mirror of
https://git.zap.org.au/git/trader.git
synced 2024-12-04 14:46:45 -05:00
Change the whitespacing of various labels and help texts
Whitespacing is used to make these labels and help texts fit various screens.
This commit is contained in:
parent
33118658b5
commit
5f1df12b47
97
po/fr.po
97
po/fr.po
@ -1,14 +1,20 @@
|
||||
# French translation of trader.
|
||||
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the trader package.
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
# * *
|
||||
# * French Translations for Star Traders *
|
||||
# * Copyright (C) 2012, Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
# * *
|
||||
# *************************************************************************
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same licence as Star Traders.
|
||||
#
|
||||
# Contributors:
|
||||
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:26+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 13:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 10:38+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -16,7 +22,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: src/trader.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -59,14 +64,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Star Traders (%s) %s\n"
|
||||
"Copyright (C) %s, John Zaitseff.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Star Traders est un simple jeu de commerce interstellaire où l'objectif du jeu\n"
|
||||
"est de créer des compagnies, acheter et vendre des parts, emprunter et rembourser\n"
|
||||
"de l'argent dans le but de devenir le joueur le plus riche (le gagnant).\n"
|
||||
"Star Traders est un simple jeu de commerce interstellaire où l'objectif\n"
|
||||
"du jeu est de créer des compagnies, acheter et vendre des parts, emprunter\n"
|
||||
"et rembourser de l'argent dans le but de devenir le joueur le plus riche\n"
|
||||
"(le gagnant).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce programme est un logiciel libre distribué selon les termes de la GNU\n"
|
||||
"General Public License, version 3 ou suivante. Vous êtes autorisé à le modifier\n"
|
||||
"ou le distribuer sous certaines conditions. Ce programme ne vient avec AUCUNE\n"
|
||||
"GARANTIE, dans les limites permises par la loi; voyez la licence pour plus de détails.\n"
|
||||
"General Public License, version 3 ou suivante. Vous êtes autorisé à le\n"
|
||||
"modifier ou le distribuer sous certaines conditions. Ce programme ne\n"
|
||||
"vient avec AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi; voyez\n"
|
||||
"la licence pour plus de détails.\n"
|
||||
|
||||
#: src/trader.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -893,7 +900,7 @@ msgstr "Possessions: "
|
||||
#: src/exch.c:631
|
||||
msgctxt "label|Stock B"
|
||||
msgid "Percentage owned: "
|
||||
msgstr "% détenu: "
|
||||
msgstr "%% détenu: "
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:636
|
||||
msgctxt "label|Stock B"
|
||||
@ -1061,7 +1068,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/fileio.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing header in game file"
|
||||
msgstr "%s en-tête manquant dans le fichier du jeu"
|
||||
msgstr "%s: en-tête manquant dans le fichier du jeu"
|
||||
|
||||
#: src/fileio.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1081,7 +1088,7 @@ msgstr "%s: enregistré par une version différente de Star Traders"
|
||||
#: src/fileio.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: saved under an incompatible character encoding"
|
||||
msgstr "%s: Enregistré avec un encodage des caractères incompatible"
|
||||
msgstr "%s: enregistré avec un encodage des caractères incompatible"
|
||||
|
||||
#: src/fileio.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1214,7 +1221,6 @@ msgstr ""
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N represente un ^Bespace vide^N,\n"
|
||||
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^s ~* ^N represente une ^Bétoile^N.\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:122
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1247,8 +1253,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Choisir une position qui n'est ^Bpas^N près d'une étoile (telles que ^k~1^N, ^k~3^N ou ^k~5^N)\n"
|
||||
"créera un ^Bavant poste^N, n'appartenant à aucune compagnie. Ainsi, si le mouvement ^k~3^N\n"
|
||||
"est sélectionné sur la carte ci-dessus, un ^o ~+ ^N sera placé à cette position.\n"
|
||||
"créera un ^Bavant poste^N, n'appartenant à aucune compagnie. Ainsi, si le\n"
|
||||
"mouvement ^k~3^N est sélectionné sur la carte ci-dessus, un ^o ~+ ^N sera placé à\n"
|
||||
"cette position.\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1276,8 +1283,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Si une position à côté d'une compagnie existante est sélectionnée, la\n"
|
||||
"compagnies étendra ses opérations de un carré. Cela augmente le coût de ses\n"
|
||||
"actions et, par conséquent, de votre retour. Donc, si la carte est comme\n"
|
||||
"montrée ci-dessous, sélectionner ^k~6^N or ^k~8^N augmente les voies de\n"
|
||||
"commerce de la compagnies ^B~B^N:\n"
|
||||
"montrée ci-dessous, sélectionner ^k~6^N or ^k~8^N augmente les voies de commerce de la\n"
|
||||
"compagnies ^B~B^N:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
|
||||
@ -1314,12 +1321,11 @@ msgstr ""
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous pouvez également étendre n'importe quelle compagnie en sélectionnant\n"
|
||||
"des positions près des avant postes.\n"
|
||||
"Ces avants postes seront englobés par la compagnie. Ainsi, le mouvement ^k~1^N\n"
|
||||
"aura étendu la compagnie ^B~C^N de ^Bdeux^N carrés. En bonus, les avants postes\n"
|
||||
"près des étoiles sont plus précieux: le prix des actions de la compagnie\n"
|
||||
"augmentera d'un montant plus important que celui des avants postes éloignés\n"
|
||||
"des étoiles.\n"
|
||||
"des positions près des avant postes. Ces avants postes seront englobés par\n"
|
||||
"la compagnie. Ainsi, le mouvement ^k~1^N aura étendu la compagnie ^B~C^N de ^Bdeux^N\n"
|
||||
"carrés. En bonus, les avants postes près des étoiles sont plus précieux: le\n"
|
||||
"prix des actions de la compagnie augmentera d'un montant plus important que\n"
|
||||
"celui des avants postes éloignés des étoiles.\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1343,22 +1349,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Si deux compagnies sont séparées sur la carte par un carré, alors elles\n"
|
||||
"peuvent être ^Bfusionnées^N en une seule compagnie en sélectionnant cette\n"
|
||||
"position (si disponible). Par exemple, sur la carte ci-dessous, les\n"
|
||||
"compagnies ^B~A^N et ^B~B^N peuvent être fusionnées en sélectionnant ^k~5^N.\n"
|
||||
"Lorsque cela se produit, la compagnie avec le plus d'avoirs prend le\n"
|
||||
"contrôle de l'autre. Ici, la compagnie ^B~B^N pourrait prendre le contrôle de\n"
|
||||
"la compagnie ^B~A^N. La compagnie ^B~A^N cesse d'exister bien qu'elle pourrait\n"
|
||||
"réapparaître comme une toute nouvelle compagnie plus tard dans le jeu.\n"
|
||||
"compagnies ^B~A^N et ^B~B^N peuvent être fusionnées en sélectionnant ^k~5^N. Lorsque cela\n"
|
||||
"se produit, la compagnie avec le plus d'avoirs prend le contrôle de l'autre.\n"
|
||||
"Ici, la compagnie ^B~B^N pourrait prendre le contrôle de la compagnie ^B~A^N. La\n"
|
||||
"compagnie ^B~A^N cesse d'exister bien qu'elle pourrait réapparaître comme une\n"
|
||||
"toute nouvelle compagnie plus tard dans le jeu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Mouv. ^k~5^N fusionne ^B~A^N et ^B~B^N.\n"
|
||||
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Quand des compagnies fusionnent, les joueurs reçoivent des parts dans la\n"
|
||||
"compagnie dominante proportionnellement à la valeur qu'ils possédaient\n"
|
||||
"dans l'ancienne compagnie. En plus, un bonus en liquide est payé au prorata\n"
|
||||
"de la part dans l'ancienne société.\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1379,6 +1381,12 @@ msgid ""
|
||||
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
|
||||
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand des compagnies fusionnent, les joueurs reçoivent des parts dans la\n"
|
||||
"compagnie dominante proportionnellement à la valeur qu'ils possédaient dans\n"
|
||||
"l'ancienne compagnie. En plus, un bonus en liquide est payé au prorata de\n"
|
||||
"la part dans l'ancienne société.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dès que vous sélectionnez votre mouvement, vous entrez dans la ^BBourse\n"
|
||||
"Interstellaire^N. Ici, vous pouvez acheter des actions, les vendre, emprunter\n"
|
||||
"à la Banque du Commerce ou rembourser certaines de vos dettes (si vous en\n"
|
||||
@ -1386,12 +1394,15 @@ msgstr ""
|
||||
"pouvez pas en acheter pour toujours ! Vous pouvez, en revanche, demander\n"
|
||||
"pour que des actions supplémentaires soient émises. Vous avez plus de\n"
|
||||
"chances de réussite si vous possédez une plus grande part de la compagnie.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:215
|
||||
msgid "@ Help text, page 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le jeu se termine habituellement après ^B~t^N tours. Cependant, vous pouvez\n"
|
||||
"terminer le jeu plus tôt en pressant ^K<CTRL><C>^N lorsqu'il vous est demandé\n"
|
||||
"de choisir un mouvement. Certains joueurs peuvent aussi se déclarer eux-\n"
|
||||
"mêmes en banqueroute à n'importe quel moment. Si votre dette est assez\n"
|
||||
"grande, la banque peut même le faire pour vous !\n"
|
||||
"terminer le jeu plus tôt en pressant ^K<CTRL><C>^N lorsqu'il vous est demandé de\n"
|
||||
"choisir un mouvement. Certains joueurs peuvent aussi se déclarer eux-mêmes\n"
|
||||
"en banqueroute à n'importe quel moment. Si votre dette est assez grande, la\n"
|
||||
"banque peut même le faire pour vous !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si vous ne terminez pas votre jeu pendant le temps que vous avez de\n"
|
||||
"disponible, vous pouvez enregistrer le jeu et le continuer plus tard.\n"
|
||||
@ -1399,11 +1410,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Le ^Bgagnant du jeu^N est la personne avec le plus grand revenu net (valeur\n"
|
||||
"totale du liquide, des actions et des dettes). ^HBonne chance^N et que le\n"
|
||||
"meilleur gagne !\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:215
|
||||
msgid "@ Help text, page 7"
|
||||
msgstr "@ Texte d'aide, page 7"
|
||||
"meilleur gagne !"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:216
|
||||
msgid "@ Help text, page 8"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user