1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-11-03 17:27:29 -05:00

Update the line numbers in the Russian PO

This commit is contained in:
John Zaitseff 2012-03-23 07:44:28 +11:00
parent 1caaf8367e
commit 6d864f6d67

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:26+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:05+1100\n"
"Last-Translator: Vladimir B. Tsarkov <lipetsk-gnu-lug@bk.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame"
msgid "Cc"
msgstr "Пп"
#: src/game.c:341 src/move.c:386
#: src/game.c:341 src/move.c:390
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgstr "Введите номер игры [^{1^}-^{9^}], или ^{<CTRL><C>^}, чтобы отменить: "
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr " Победитель игры "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:855
#: src/game.c:606 src/move.c:859
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"
@ -543,56 +543,60 @@ msgstr "^{<CTRL><C>^} Выйти из игры"
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr "Введите выбор [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
#. TRANSLATORS: "Move" refers to the choice of
#. moves made by the current player (out of a
#. selection of 20 moves).
#: src/move.c:282
#. TRANSLATORS: A game usually consists of
#. DEFAULT_MAX_TURN (50) turns. On each
#. turn, the computer randomly selects
#. NUMBER_MOVES (20) moves (positions on the
#. map); each player selects just one move
#. per turn. "Move" refers to the player's
#. choice.
#: src/move.c:286
#, c-format
msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "Ход ^{%lc^}"
#: src/move.c:303
#: src/move.c:307
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
msgstr "^{<2>^} (Объявить о банкротстве)"
#: src/move.c:312
#: src/move.c:316
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
msgstr "^{<3>^} (Сохранить и выйти из игры)"
#: src/move.c:333
#: src/move.c:337
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
msgstr "^{<CTRL><C>^} (Выйти из игры)"
#: src/move.c:348
#: src/move.c:352
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Вы уверены? [^{Д^}/^{Н^}] "
#: src/move.c:365 src/move.c:443
#: src/move.c:369 src/move.c:447
#, c-format
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Сохраняется игра №%d... "
#: src/move.c:673 src/move.c:681 src/move.c:1026 src/move.c:1062
#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1030 src/move.c:1066
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Арбитражный суд "
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:675
#: src/move.c:679
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "Межзвёздный торговый банк объявляет, что игрок %ls обанкротился."
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:683
#: src/move.c:687
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls объявляет своё банкротство."
#: src/move.c:751
#: src/move.c:755
msgid " New Company "
msgstr " Новая фирма "
#: src/move.c:752
#: src/move.c:756
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
@ -601,14 +605,14 @@ msgstr ""
"Сформировано новое торговое предприятие!\n"
"Оно называется ^{%ls^}."
#: src/move.c:811
#: src/move.c:815
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n"
msgstr "Фирма ^{%ls^} только-что была поглощена фирмой ^{%ls^}. Обратите внимание на следующие транзакции:\n"
#: src/move.c:817
#: src/move.c:821
msgid " Company Merger "
msgstr " Слияние компаний "
@ -619,14 +623,14 @@ msgstr " Слияние компаний "
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:837
#: src/move.c:841
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
msgstr "Старые акции: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:848
#: src/move.c:852
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
msgstr "Новые акции: "
@ -636,7 +640,7 @@ msgstr "Новые акции: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:862
#: src/move.c:866
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -645,7 +649,7 @@ msgstr "Бонус (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:867
#: src/move.c:871
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
msgstr "Итог"
@ -654,7 +658,7 @@ msgstr "Итог"
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:874
#: src/move.c:878
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
msgstr "Новые"
@ -662,13 +666,13 @@ msgstr "Новые"
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:880
#: src/move.c:884
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Старые"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1028
#: src/move.c:1032
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -680,7 +684,7 @@ msgstr ""
"^{Все активы использованы банком, чтобы погасить долги фирмы.^}"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1051
#: src/move.c:1055
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -700,7 +704,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1079
#: src/move.c:1083
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
msgstr "Выплаченная сумма за акцию: "
@ -709,16 +713,16 @@ msgstr "Выплаченная сумма за акцию: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1087
#: src/move.c:1091
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Старая цена акции: "
#: src/move.c:1180 src/exch.c:319
#: src/move.c:1184 src/exch.c:319
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Межзвёздный торговый банк "
#: src/move.c:1182
#: src/move.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"