1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-12-04 14:46:45 -05:00

Update to the latest version of en_GB.po from the Translation Project

This commit is contained in:
John Zaitseff 2012-03-30 07:09:23 +11:00
parent b861271674
commit 4fe616b70a

View File

@ -12,10 +12,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:26+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:12+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 08:02+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (British)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -157,37 +157,38 @@ msgstr "Star Traders home page: <%s>.\n"
#. TRANSLATORS: The eight company names do NOT have to be literal
#. translations of the English names. In fact, if possible, the
#. names should start with successive letters of your alphabet (in
#. English, for example, "A" to "H"). No company name should be more
#. than 24 characters (column positions, to be precise) long.
#: src/globals.c:46
#. English, for example, "A" to "H"), and, ideally, be related to
#. constellations or stars in our galaxy. No company name should be
#. more than 24 characters (column positions, to be precise) long.
#: src/globals.c:47
msgid "Altair Starways"
msgstr "Altair Starways"
#: src/globals.c:47
#: src/globals.c:48
msgid "Betelgeuse, Ltd"
msgstr "Betelgeuse, Ltd"
#: src/globals.c:48
#: src/globals.c:49
msgid "Capella Freight Co"
msgstr "Capella Freight Co"
#: src/globals.c:49
#: src/globals.c:50
msgid "Denebola Shippers"
msgstr "Denebola Shippers"
#: src/globals.c:50
#: src/globals.c:51
msgid "Eridani Expediters"
msgstr "Eridani Expediters"
#: src/globals.c:51
#: src/globals.c:52
msgid "Fornax Express"
msgstr "Fornax Express"
#: src/globals.c:52
#: src/globals.c:53
msgid "Gemeni Inc"
msgstr "Gemeni Inc"
#: src/globals.c:53
#: src/globals.c:54
msgid "Hercules and Co"
msgstr "Hercules and Co"
@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Hercules and Co"
#. possible, these should be successive letters in your alphabet (in
#. English, "A" to "H"). Do NOT use digits or control characters.
#. Do not change or translate anything after the vertical line.
#: src/globals.c:67
#: src/globals.c:68
msgid "ABCDEFGH|input|Companies"
msgstr "ABCDEFGH|input|Companies"
@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "ABCDEFGH|input|Companies"
#. should be successive letters in your alphabet. Do NOT use digits
#. or control characters. Do not change or translate anything after
#. the vertical line.
#: src/globals.c:79
#: src/globals.c:80
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves"
@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves"
#. the remaining for the eight companies. Do not change or translate
#. anything after the vertical line. Double-width characters ARE
#. handled correctly.
#: src/globals.c:91
#: src/globals.c:92
msgid ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
@ -231,7 +232,7 @@ msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
#. to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on.
#. Do not change or translate anything after the vertical line.
#. Double-width characters ARE handled correctly.
#: src/globals.c:102
#: src/globals.c:103
msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
@ -240,35 +241,35 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
#. on the gender of the player, it may be simpler to list cardinal
#. numbers instead (eg, "No. 1"). Up to five characters are allowed
#. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h).
#: src/globals.c:113
#: src/globals.c:114
msgid "1st"
msgstr "1st"
#: src/globals.c:114
#: src/globals.c:115
msgid "2nd"
msgstr "2nd"
#: src/globals.c:115
#: src/globals.c:116
msgid "3rd"
msgstr "3rd"
#: src/globals.c:116
#: src/globals.c:117
msgid "4th"
msgstr "4th"
#: src/globals.c:117
#: src/globals.c:118
msgid "5th"
msgstr "5th"
#: src/globals.c:118
#: src/globals.c:119
msgid "6th"
msgstr "6th"
#: src/globals.c:119
#: src/globals.c:120
msgid "7th"
msgstr "7th"
#: src/globals.c:120
#: src/globals.c:121
msgid "8th"
msgstr "8th"
@ -278,6 +279,7 @@ msgid "Loading game %d... "
msgstr "Loading game %d... "
#: src/game.c:226
#, c-format
msgid " First Player "
msgstr " First Player "
@ -305,18 +307,22 @@ msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: src/game.c:341 src/move.c:390
#, c-format
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
#: src/game.c:406
#, c-format
msgid "Please enter your name: "
msgstr "Please enter your name: "
#: src/game.c:425
#, c-format
msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/game.c:443
#, c-format
msgid " Enter Player Names "
msgstr " Enter Player Names "
@ -326,10 +332,12 @@ msgid "Player %d: "
msgstr "Player %d: "
#: src/game.c:529
#, c-format
msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/game.c:563
#, c-format
msgid " Game Over "
msgstr " Game Over "
@ -341,6 +349,7 @@ msgstr[0] "The game is over after one turn."
msgstr[1] "The game is over after %d turns."
#: src/game.c:575
#, c-format
msgid " Total Value "
msgstr " Total Value "
@ -368,12 +377,14 @@ msgstr ""
"with a value of ^{%N^}."
#: src/game.c:597
#, c-format
msgid " Game Winner "
msgstr " Game Winner "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:859
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
msgstr "Player"
@ -398,26 +409,31 @@ msgid " Turn: ^{%d^} "
msgstr " Turn: ^{%d^} "
#: src/game.c:649
#, c-format
msgid " ^[*** Last Turn ***^] "
msgstr " ^[*** Last Turn ***^] "
#: src/game.c:693
#, c-format
msgid " Stock Portfolio "
msgstr " Stock Portfolio "
#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
#. shares or cash, ie, whose total value is zero)
#: src/game.c:702
#, c-format
msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
msgstr "^[* * * B A N K R U P T * * *^]"
#: src/game.c:717 src/exch.c:112
#, c-format
msgid "No companies on the map"
msgstr "No companies on the map"
#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
#. a table containing a list of companies.
#: src/game.c:725 src/exch.c:120
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid ""
"\n"
@ -447,6 +463,7 @@ msgstr ""
#. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
#: src/game.c:739
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid ""
"Holdings\n"
@ -495,38 +512,46 @@ msgstr ""
#. Note that some of these labels are used for both the
#. Player Status window and the Trading Bank window.
#: src/game.c:796
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Total value: "
msgstr "Total value: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:322
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:330
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current debt: "
msgstr "Current debt: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:335
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Interest rate: "
msgstr "Interest rate: "
#: src/move.c:239 src/exch.c:182
#, c-format
msgid "^{<1>^} Display stock portfolio"
msgstr "^{<1>^} Display stock portfolio"
#: src/move.c:241
#, c-format
msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy"
msgstr "^{<2>^} Declare bankruptcy"
#: src/move.c:243
#, c-format
msgid "^{<3>^} Save and end the game"
msgstr "^{<3>^} Save and end the game"
#: src/move.c:245
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
msgstr "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
@ -548,18 +573,22 @@ msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "Move ^{%lc^}"
#: src/move.c:307
#, c-format
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
msgstr "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
#: src/move.c:316
#, c-format
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
msgstr "^{<3>^} (Save and end the game)"
#: src/move.c:337
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
msgstr "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
#: src/move.c:352
#, c-format
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
@ -568,7 +597,8 @@ msgstr "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Saving game %d... "
#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1030 src/move.c:1066
#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1043 src/move.c:1080
#, c-format
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Bankruptcy Court "
@ -585,6 +615,7 @@ msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls has declared bankruptcy."
#: src/move.c:755
#, c-format
msgid " New Company "
msgstr " New Company "
@ -607,6 +638,7 @@ msgstr ""
"Please note the following transactions:\n"
#: src/move.c:821
#, c-format
msgid " Company Merger "
msgstr " Company Merger "
@ -618,6 +650,7 @@ msgstr " Company Merger "
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:841
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
msgstr "Old stock: "
@ -625,6 +658,7 @@ msgstr "Old stock: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:852
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
msgstr "New Stock: "
@ -644,6 +678,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)"
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:871
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
msgstr "Total"
@ -653,6 +688,7 @@ msgstr "Total"
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:878
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
msgstr "New"
@ -661,12 +697,13 @@ msgstr "New"
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:884
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Old"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1032
#: src/move.c:1045
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -678,7 +715,7 @@ msgstr ""
"^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1055
#: src/move.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -697,7 +734,8 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1083
#: src/move.c:1097
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
msgstr "Amount paid per share: "
@ -706,16 +744,27 @@ msgstr "Amount paid per share: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1091
#: src/move.c:1105
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Old share value: "
#: src/move.c:1184 src/exch.c:319
#: src/move.c:1188 src/move.c:1223 src/exch.c:319
#, c-format
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Interstellar Trading Bank "
#: src/move.c:1186
#: src/move.c:1190
#, c-format
msgid ""
"You were forced to borrow %N\n"
"to cover losses from company shares."
msgstr ""
"You were forced to borrow %N\n"
"to cover losses from company shares."
#: src/move.c:1225
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"
@ -725,6 +774,7 @@ msgstr ""
"^{The Bank has impounded ^}%N^{ from your cash.^}"
#: src/exch.c:98
#, c-format
msgid " Interstellar Stock Exchange "
msgstr " Interstellar Stock Exchange "
@ -734,6 +784,7 @@ msgstr " Interstellar Stock Exchange "
#. maximum column width is 10 characters (see
#. STOCK_LEFT_COLS in src/intf.h).
#: src/exch.c:127
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid ""
"Shares\n"
@ -748,6 +799,7 @@ msgstr ""
#. given company. The maximum column width is 10
#. characters (see STOCK_ISSUED_COLS in src/intf.h).
#: src/exch.c:134
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid ""
"Shares\n"
@ -757,18 +809,22 @@ msgstr ""
"issued"
#: src/exch.c:184
#, c-format
msgid "^{<2>^} Display galaxy map"
msgstr "^{<2>^} Display galaxy map"
#: src/exch.c:186
#, c-format
msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
msgstr "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
#: src/exch.c:188
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
#: src/exch.c:191
#, c-format
msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
@ -782,6 +838,7 @@ msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
#. Note that some of these labels are used for both the Player
#. Status window and the Trading Bank window.
#: src/exch.c:349
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Credit limit: "
msgstr "Credit limit: "
@ -791,50 +848,62 @@ msgstr "Credit limit: "
#. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum
#. length is 72 characters.
#: src/exch.c:364
#, c-format
msgid "^{<1>^} Borrow money "
msgstr "^{<1>^} Borrow money "
#: src/exch.c:366
#, c-format
msgid "^{<2>^} Repay debt "
msgstr "^{<2>^} Repay debt "
#: src/exch.c:368
#, c-format
msgid "^{<3>^} Exit from the Bank"
msgstr "^{<3>^} Exit from the Bank"
#: src/exch.c:371
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
msgstr "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
#: src/exch.c:424
#, c-format
msgid " Insufficient Credit Limit "
msgstr " Insufficient Credit Limit "
#: src/exch.c:425
#, c-format
msgid "The Bank will not lend you any more money."
msgstr "The Bank will not lend you any more money."
#: src/exch.c:445
#, c-format
msgid "How much do you wish to borrow? "
msgstr "How much do you wish to borrow? "
#: src/exch.c:477
#, c-format
msgid " No Debt "
msgstr " No Debt "
#: src/exch.c:478
#, c-format
msgid "You have no debt to repay."
msgstr "You have no debt to repay."
#: src/exch.c:482
#, c-format
msgid " No Cash "
msgstr " No Cash "
#: src/exch.c:483
#, c-format
msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
msgstr "You have no cash with which to repay the debt!"
#: src/exch.c:503
#, c-format
msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr "How much do you wish to repay? "
@ -853,6 +922,7 @@ msgstr " Stock Transaction in %ls "
#. routines to work correctly. The maximum length of each
#. label is 22 characters.
#: src/exch.c:590
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares issued: "
msgstr "Shares issued: "
@ -860,6 +930,7 @@ msgstr "Shares issued: "
#. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are
#. left to be purchased in the current company.
#: src/exch.c:598
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares left: "
msgstr "Shares left: "
@ -867,12 +938,14 @@ msgstr "Shares left: "
#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in
#. the current company.
#: src/exch.c:605
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Price per share: "
msgstr "Price per share: "
#. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage.
#: src/exch.c:611
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Return: "
msgstr "Return: "
@ -886,6 +959,7 @@ msgstr "Return: "
#. correctly. The maximum length of each label is 18
#. characters.
#: src/exch.c:624
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current holdings: "
msgstr "Current holdings: "
@ -893,48 +967,59 @@ msgstr "Current holdings: "
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
#. percentage ownership in this particular company.
#: src/exch.c:631
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Percentage owned: "
msgstr "Percentage owned: "
#: src/exch.c:636
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: "
#: src/exch.c:647
#, c-format
msgid "^{<1>^} Buy stock from company"
msgstr "^{<1>^} Buy stock from company"
#: src/exch.c:649
#, c-format
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
msgstr "^{<2>^} Sell stock back to company"
#: src/exch.c:651
#, c-format
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
msgstr "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
#: src/exch.c:653
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
#: src/exch.c:656
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
#: src/exch.c:712
#, c-format
msgid " No Shares Available "
msgstr " No Shares Available "
#: src/exch.c:713
#, c-format
msgid "No more shares are available for purchase."
msgstr "No more shares are available for purchase."
#: src/exch.c:717
#, c-format
msgid " Insufficient Cash "
msgstr " Insufficient Cash "
#: src/exch.c:718
#, c-format
msgid ""
"You do not have enough cash\n"
"to purchase additional shares."
@ -950,14 +1035,17 @@ msgstr[0] "You can purchase ^{one^} share."
msgstr[1] "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
#: src/exch.c:735
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to purchase? "
msgstr "How many shares do you wish to purchase? "
#: src/exch.c:756
#, c-format
msgid " No Shares "
msgstr " No Shares "
#: src/exch.c:757
#, c-format
msgid "You do not have any shares to sell."
msgstr "You do not have any shares to sell."
@ -969,10 +1057,12 @@ msgstr[0] "You can sell ^{one^} share."
msgstr[1] "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
#: src/exch.c:770
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr "How many shares do you wish to sell? "
#: src/exch.c:798
#, c-format
msgid " No Shares Issued "
msgstr " No Shares Issued "
@ -987,6 +1077,7 @@ msgstr ""
"to issue more shares."
#: src/exch.c:805
#, c-format
msgid " Shares Issued "
msgstr " Shares Issued "
@ -1037,6 +1128,7 @@ msgid "%s: could not convert string"
msgstr "%s: could not convert string"
#: src/fileio.c:255
#, c-format
msgid " Game Not Found "
msgstr " Game Not Found "
@ -1046,6 +1138,7 @@ msgid "Game %d has not been saved to disk."
msgstr "Game %d has not been saved to disk."
#: src/fileio.c:263
#, c-format
msgid " Game Not Loaded "
msgstr " Game Not Loaded "
@ -1096,6 +1189,7 @@ msgid "%s: illegal field on line %d"
msgstr "%s: illegal field on line %d"
#: src/fileio.c:466 src/fileio.c:487
#, c-format
msgid " Game Not Saved "
msgstr " Game Not Saved "
@ -1392,22 +1486,23 @@ msgstr ""
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
#: src/help.c:215
msgid "@ Help text, page 7"
msgstr "@ Help text, page 7"
msgid "@ Help text, page 7\n"
msgstr "@ Help text, page 7\n"
#: src/help.c:216
msgid "@ Help text, page 8"
msgstr "@ Help text, page 8"
msgid "@ Help text, page 8\n"
msgstr "@ Help text, page 8\n"
#: src/help.c:217
msgid "@ Help text, page 9"
msgstr "@ Help text, page 9"
msgid "@ Help text, page 9\n"
msgstr "@ Help text, page 9\n"
#: src/help.c:218
msgid "@ Help text, page 10"
msgstr "@ Help text, page 10"
msgid "@ Help text, page 10\n"
msgstr "@ Help text, page 10\n"
#: src/help.c:270
#, c-format
msgid " How to Play "
msgstr " How to Play "
@ -1420,6 +1515,7 @@ msgstr "Page %d of %d"
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:473 src/intf.c:3035
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
@ -1430,6 +1526,7 @@ msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
#. <SPACE> (other than <ESC>, <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>,
#. <CTRL><G> or <CTRL><\>).
#: src/help.c:480
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
msgstr "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
@ -1449,10 +1546,12 @@ msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "terminal size is too small (%d x %d required)"
#: src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: src/intf.c:1265
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
@ -1513,6 +1612,7 @@ msgid ": "
msgstr ": "
#: src/utils.c:238
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"
@ -1522,6 +1622,7 @@ msgid "xmbstowcs: `%s'"
msgstr "xmbstowcs: %s"
#: src/utils.c:611
#, c-format
msgid "xwcrtomb: NUL"
msgstr "xwcrtomb: NUL"