1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-12-04 14:46:45 -05:00

Update line numbers in all PO files

This commit is contained in:
John Zaitseff 2018-08-09 19:00:09 +10:00
parent 89be55c7c9
commit 391fb1cec8
16 changed files with 192 additions and 192 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:23+1000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Side %1$d af %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Tryk <MELLEMRUM> for at fortsætte ] "
@ -1611,17 +1611,17 @@ msgstr "%s: streng har ikke korrekt format: »%s«"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: tegn har ugyldig bredde: »%lc«"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "terminalstørrelse er for lille (%d x %d krævet)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: »%s«"
@ -1631,12 +1631,12 @@ msgstr "mkchstr: »%s«"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: ugyldigt tegn i streng: »%ls«"
@ -1645,12 +1645,12 @@ msgstr "gettxline: ugyldigt tegn i streng: »%ls«"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "Jj"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@ -1658,12 +1658,12 @@ msgstr "Nn"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "Nej"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:28+1000\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Seite %1$d von %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ <LEERTASTE> drücken um fortzufahren ] "
@ -1612,17 +1612,17 @@ msgstr "%s: Die Zeichenkette hat ein falsches Format: „%s“"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: Das Zeichen hat eine unzulässige Breite: „%lc“"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "Das Terminal ist zu klein (Mindestgröße ist %d x %d)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NULL"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: „%s“"
@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr "mkchstr: „%s“"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: unzulässiges Zeichen in der Zeichenkette „%ls“"
@ -1646,12 +1646,12 @@ msgstr "gettxline: unzulässiges Zeichen in der Zeichenkette „%ls“"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "Jj"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@ -1659,12 +1659,12 @@ msgstr "Nn"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "Nein"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:34+1000\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (Australian) <(nothing)>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Page %1$d of %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
@ -1596,17 +1596,17 @@ msgstr "%s: string has incorrect format: %s"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: character has illegal width: %lc"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "terminal size is too small (%d x %d required)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: %s"
@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr "mkchstr: %s"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: illegal character in string: %ls"
@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr "gettxline: illegal character in string: %ls"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@ -1643,12 +1643,12 @@ msgstr "Nn"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "No"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:35+1000\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (Canadian) <(nothing)>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Page %1$d of %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
@ -1596,17 +1596,17 @@ msgstr "%s: string has incorrect format: %s"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: character has illegal width: %lc"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "terminal size is too small (%d x %d required)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: %s"
@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr "mkchstr: %s"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: illegal character in string: %ls"
@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr "gettxline: illegal character in string: %ls"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@ -1643,12 +1643,12 @@ msgstr "Nn"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "No"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:35+1000\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (British) <(nothing)>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Page %1$d of %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
@ -1596,17 +1596,17 @@ msgstr "%s: string has incorrect format: %s"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: character has illegal width: %lc"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "terminal size is too small (%d x %d required)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: %s"
@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr "mkchstr: %s"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: illegal character in string: %ls"
@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr "gettxline: illegal character in string: %ls"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@ -1643,12 +1643,12 @@ msgstr "Nn"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "No"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:35+1000\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (US) <(nothing)>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Page %1$d of %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Press <SPACE> to continue ] "
@ -1596,17 +1596,17 @@ msgstr "%s: string has incorrect format: %s"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: character has illegal width: %lc"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "terminal size is too small (%d x %d required)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: %s"
@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr "mkchstr: %s"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: illegal character in string: %ls"
@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr "gettxline: illegal character in string: %ls"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@ -1643,12 +1643,12 @@ msgstr "Nn"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "No"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:35+1000\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Paĝo %1$d el %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Premu <SPACOn> por daŭrigi ] "
@ -1603,17 +1603,17 @@ msgstr "%s: ĉeno havas malĝustan formon: '%s'"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: signo havas malpermesatan larĝon: '%lc'"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "terminal-grando tro malgrandas (necesas %d x %d)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: '%s'"
@ -1623,12 +1623,12 @@ msgstr "mkchstr: '%s'"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: malpermesata signo en ĉeno: '%ls'"
@ -1637,12 +1637,12 @@ msgstr "gettxline: malpermesata signo en ĉeno: '%ls'"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@ -1650,12 +1650,12 @@ msgstr "Nn"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "Ne"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:35+1000\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Comercio Estelar"
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Página %1$d de %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Presione <ESPACIO> para continuar ] "
@ -1506,17 +1506,17 @@ msgstr "%s: cadena tiene formato incorrecto: «%s»"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: carácter tiene anchura ilegal: «%lc»"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "tamaño de terminal es demasiado pequeña (%d x %d requerido)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: «%s»"
@ -1526,12 +1526,12 @@ msgstr "mkchstr: «%s»"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: carácter ilegal dentro de cadena de texto: «%ls»"
@ -1540,12 +1540,12 @@ msgstr "gettxline: carácter ilegal dentro de cadena de texto: «%ls»"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@ -1553,12 +1553,12 @@ msgstr "Nn"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "No"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:35+1000\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Tähtikauppiaat"
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Sivu %1$d / %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Paina <VÄLIYÖNTIÄ> jatkaaksesi ] "
@ -1607,17 +1607,17 @@ msgstr "%s: merkkijonolla on väärä muoto: ”%s”"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: merkillä on väärä leveys: ”%lc”"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "pääteikkunakoko on liian pieni (%d x %d vaadittu)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: ”%s”"
@ -1627,12 +1627,12 @@ msgstr "mkchstr: ”%s”"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: virheellinen merkki merkkijonossa: ”%ls”"
@ -1641,12 +1641,12 @@ msgstr "gettxline: virheellinen merkki merkkijonossa: ”%ls”"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "Kk"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Ee"
@ -1654,12 +1654,12 @@ msgstr "Ee"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "Ei"

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:35+1000\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Page %1$d sur %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Appuyez <ESPACE> pour continuer ] "
@ -1622,17 +1622,17 @@ msgstr "%s: la chaîne a un format incorrect: « %s »"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: caractère avec une largeur illégale: « %lc »"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "la taille du terminal est trop petite (%d × %d requis)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: « %s »"
@ -1642,12 +1642,12 @@ msgstr "mkchstr: « %s »"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: caractère illégal dans la chaîne: « %ls »"
@ -1656,12 +1656,12 @@ msgstr "gettxline: caractère illégal dans la chaîne: « %ls »"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "Oo"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@ -1669,12 +1669,12 @@ msgstr "Nn"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "Non"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:35+1000\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Stranica %1$d od %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Pritisnite <RAZMAKNICU> za nastavak ] "
@ -1607,17 +1607,17 @@ msgstr "%s: niz znakova ima nepravilan oblik: „%s”"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: znak ima nedozvoljenu širinu: „%lc”"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "veličina terminala je premalena (potrebno je %d x %d)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: „%s”"
@ -1627,12 +1627,12 @@ msgstr "mkchstr: „%s”"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: nedozvoljen znak u nizu: „%ls”"
@ -1641,12 +1641,12 @@ msgstr "gettxline: nedozvoljen znak u nizu: „%ls”"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "Dd"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@ -1654,12 +1654,12 @@ msgstr "Nn"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "Ne"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:35+1000\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "%1$d / %2$d oldal"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Nyomja le a <SZÓKÖZT> a folytatáshoz ] "
@ -1601,17 +1601,17 @@ msgstr "%s: a szövegnek helytelen formátuma van: „%s”"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: a karakternek szabálytalan szélessége van: „%lc”"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "a terminál mérete túl kicsi (%d x %d szükséges)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: „%s”"
@ -1621,12 +1621,12 @@ msgstr "mkchstr: „%s”"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: érvénytelen karakter a szövegben: „%ls”"
@ -1635,12 +1635,12 @@ msgstr "gettxline: érvénytelen karakter a szövegben: „%ls”"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "Ii"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@ -1648,12 +1648,12 @@ msgstr "Nn"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "Nem"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:35+1000\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Side %1$d av %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Trykk <MELLOMROM> for å fortsette ] "
@ -1602,17 +1602,17 @@ msgstr "%s: streng har feil format: «%s»"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: tegn har ugyldig bredde: «%lc»"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "terminal størrelsen er for liten (%d x %d kreves)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: «%s»"
@ -1622,12 +1622,12 @@ msgstr "mkchstr: «%s»"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: ugyldig tegn i streng: «%ls»"
@ -1636,12 +1636,12 @@ msgstr "gettxline: ugyldig tegn i streng: «%ls»"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "Jj"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@ -1649,12 +1649,12 @@ msgstr "Nn"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "Nei"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:54+1000\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Звёздные торговцы"
@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Страница №%1$d из %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Нажмите <ПРОБЕЛ> для продолжения ] "
@ -1613,17 +1613,17 @@ msgstr "%s: строка имеет неверный формат: «%s»"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: символ имеет неверную ширину: «%lc»"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "размеры терминала слишком малы (нужны %d на %d)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: «%s»"
@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr "mkchstr: «%s»"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=?*\\/"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: неверный символ в строке: «%ls»"
@ -1647,12 +1647,12 @@ msgstr "gettxline: неверный символ в строке: «%ls»"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "Дд1+"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Нн0-"
@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr "Нн0-"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "Нет"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:35+1000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Звездани трговци"
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "%1$d. страница од %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Притисните <РАЗМАК> да наставите ] "
@ -1604,17 +1604,17 @@ msgstr "%s: ниска је у погрешном запису: „%s“"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: знак је недозвољене ширине: „%lc“"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "величина терминала је премала (потребна је %d x %d)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: НИШТА"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: „%s“"
@ -1624,12 +1624,12 @@ msgstr "mkchstr: „%s“"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: недозвољени знак у нисци: „%ls“"
@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr "gettxline: недозвољени знак у нисци: „%ls“"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "Дд"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Нн"
@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr "Нн"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "Не"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:24+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 06:35+1000\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. your own language (recommended) or keep it the same as the English
#. version. Feel free to look through other translations to see how
#. others have done this.
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:610
#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Sida %1$d av %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#: src/help.c:486 src/intf.c:3037
#, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Tryck <RETUR> för att fortsätta ] "
@ -1607,17 +1607,17 @@ msgstr "%s: sträng har felaktigt format: ”%s”"
msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: tecken har ogiltig bredd: ”%lc”"
#: src/intf.c:434
#: src/intf.c:435
#, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "terminalstorlek är för liten (%d x %d krävs)"
#: src/intf.c:1265
#: src/intf.c:1267
#, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL"
msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568
#: src/intf.c:1570
#, c-format
msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: ”%s”"
@ -1627,12 +1627,12 @@ msgstr "mkchstr: ”%s”"
#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible
#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".",
#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
#: src/intf.c:2020
#: src/intf.c:2022
msgctxt "input|DefaultValue"
msgid "=;"
msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#: src/intf.c:2036 src/intf.c:2081
#, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: ogiltigt tecken i sträng: ”%ls”"
@ -1641,12 +1641,12 @@ msgstr "gettxline: ogiltigt tecken i sträng: ”%ls”"
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
#. Both upper and lower-case versions should be present.
#: src/intf.c:2952
#: src/intf.c:2954
msgctxt "input|Yes"
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
#: src/intf.c:2954
#: src/intf.c:2956
msgctxt "input|No"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@ -1654,12 +1654,12 @@ msgstr "Nn"
#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
#. response to user input in answer to questions like "Are you
#. sure? [Y/N] "
#: src/intf.c:3005
#: src/intf.c:3007
msgctxt "answer"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/intf.c:3007
#: src/intf.c:3009
msgctxt "answer"
msgid "No"
msgstr "Nej"