mirror of
https://git.zap.org.au/git/trader.git
synced 2024-12-04 14:46:45 -05:00
Ensure no label has to start with a new-line character
This commit is contained in:
parent
ed336248d7
commit
5edd10177c
6
NEWS
6
NEWS
@ -18,6 +18,12 @@ at http://www.zap.org.au/services/svn/.
|
||||
Version 7.10 (not yet released)
|
||||
-------------------------------
|
||||
|
||||
Updated translatable strings to overcome a limitation of msgfmt(1): if a
|
||||
string starts or ends with a new-line character, its translation must do
|
||||
so as well. This has an impact on labels in particular. Also changed the
|
||||
help text string "Page N of M" to allow translations of the form "Of M
|
||||
pages, this is page N". All translations have been updated as a result.
|
||||
|
||||
Added a data directory that will contain a desktop file and appropriate
|
||||
icons.
|
||||
|
||||
|
27
po/da.po
27
po/da.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 09:38+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:24+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:05+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 07:13+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@ -441,10 +441,10 @@ msgstr "Ingen firmaer på kortet"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Firma"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
|
||||
"også låne fra Den Interstellare Handelsbank for at finansiere yderligere køb\n"
|
||||
"på aktiebørsen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Galaksens kort er repræsenteret ved et ^B~x^N x ^B~y^N-gitter. Et typisk afsnit kan\n"
|
||||
"Galaksens kort er repræsenteret ved et ^B~x^N × ^B~y^N-gitter. Et typisk afsnit kan\n"
|
||||
"se således ud:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1544,19 +1544,18 @@ msgstr "@ Hjælpetekst, side 10\n"
|
||||
msgid " How to Play "
|
||||
msgstr " Sådan spiller du "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
#. the second is the number of pages your help text takes
|
||||
#. (6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
#. fixed word, if you like.
|
||||
#: src/help.c:286
|
||||
#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
#. number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
#. takes (6, in English).
|
||||
#: src/help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Side %d af %d"
|
||||
msgid "Page %1$d of %2$d"
|
||||
msgstr "Side %1$d af %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Tryk <MELLEMRUM> for at fortsætte ] "
|
||||
@ -1569,7 +1568,7 @@ msgstr "[ Tryk <MELLEMRUM> for at fortsætte ] "
|
||||
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
|
||||
#. Note that the maximum label length is 76 characters,
|
||||
#. including the trailing space.
|
||||
#: src/help.c:495
|
||||
#: src/help.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
msgstr "[ Tryk <MELLEMRUM> for at fortsætte eller <←> for den forrige side ] "
|
||||
|
27
po/de.po
27
po/de.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 09:38+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:25+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:05+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 07:14+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -449,10 +449,10 @@ msgstr "Keine Firmen auf der Karte"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Firma"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
|
||||
"der Interstellaren Handelsbank leihen, um weitere Akteinkäufe zu finan-\n"
|
||||
"zieren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die Karte der Galaxie wird dargetellt durch ein ^B~x^N x ^B~y^N Raster. Ein typi-\n"
|
||||
"Die Karte der Galaxie wird dargetellt durch ein ^B~x^N × ^B~y^N Raster. Ein typi-\n"
|
||||
"scher Teil von ihr könnte so aussehen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1546,19 +1546,18 @@ msgstr "@ Hilfe, Seite 10\n"
|
||||
msgid " How to Play "
|
||||
msgstr " Spielanleitung "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
#. the second is the number of pages your help text takes
|
||||
#. (6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
#. fixed word, if you like.
|
||||
#: src/help.c:286
|
||||
#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
#. number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
#. takes (6, in English).
|
||||
#: src/help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Seite %d von %d"
|
||||
msgid "Page %1$d of %2$d"
|
||||
msgstr "Seite %1$d von %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ <LEERTASTE> drücken um fortzufahren ] "
|
||||
@ -1570,7 +1569,7 @@ msgstr "[ <LEERTASTE> drücken um fortzufahren ] "
|
||||
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
|
||||
#. Note that the maximum label length is 76 characters,
|
||||
#. including the trailing space.
|
||||
#: src/help.c:495
|
||||
#: src/help.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
msgstr "[ <LEERTASTE> für nächste, <RÜCKSCHRITT> für vorherige Seite ] "
|
||||
|
27
po/en_AU.po
27
po/en_AU.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 09:38+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:25+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:05+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 07:14+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australian)\n"
|
||||
"Language: en_AU\n"
|
||||
@ -436,10 +436,10 @@ msgstr "No companies on the map"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
|
||||
"also changes. Players may also borrow from the Interstellar Trading Bank to\n"
|
||||
"finance additional purchases on the Stock Exchange.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The map of the galaxy is represented by a ^B~x^N x ^B~y^N grid. A typical section\n"
|
||||
"The map of the galaxy is represented by a ^B~x^N × ^B~y^N grid. A typical section\n"
|
||||
"of it may be:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1531,19 +1531,18 @@ msgstr "@ Help text, page 10\n"
|
||||
msgid " How to Play "
|
||||
msgstr " How to Play "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
#. the second is the number of pages your help text takes
|
||||
#. (6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
#. fixed word, if you like.
|
||||
#: src/help.c:286
|
||||
#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
#. number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
#. takes (6, in English).
|
||||
#: src/help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Page %d of %d"
|
||||
msgid "Page %1$d of %2$d"
|
||||
msgstr "Page %1$d of %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
@ -1555,7 +1554,7 @@ msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
|
||||
#. Note that the maximum label length is 76 characters,
|
||||
#. including the trailing space.
|
||||
#: src/help.c:495
|
||||
#: src/help.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
msgstr "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
|
27
po/en_CA.po
27
po/en_CA.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 09:38+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:25+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:05+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 07:15+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Canadian)\n"
|
||||
"Language: en_CA\n"
|
||||
@ -436,10 +436,10 @@ msgstr "No companies on the map"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
|
||||
"also changes. Players may also borrow from the Interstellar Trading Bank to\n"
|
||||
"finance additional purchases on the Stock Exchange.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The map of the galaxy is represented by a ^B~x^N x ^B~y^N grid. A typical section\n"
|
||||
"The map of the galaxy is represented by a ^B~x^N × ^B~y^N grid. A typical section\n"
|
||||
"of it may be:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1531,19 +1531,18 @@ msgstr "@ Help text, page 10\n"
|
||||
msgid " How to Play "
|
||||
msgstr " How to Play "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
#. the second is the number of pages your help text takes
|
||||
#. (6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
#. fixed word, if you like.
|
||||
#: src/help.c:286
|
||||
#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
#. number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
#. takes (6, in English).
|
||||
#: src/help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Page %d of %d"
|
||||
msgid "Page %1$d of %2$d"
|
||||
msgstr "Page %1$d of %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
@ -1555,7 +1554,7 @@ msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
|
||||
#. Note that the maximum label length is 76 characters,
|
||||
#. including the trailing space.
|
||||
#: src/help.c:495
|
||||
#: src/help.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
msgstr "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
|
27
po/en_GB.po
27
po/en_GB.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 09:38+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:25+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:05+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 07:15+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -436,10 +436,10 @@ msgstr "No companies on the map"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
|
||||
"also changes. Players may also borrow from the Interstellar Trading Bank to\n"
|
||||
"finance additional purchases on the Stock Exchange.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The map of the galaxy is represented by a ^B~x^N x ^B~y^N grid. A typical section\n"
|
||||
"The map of the galaxy is represented by a ^B~x^N × ^B~y^N grid. A typical section\n"
|
||||
"of it may be:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1531,19 +1531,18 @@ msgstr "@ Help text, page 10\n"
|
||||
msgid " How to Play "
|
||||
msgstr " How to Play "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
#. the second is the number of pages your help text takes
|
||||
#. (6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
#. fixed word, if you like.
|
||||
#: src/help.c:286
|
||||
#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
#. number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
#. takes (6, in English).
|
||||
#: src/help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Page %d of %d"
|
||||
msgid "Page %1$d of %2$d"
|
||||
msgstr "Page %1$d of %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
@ -1555,7 +1554,7 @@ msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
|
||||
#. Note that the maximum label length is 76 characters,
|
||||
#. including the trailing space.
|
||||
#: src/help.c:495
|
||||
#: src/help.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
msgstr "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
|
27
po/en_US.po
27
po/en_US.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 09:38+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:25+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:05+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 07:16+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
||||
"Language-Team: English\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
@ -436,10 +436,10 @@ msgstr "No companies on the map"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
|
||||
"also changes. Players may also borrow from the Interstellar Trading Bank to\n"
|
||||
"finance additional purchases on the Stock Exchange.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The map of the galaxy is represented by a ^B~x^N x ^B~y^N grid. A typical section\n"
|
||||
"The map of the galaxy is represented by a ^B~x^N × ^B~y^N grid. A typical section\n"
|
||||
"of it may be:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1531,19 +1531,18 @@ msgstr "@ Help text, page 10\n"
|
||||
msgid " How to Play "
|
||||
msgstr " How to Play "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
#. the second is the number of pages your help text takes
|
||||
#. (6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
#. fixed word, if you like.
|
||||
#: src/help.c:286
|
||||
#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
#. number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
#. takes (6, in English).
|
||||
#: src/help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Page %d of %d"
|
||||
msgid "Page %1$d of %2$d"
|
||||
msgstr "Page %1$d of %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
@ -1555,7 +1554,7 @@ msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
|
||||
#. Note that the maximum label length is 76 characters,
|
||||
#. including the trailing space.
|
||||
#: src/help.c:495
|
||||
#: src/help.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
msgstr "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
|
27
po/eo.po
27
po/eo.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 09:38+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:25+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:05+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 07:17+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@ -442,10 +442,10 @@ msgstr "Neniu kompanio sur la mapo"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Kompanio"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ankaŭ ŝanĝas. Ludantoj povas ankaŭ pruntepreni el la Interstelara Komerca\n"
|
||||
"Banko por financi aldonajn aĉetojn en la akci-interŝanĝejo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La galaksi-mapo estas reprezentata per krado ^B~x^N x ^B~y^N. Ordinara areo de ĝi\n"
|
||||
"La galaksi-mapo estas reprezentata per krado ^B~x^N × ^B~y^N. Ordinara areo de ĝi\n"
|
||||
"povas esti:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1537,19 +1537,18 @@ msgstr "@\n"
|
||||
msgid " How to Play "
|
||||
msgstr " Kiel ludi "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
#. the second is the number of pages your help text takes
|
||||
#. (6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
#. fixed word, if you like.
|
||||
#: src/help.c:286
|
||||
#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
#. number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
#. takes (6, in English).
|
||||
#: src/help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Paĝo %d el %d"
|
||||
msgid "Page %1$d of %2$d"
|
||||
msgstr "Paĝo %1$d el %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Premu <SPACOn> por daŭrigi ] "
|
||||
@ -1561,7 +1560,7 @@ msgstr "[ Premu <SPACOn> por daŭrigi ] "
|
||||
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
|
||||
#. Note that the maximum label length is 76 characters,
|
||||
#. including the trailing space.
|
||||
#: src/help.c:495
|
||||
#: src/help.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
msgstr "[ Premu <SPACOn> por daŭrigi aŭ <RETROPAŜOn> por la antaŭa paĝo ] "
|
||||
|
25
po/fi.po
25
po/fi.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 09:38+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:25+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:05+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 07:29+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@ -446,10 +446,10 @@ msgstr "Kartalla ei ole yrityksiä"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Yritys"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
@ -1541,19 +1541,18 @@ msgstr "@ Opasteteksti, sivu 10\n"
|
||||
msgid " How to Play "
|
||||
msgstr " Kuinka pelata "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
#. the second is the number of pages your help text takes
|
||||
#. (6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
#. fixed word, if you like.
|
||||
#: src/help.c:286
|
||||
#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
#. number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
#. takes (6, in English).
|
||||
#: src/help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Sivu %d / %d"
|
||||
msgid "Page %1$d of %2$d"
|
||||
msgstr "Sivu %1$d / %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Paina <VÄLIYÖNTIÄ> jatkaaksesi ] "
|
||||
@ -1565,7 +1564,7 @@ msgstr "[ Paina <VÄLIYÖNTIÄ> jatkaaksesi ] "
|
||||
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
|
||||
#. Note that the maximum label length is 76 characters,
|
||||
#. including the trailing space.
|
||||
#: src/help.c:495
|
||||
#: src/help.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
msgstr "[ Paina <VÄLILYÖNTIÄ> jatkaaksesi tai <←> siirtyäksesi edelliselle sivulle ] "
|
||||
|
27
po/fr.po
27
po/fr.po
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 09:38+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:25+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:05+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 07:18+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -449,10 +449,10 @@ msgstr "Aucune compagnie sur la carte"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Compagnies"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
|
||||
"peuvent aussi emprunter à la Banque Interstellaire du Commerce pour financer\n"
|
||||
"des achats supplémentaires à la bourse.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La carte de la galaxie est représentée par une grille de ^B~x^N x ^B~y^N. Une\n"
|
||||
"La carte de la galaxie est représentée par une grille de ^B~x^N × ^B~y^N. Une\n"
|
||||
"section typique pourrait être:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1556,19 +1556,18 @@ msgstr "@ Texte d'aide, page 10\n"
|
||||
msgid " How to Play "
|
||||
msgstr " Comment jouer "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
#. the second is the number of pages your help text takes
|
||||
#. (6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
#. fixed word, if you like.
|
||||
#: src/help.c:286
|
||||
#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
#. number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
#. takes (6, in English).
|
||||
#: src/help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Page %d sur %d"
|
||||
msgid "Page %1$d of %2$d"
|
||||
msgstr "Page %1$d sur %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Appuyez <ESPACE> pour continuer ] "
|
||||
@ -1580,7 +1579,7 @@ msgstr "[ Appuyez <ESPACE> pour continuer ] "
|
||||
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
|
||||
#. Note that the maximum label length is 76 characters,
|
||||
#. including the trailing space.
|
||||
#: src/help.c:495
|
||||
#: src/help.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
msgstr "[ Appuyez <ESPACE> pour continuer ou <RetArr> pour la page précédente ] "
|
||||
|
27
po/hr.po
27
po/hr.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 09:38+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:25+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:05+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 07:19+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@ -441,10 +441,10 @@ msgstr "Nema tvrtki na mapi"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Tvrtka"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
|
||||
"postocima). Igrači također mogu posuđivati novce od Međuzvjezdane trgovačke\n"
|
||||
"banke za financiranje kupovanja dodatnih dionica na Burzi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Karta galaksije prikazana je mrežom ^B~x^N x ^B~y^N. Uobičajeni prikaz dijela\n"
|
||||
"Karta galaksije prikazana je mrežom ^B~x^N × ^B~y^N. Uobičajeni prikaz dijela\n"
|
||||
"galaksije može biti:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1541,19 +1541,18 @@ msgstr "@ Tekst pomoći, stranica 10\n"
|
||||
msgid " How to Play "
|
||||
msgstr " Upute za igranje "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
#. the second is the number of pages your help text takes
|
||||
#. (6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
#. fixed word, if you like.
|
||||
#: src/help.c:286
|
||||
#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
#. number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
#. takes (6, in English).
|
||||
#: src/help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Stranica %d od %d"
|
||||
msgid "Page %1$d of %2$d"
|
||||
msgstr "Stranica %1$d od %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Pritisnite <RAZMAKNICU> za nastavak ] "
|
||||
@ -1565,7 +1564,7 @@ msgstr "[ Pritisnite <RAZMAKNICU> za nastavak ] "
|
||||
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
|
||||
#. Note that the maximum label length is 76 characters,
|
||||
#. including the trailing space.
|
||||
#: src/help.c:495
|
||||
#: src/help.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
msgstr "[ Pritisnite <RAZMAKNICU> za nastavak ili <BACKSPACE> za povratak ] "
|
||||
|
27
po/hu.po
27
po/hu.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 09:38+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:25+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:05+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 07:19+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@ -438,10 +438,10 @@ msgstr "Nincsenek társaságok a térképen"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Társaság"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Banktól is kérhetnek kölcsön az Értéktőzsdén való további vásárlások\n"
|
||||
"finanszírozásához.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A galaxis térképét egy ^B~x^N x ^B~y^N méretű rács ábrázolja. Egy tipikus szelvénye\n"
|
||||
"A galaxis térképét egy ^B~x^N × ^B~y^N méretű rács ábrázolja. Egy tipikus szelvénye\n"
|
||||
"az alábbi lehet:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1535,19 +1535,18 @@ msgstr "@ Súgószöveg, 10. oldal\n"
|
||||
msgid " How to Play "
|
||||
msgstr " A játék menete "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
#. the second is the number of pages your help text takes
|
||||
#. (6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
#. fixed word, if you like.
|
||||
#: src/help.c:286
|
||||
#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
#. number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
#. takes (6, in English).
|
||||
#: src/help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d / %d oldal"
|
||||
msgid "Page %1$d of %2$d"
|
||||
msgstr "%1$d / %2$d oldal"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Nyomja le a <SZÓKÖZT> a folytatáshoz ] "
|
||||
@ -1559,7 +1558,7 @@ msgstr "[ Nyomja le a <SZÓKÖZT> a folytatáshoz ] "
|
||||
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
|
||||
#. Note that the maximum label length is 76 characters,
|
||||
#. including the trailing space.
|
||||
#: src/help.c:495
|
||||
#: src/help.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
msgstr "[ Nyomja le a <SZÓKÖZT> a folytatáshoz vagy <BACKSPACE>-t az előző oldalhoz] "
|
||||
|
27
po/nb.po
27
po/nb.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 09:38+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:25+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:05+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 07:20+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -441,10 +441,10 @@ msgstr "Ingen bedrifter på kartet"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Firma"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
|
||||
"avkastningen på hver del (i prosent) endres også. Spillere kan også låne fra\n"
|
||||
"Interstellar Handelsbank for å finansiere flere kjøp på børsen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kartet over galaksen er representert ved en ^B~x^N x ^B~y^N rutenett. En typisk\n"
|
||||
"Kartet over galaksen er representert ved en ^B~x^N × ^B~y^N rutenett. En typisk\n"
|
||||
"seksjon kan være:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1536,19 +1536,18 @@ msgstr "@ Hjelpetekst, side 10\n"
|
||||
msgid " How to Play "
|
||||
msgstr " Slik spiller man "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
#. the second is the number of pages your help text takes
|
||||
#. (6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
#. fixed word, if you like.
|
||||
#: src/help.c:286
|
||||
#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
#. number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
#. takes (6, in English).
|
||||
#: src/help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Side %d av %d"
|
||||
msgid "Page %1$d of %2$d"
|
||||
msgstr "Side %1$d av %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Trykk <MELLOMROM> for å fortsette ] "
|
||||
@ -1560,7 +1559,7 @@ msgstr "[ Trykk <MELLOMROM> for å fortsette ] "
|
||||
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
|
||||
#. Note that the maximum label length is 76 characters,
|
||||
#. including the trailing space.
|
||||
#: src/help.c:495
|
||||
#: src/help.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
msgstr "[ Trykk <MELLOMROM> for å fortsette eller <BACKSPACE> for forrige side ] "
|
||||
|
25
po/ru.po
25
po/ru.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 09:38+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:25+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:05+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 07:21+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -448,10 +448,10 @@ msgstr "Нет акционерных обществ на карте"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Фирма"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
@ -1547,19 +1547,18 @@ msgstr "@\n"
|
||||
msgid " How to Play "
|
||||
msgstr " Как играть в «Звёздные торговцы» "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
#. the second is the number of pages your help text takes
|
||||
#. (6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
#. fixed word, if you like.
|
||||
#: src/help.c:286
|
||||
#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
#. number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
#. takes (6, in English).
|
||||
#: src/help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Страница №%d из %d"
|
||||
msgid "Page %1$d of %2$d"
|
||||
msgstr "Страница №%1$d из %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Нажмите <ПРОБЕЛ> для продолжения ] "
|
||||
@ -1571,7 +1570,7 @@ msgstr "[ Нажмите <ПРОБЕЛ> для продолжения ] "
|
||||
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
|
||||
#. Note that the maximum label length is 76 characters,
|
||||
#. including the trailing space.
|
||||
#: src/help.c:495
|
||||
#: src/help.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
msgstr "[ Нажмите <ПРОБЕЛ> для продолжения; <←> — вернуться на пред. страницу ] "
|
||||
|
30
po/sr.po
30
po/sr.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 10:52+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-26 15:58+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:05+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 07:21+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@ -438,10 +438,10 @@ msgstr "Нема предузећа на карти"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Предузеће"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
@ -1124,8 +1124,7 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgid "%s: missing field on line %d"
|
||||
msgstr "%s: недостаје поље у %d. реду"
|
||||
|
||||
#: src/fileio.c:47 src/fileio.c:87 src/fileio.c:130 src/fileio.c:390
|
||||
#: src/fileio.c:393
|
||||
#: src/fileio.c:47 src/fileio.c:87 src/fileio.c:130 src/fileio.c:390 src/fileio.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal field on line %d"
|
||||
msgstr "%s: недозвољено поље у %d. реду"
|
||||
@ -1335,7 +1334,7 @@ msgstr ""
|
||||
"такође мења. Играчи такође могу позајмити новац од Међузвездане Трговачке\n"
|
||||
"Банке да би финансирали додатне куповине на берзи.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Карта галаксије је представљена мрежом величине ^B~x^N x ^B~y^N. Уобичајени приказ\n"
|
||||
"Карта галаксије је представљена мрежом величине ^B~x^N × ^B~y^N. Уобичајени приказ\n"
|
||||
"одељка галаксије може бити:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1539,19 +1538,18 @@ msgstr "@ Текст помоћи, 10. страница\n"
|
||||
msgid " How to Play "
|
||||
msgstr " Како да играте "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
#. the second is the number of pages your help text takes
|
||||
#. (6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
#. fixed word, if you like.
|
||||
#: src/help.c:286
|
||||
#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
#. number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
#. takes (6, in English).
|
||||
#: src/help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d. страница од %d"
|
||||
msgid "Page %1$d of %2$d"
|
||||
msgstr "%1$d. страница од %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Притисните <РАЗМАК> да наставите ] "
|
||||
@ -1563,7 +1561,7 @@ msgstr "[ Притисните <РАЗМАК> да наставите ] "
|
||||
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
|
||||
#. Note that the maximum label length is 76 characters,
|
||||
#. including the trailing space.
|
||||
#: src/help.c:495
|
||||
#: src/help.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
msgstr "[ Притисните <РАЗМАК> да наставите или <ПОВРАТНИЦУ> за претходну страницу ] "
|
||||
|
27
po/sv.po
27
po/sv.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 09:38+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:26+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:05+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 07:22+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -441,10 +441,10 @@ msgstr "Inga företag på kartan"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Företag"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
|
||||
"låna från den interstellära handelsbanken för att finansiera ytterligare\n"
|
||||
"inköp på aktiemarknaden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kartan över galaxen representeras av ett rutnät med storleken ^B~x^N x ^B~y^N. En\n"
|
||||
"Kartan över galaxen representeras av ett rutnät med storleken ^B~x^N × ^B~y^N. En\n"
|
||||
"typisk del av den kan vara:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
@ -1539,20 +1539,19 @@ msgstr "@ Hjälptext, sida 10\n"
|
||||
msgid " How to Play "
|
||||
msgstr " Hur man spelar "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
#. the second is the number of pages your help text takes
|
||||
#. (6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
#. fixed word, if you like.
|
||||
#: src/help.c:286
|
||||
#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
#. number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
#. takes (6, in English).
|
||||
#: src/help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Sida %d av %d"
|
||||
msgid "Page %1$d of %2$d"
|
||||
msgstr "Sida %1$d av %2$d"
|
||||
|
||||
# Väljer RETUR för att motverka platsbrist
|
||||
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
|
||||
#. key to continue" is historical: many, many people used to
|
||||
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
|
||||
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035
|
||||
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
|
||||
msgstr "[ Tryck <RETUR> för att fortsätta ] "
|
||||
@ -1565,7 +1564,7 @@ msgstr "[ Tryck <RETUR> för att fortsätta ] "
|
||||
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
|
||||
#. Note that the maximum label length is 76 characters,
|
||||
#. including the trailing space.
|
||||
#: src/help.c:495
|
||||
#: src/help.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
|
||||
msgstr "[ Tryck <RETUR> för att fortsätta eller <BACKSTEG> för föregående sida ] "
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ void exchange_stock (void)
|
||||
left(curwin, 4, 4, attr_subtitle, 0, 0, 2,
|
||||
/* TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||
a table containing a list of companies. */
|
||||
pgettext("subtitle", "\nCompany"));
|
||||
pgettext("subtitle", " \nCompany"));
|
||||
right(curwin, 4, w - 4, attr_subtitle, 0, 0, 2,
|
||||
/* TRANSLATORS: "Shares left" is a two-line column
|
||||
label in a table containing the number of shares
|
||||
|
@ -722,7 +722,7 @@ void show_status (int num)
|
||||
left(curwin, 4, 4, attr_subtitle, 0, 0, 2,
|
||||
/* TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
|
||||
a table containing a list of companies. */
|
||||
pgettext("subtitle", "\nCompany"));
|
||||
pgettext("subtitle", " \nCompany"));
|
||||
right(curwin, 4, w - 4, attr_subtitle, 0, 0, 2,
|
||||
/* TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
|
||||
in a table containing the current player's
|
||||
|
@ -279,11 +279,10 @@ void show_help (void)
|
||||
|
||||
center(curwin, 1, 0, attr_title, 0, 0, 1, _(" How to Play "));
|
||||
center(curwin, 2, 0, attr_normal, attr_highlight, 0, 1,
|
||||
/* TRANSLATORS: The first %d is the current page number,
|
||||
the second is the number of pages your help text takes
|
||||
(6, in English). You can replace the second %d with a
|
||||
fixed word, if you like. */
|
||||
_("Page %d of %d"), curpage + 1, numpages);
|
||||
/* TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
|
||||
number, %2$d is the number of pages your help text
|
||||
takes (6, in English). */
|
||||
_("Page %1$d of %2$d"), curpage + 1, numpages);
|
||||
wmove(curwin, 4, 2);
|
||||
|
||||
// Process the help text string
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user