1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-11-03 17:27:29 -05:00

Add more comments regarding the column width of various labels

This commit is contained in:
John Zaitseff 2012-03-31 10:57:29 +11:00
parent 84cec4d0aa
commit 36cc55ee7f
9 changed files with 671 additions and 567 deletions

175
po/de.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 07:37+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 10:55+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 09:48+1100\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -317,7 +317,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame"
msgid "Cc"
msgstr "Ww"
#: src/game.c:341 src/move.c:390
#: src/game.c:341 src/move.c:399
#, c-format
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgstr ""
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr " Gewinner des Spiels "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:859
#: src/game.c:606 src/move.c:868
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
@ -530,45 +530,54 @@ msgctxt "label"
msgid "Total value: "
msgstr "Gesamtwert: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:322
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current cash: "
msgstr "Bargeld: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:330
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current debt: "
msgstr "Schulden: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:335
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Interest rate: "
msgstr "Zinssatz: "
#: src/move.c:239 src/exch.c:182
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and
#. <CTRL><C>). The sequences "^{" and "^}" change the
#. character rendition (attributes) and take up no space.
#: src/move.c:243 src/exch.c:182
#, c-format
msgid "^{<1>^} Display stock portfolio"
msgstr "^{<1>^} Aktienbesitz anzeigen"
#: src/move.c:241
#: src/move.c:245
#, c-format
msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy"
msgstr "^{<2>^} Bankrott erklären"
#: src/move.c:243
#: src/move.c:247
#, c-format
msgid "^{<3>^} Save and end the game"
msgstr "^{<3>^} Abspeichern und Spiel beenden"
#: src/move.c:245
#: src/move.c:249
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
msgstr "^{<STRG><C>^} Beenden des Spiels"
#: src/move.c:249
#. TRANSLATORS: The maximum column width is 38 characters,
#. including the trailing space. The sequences "^{", "^}",
#. "^[" and "^]" do not take up any room. "%lc" takes up
#. either one or two columns, depending on the appropriate
#. "output|GameMoves" string in the current PO file.
#: src/move.c:258
#, c-format
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr "Spielzug wählen [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<STRG><C>^}]: "
@ -580,59 +589,59 @@ msgstr "Spielzug wählen [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<STRG><C>^}]: "
#. map); each player selects just one move
#. per turn. "Move" refers to the player's
#. choice.
#: src/move.c:286
#: src/move.c:295
#, c-format
msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "Spielzug ^{%lc^}"
#: src/move.c:307
#: src/move.c:316
#, c-format
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
msgstr "^{<2>^} (Bankrott erklären)"
#: src/move.c:316
#: src/move.c:325
#, c-format
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
msgstr "^{<3>^} (Abspeichern und Spiel beenden)"
#: src/move.c:337
#: src/move.c:346
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
msgstr "^{<STRG><C>^} (Spiel beenden)"
#: src/move.c:352
#: src/move.c:361
#, c-format
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Sind Sie sicher? [^{J^}/^{N^}] "
#: src/move.c:369 src/move.c:447
#: src/move.c:378 src/move.c:456
#, c-format
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Spiel %d wird gespeichert... "
#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1043 src/move.c:1080
#: src/move.c:686 src/move.c:694 src/move.c:1052 src/move.c:1089
#, c-format
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Amtsgericht "
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:679
#: src/move.c:688
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "%ls wurde von der Interstellaren Handelsbank für bankrott erklärt."
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:687
#: src/move.c:696
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls hat Bankrott erklärt."
#: src/move.c:755
#: src/move.c:764
#, c-format
msgid " New Company "
msgstr " Neue Firma "
#: src/move.c:756
#: src/move.c:765
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
@ -641,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Eine neue Firma wurde gegründet!\n"
"Ihr Name ist ^{%ls^}."
#: src/move.c:815
#: src/move.c:824
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
@ -650,7 +659,7 @@ msgstr ""
"^{%ls^} wurde gerade fusioniert mit ^{%ls^}.\n"
"Bitte beachten Sie die folgenden Transaktionen:\n"
#: src/move.c:821
#: src/move.c:830
#, c-format
msgid " Company Merger "
msgstr " Firmenfusionierung "
@ -662,7 +671,7 @@ msgstr " Firmenfusionierung "
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:841
#: src/move.c:850
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
@ -670,7 +679,7 @@ msgstr "Alte Aktien: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:852
#: src/move.c:861
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
@ -681,7 +690,7 @@ msgstr "Neue Aktien: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:866
#: src/move.c:875
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -690,7 +699,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:871
#: src/move.c:880
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
@ -700,7 +709,7 @@ msgstr "Gesamt"
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:878
#: src/move.c:887
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
@ -709,14 +718,14 @@ msgstr "Neu"
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:884
#: src/move.c:893
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Alt"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1045
#: src/move.c:1054
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -728,7 +737,7 @@ msgstr ""
"^{Aller Besitz wurde für die Rückzahlung ausstehender Kredite verwendet.^}"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1069
#: src/move.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -747,7 +756,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1097
#: src/move.c:1106
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
@ -757,18 +766,18 @@ msgstr "Anteil pro Aktie bezahlt: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1105
#: src/move.c:1114
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Alter Wert: "
#: src/move.c:1188 src/move.c:1223 src/exch.c:319
#: src/move.c:1197 src/move.c:1232 src/exch.c:321
#, c-format
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Interstellare Handelsbank "
#: src/move.c:1190
#: src/move.c:1199
#, c-format
msgid ""
"You were forced to borrow %N\n"
@ -777,7 +786,7 @@ msgstr ""
"Sie mussten sich %N leihen,\n"
"um die Verluste ihrer Firmenanteile zu decken."
#: src/move.c:1225
#: src/move.c:1234
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"
@ -821,22 +830,24 @@ msgstr ""
"Ausgegeb.\n"
"Aktien"
#: src/exch.c:184
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and <4>).
#: src/exch.c:186
#, c-format
msgid "^{<2>^} Display galaxy map"
msgstr "^{<2>^} Karte der Galaxie anzeigen"
#: src/exch.c:186
#: src/exch.c:188
#, c-format
msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
msgstr "^{<3>^} Die Handelsbank aufsuchen"
#: src/exch.c:188
#: src/exch.c:190
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Die Börse verlassen"
#: src/exch.c:191
#: src/exch.c:193
#, c-format
msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Auswahl eingeben [^[Firmenbuchstabe^]/^{1^}-^{4^}]: "
@ -850,7 +861,7 @@ msgstr "Auswahl eingeben [^[Firmenbuchstabe^]/^{1^}-^{4^}]: "
#.
#. Note that some of these labels are used for both the Player
#. Status window and the Trading Bank window.
#: src/exch.c:349
#: src/exch.c:351
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Credit limit: "
@ -860,68 +871,68 @@ msgstr "Kreditlimit: "
#. from the Bank" menu options must all be the same length
#. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum
#. length is 72 characters.
#: src/exch.c:364
#: src/exch.c:366
#, c-format
msgid "^{<1>^} Borrow money "
msgstr "^{<1>^} Geld leihen "
#: src/exch.c:366
#: src/exch.c:368
#, c-format
msgid "^{<2>^} Repay debt "
msgstr "^{<2>^} Kredit zurückzahlen"
#: src/exch.c:368
#: src/exch.c:370
#, c-format
msgid "^{<3>^} Exit from the Bank"
msgstr "^{<3>^} Die Bank verlassen "
#: src/exch.c:371
#: src/exch.c:373
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
msgstr "Auswahl eingeben [^{1^}-^{3^}]: "
#: src/exch.c:424
#: src/exch.c:426
#, c-format
msgid " Insufficient Credit Limit "
msgstr " Unzureichendes Kreditlimit "
#: src/exch.c:425
#: src/exch.c:427
#, c-format
msgid "The Bank will not lend you any more money."
msgstr "Die Bank wird Ihnen kein weiteres Geld leihen."
#: src/exch.c:445
#: src/exch.c:447
#, c-format
msgid "How much do you wish to borrow? "
msgstr "Wie viel wollen Sie borgen? "
#: src/exch.c:477
#: src/exch.c:479
#, c-format
msgid " No Debt "
msgstr " Keine Schulden "
#: src/exch.c:478
#: src/exch.c:480
#, c-format
msgid "You have no debt to repay."
msgstr "Sie haben keine zu begleichenden Schulden."
#: src/exch.c:482
#: src/exch.c:484
#, c-format
msgid " No Cash "
msgstr " Kein Bargeld "
#: src/exch.c:483
#: src/exch.c:485
#, c-format
msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
msgstr "Sie haben kein Bargeld um Ihre Schulden zu begleichen!"
#: src/exch.c:503
#: src/exch.c:505
#, c-format
msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr "Wieviel wollen Sie zurückzahlen? "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:579
#: src/exch.c:581
#, c-format
msgid " Stock Transaction in %ls "
msgstr " Aktientransaktion für %ls "
@ -934,7 +945,7 @@ msgstr " Aktientransaktion für %ls "
#. and must have at least one trailing space for the output
#. routines to work correctly. The maximum length of each
#. label is 22 characters.
#: src/exch.c:590
#: src/exch.c:592
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares issued: "
@ -942,7 +953,7 @@ msgstr "Ausgegebene Aktien: "
#. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are
#. left to be purchased in the current company.
#: src/exch.c:598
#: src/exch.c:600
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares left: "
@ -950,14 +961,14 @@ msgstr "Verbleibende Aktien: "
#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in
#. the current company.
#: src/exch.c:605
#: src/exch.c:607
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Price per share: "
msgstr "Preis pro Aktie: "
#. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage.
#: src/exch.c:611
#: src/exch.c:613
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Return: "
@ -971,7 +982,7 @@ msgstr "Rendite: "
#. least one trailing space for the display routines to work
#. correctly. The maximum length of each label is 18
#. characters.
#: src/exch.c:624
#: src/exch.c:626
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current holdings: "
@ -979,59 +990,61 @@ msgstr "Akt. Anteil: "
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
#. percentage ownership in this particular company.
#: src/exch.c:631
#: src/exch.c:633
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Percentage owned: "
msgstr "Prozent. Anteil: "
#: src/exch.c:636
#: src/exch.c:638
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: "
msgstr "Akt. Bargeld: "
#: src/exch.c:647
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>).
#: src/exch.c:651
#, c-format
msgid "^{<1>^} Buy stock from company"
msgstr "^{<1>^} Aktien der Firma erwerben"
#: src/exch.c:649
#: src/exch.c:653
#, c-format
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
msgstr "^{<2>^} Aktien der Firma verkaufen"
#: src/exch.c:651
#: src/exch.c:655
#, c-format
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
msgstr "^{<3>^} Ausgabe weiterer Aktien erbitten"
#: src/exch.c:653
#: src/exch.c:657
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Die Börse verlassen"
#: src/exch.c:656
#: src/exch.c:660
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Ihre Wahl [^{1^}-^{4^}]: "
#: src/exch.c:712
#: src/exch.c:716
#, c-format
msgid " No Shares Available "
msgstr " Keine Aktien verfügbar "
#: src/exch.c:713
#: src/exch.c:717
#, c-format
msgid "No more shares are available for purchase."
msgstr "Keine erwerbbaren Aktien vorhanden."
#: src/exch.c:717
#: src/exch.c:721
#, c-format
msgid " Insufficient Cash "
msgstr " Unzureichnedes Bargeld "
#: src/exch.c:718
#: src/exch.c:722
#, c-format
msgid ""
"You do not have enough cash\n"
@ -1040,47 +1053,47 @@ msgstr ""
"Sie haben nicht genug Bargeld,\n"
"um zusätzliche Aktien zu erwerben."
#: src/exch.c:729
#: src/exch.c:733
#, c-format
msgid "You can purchase ^{one^} share."
msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "Sie können ^{eine^} Aktie erwerben."
msgstr[1] "Sie können bis zu ^{%'ld^} Aktien erwerben."
#: src/exch.c:735
#: src/exch.c:739
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to purchase? "
msgstr "Wieviele Aktien wollen Sie erwerben? "
#: src/exch.c:756
#: src/exch.c:760
#, c-format
msgid " No Shares "
msgstr " Keine Aktien "
#: src/exch.c:757
#: src/exch.c:761
#, c-format
msgid "You do not have any shares to sell."
msgstr "Sie haben keine Aktien zu verkaufen."
#: src/exch.c:764
#: src/exch.c:768
#, c-format
msgid "You can sell ^{one^} share."
msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "Sie können ^{eine^} Aktie verkaufen."
msgstr[1] "Sie können bis zu ^{%'ld^} Aktien verkaufen."
#: src/exch.c:770
#: src/exch.c:774
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr "Wieviele Aktien wollen Sie verkaufen? "
#: src/exch.c:798
#: src/exch.c:802
#, c-format
msgid " No Shares Issued "
msgstr " Keine Aktien Ausgegeben "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:800
#: src/exch.c:804
#, c-format
msgid ""
"%ls has refused\n"
@ -1089,13 +1102,13 @@ msgstr ""
"%ls hat sich geweigert,\n"
"weitere Aktien auszugeben."
#: src/exch.c:805
#: src/exch.c:809
#, c-format
msgid " Shares Issued "
msgstr " Ausgegeben Aktien "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:807
#: src/exch.c:811
#, c-format
msgid ""
"%ls has issued\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 07:37+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 10:55+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 08:01+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (Australian)\n"
@ -306,7 +306,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: src/game.c:341 src/move.c:390
#: src/game.c:341 src/move.c:399
#, c-format
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr " Game Winner "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:859
#: src/game.c:606 src/move.c:868
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
@ -517,45 +517,54 @@ msgctxt "label"
msgid "Total value: "
msgstr "Total value: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:322
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:330
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current debt: "
msgstr "Current debt: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:335
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Interest rate: "
msgstr "Interest rate: "
#: src/move.c:239 src/exch.c:182
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and
#. <CTRL><C>). The sequences "^{" and "^}" change the
#. character rendition (attributes) and take up no space.
#: src/move.c:243 src/exch.c:182
#, c-format
msgid "^{<1>^} Display stock portfolio"
msgstr "^{<1>^} Display stock portfolio"
#: src/move.c:241
#: src/move.c:245
#, c-format
msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy"
msgstr "^{<2>^} Declare bankruptcy"
#: src/move.c:243
#: src/move.c:247
#, c-format
msgid "^{<3>^} Save and end the game"
msgstr "^{<3>^} Save and end the game"
#: src/move.c:245
#: src/move.c:249
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
msgstr "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
#: src/move.c:249
#. TRANSLATORS: The maximum column width is 38 characters,
#. including the trailing space. The sequences "^{", "^}",
#. "^[" and "^]" do not take up any room. "%lc" takes up
#. either one or two columns, depending on the appropriate
#. "output|GameMoves" string in the current PO file.
#: src/move.c:258
#, c-format
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
@ -567,59 +576,59 @@ msgstr "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
#. map); each player selects just one move
#. per turn. "Move" refers to the player's
#. choice.
#: src/move.c:286
#: src/move.c:295
#, c-format
msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "Move ^{%lc^}"
#: src/move.c:307
#: src/move.c:316
#, c-format
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
msgstr "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
#: src/move.c:316
#: src/move.c:325
#, c-format
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
msgstr "^{<3>^} (Save and end the game)"
#: src/move.c:337
#: src/move.c:346
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
msgstr "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
#: src/move.c:352
#: src/move.c:361
#, c-format
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/move.c:369 src/move.c:447
#: src/move.c:378 src/move.c:456
#, c-format
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Saving game %d... "
#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1043 src/move.c:1080
#: src/move.c:686 src/move.c:694 src/move.c:1052 src/move.c:1089
#, c-format
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Bankruptcy Court "
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:679
#: src/move.c:688
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:687
#: src/move.c:696
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls has declared bankruptcy."
#: src/move.c:755
#: src/move.c:764
#, c-format
msgid " New Company "
msgstr " New Company "
#: src/move.c:756
#: src/move.c:765
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
@ -628,7 +637,7 @@ msgstr ""
"A new company has been formed!\n"
"Its name is ^{%ls^}."
#: src/move.c:815
#: src/move.c:824
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
@ -637,7 +646,7 @@ msgstr ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n"
#: src/move.c:821
#: src/move.c:830
#, c-format
msgid " Company Merger "
msgstr " Company Merger "
@ -649,7 +658,7 @@ msgstr " Company Merger "
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:841
#: src/move.c:850
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
@ -657,7 +666,7 @@ msgstr "Old stock: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:852
#: src/move.c:861
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
@ -668,7 +677,7 @@ msgstr "New Stock: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:866
#: src/move.c:875
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -677,7 +686,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:871
#: src/move.c:880
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
@ -687,7 +696,7 @@ msgstr "Total"
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:878
#: src/move.c:887
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
@ -696,14 +705,14 @@ msgstr "New"
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:884
#: src/move.c:893
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Old"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1045
#: src/move.c:1054
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -715,7 +724,7 @@ msgstr ""
"^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1069
#: src/move.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -734,7 +743,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1097
#: src/move.c:1106
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
@ -744,18 +753,18 @@ msgstr "Amount paid per share: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1105
#: src/move.c:1114
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Old share value: "
#: src/move.c:1188 src/move.c:1223 src/exch.c:319
#: src/move.c:1197 src/move.c:1232 src/exch.c:321
#, c-format
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Interstellar Trading Bank "
#: src/move.c:1190
#: src/move.c:1199
#, c-format
msgid ""
"You were forced to borrow %N\n"
@ -764,7 +773,7 @@ msgstr ""
"You were forced to borrow %N\n"
"to cover losses from company shares."
#: src/move.c:1225
#: src/move.c:1234
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"
@ -808,22 +817,24 @@ msgstr ""
"Shares\n"
"issued"
#: src/exch.c:184
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and <4>).
#: src/exch.c:186
#, c-format
msgid "^{<2>^} Display galaxy map"
msgstr "^{<2>^} Display galaxy map"
#: src/exch.c:186
#: src/exch.c:188
#, c-format
msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
msgstr "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
#: src/exch.c:188
#: src/exch.c:190
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
#: src/exch.c:191
#: src/exch.c:193
#, c-format
msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
@ -837,7 +848,7 @@ msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
#.
#. Note that some of these labels are used for both the Player
#. Status window and the Trading Bank window.
#: src/exch.c:349
#: src/exch.c:351
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Credit limit: "
@ -847,68 +858,68 @@ msgstr "Credit limit: "
#. from the Bank" menu options must all be the same length
#. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum
#. length is 72 characters.
#: src/exch.c:364
#: src/exch.c:366
#, c-format
msgid "^{<1>^} Borrow money "
msgstr "^{<1>^} Borrow money "
#: src/exch.c:366
#: src/exch.c:368
#, c-format
msgid "^{<2>^} Repay debt "
msgstr "^{<2>^} Repay debt "
#: src/exch.c:368
#: src/exch.c:370
#, c-format
msgid "^{<3>^} Exit from the Bank"
msgstr "^{<3>^} Exit from the Bank"
#: src/exch.c:371
#: src/exch.c:373
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
msgstr "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
#: src/exch.c:424
#: src/exch.c:426
#, c-format
msgid " Insufficient Credit Limit "
msgstr " Insufficient Credit Limit "
#: src/exch.c:425
#: src/exch.c:427
#, c-format
msgid "The Bank will not lend you any more money."
msgstr "The Bank will not lend you any more money."
#: src/exch.c:445
#: src/exch.c:447
#, c-format
msgid "How much do you wish to borrow? "
msgstr "How much do you wish to borrow? "
#: src/exch.c:477
#: src/exch.c:479
#, c-format
msgid " No Debt "
msgstr " No Debt "
#: src/exch.c:478
#: src/exch.c:480
#, c-format
msgid "You have no debt to repay."
msgstr "You have no debt to repay."
#: src/exch.c:482
#: src/exch.c:484
#, c-format
msgid " No Cash "
msgstr " No Cash "
#: src/exch.c:483
#: src/exch.c:485
#, c-format
msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
msgstr "You have no cash with which to repay the debt!"
#: src/exch.c:503
#: src/exch.c:505
#, c-format
msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr "How much do you wish to repay? "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:579
#: src/exch.c:581
#, c-format
msgid " Stock Transaction in %ls "
msgstr " Stock Transaction in %ls "
@ -921,7 +932,7 @@ msgstr " Stock Transaction in %ls "
#. and must have at least one trailing space for the output
#. routines to work correctly. The maximum length of each
#. label is 22 characters.
#: src/exch.c:590
#: src/exch.c:592
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares issued: "
@ -929,7 +940,7 @@ msgstr "Shares issued: "
#. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are
#. left to be purchased in the current company.
#: src/exch.c:598
#: src/exch.c:600
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares left: "
@ -937,14 +948,14 @@ msgstr "Shares left: "
#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in
#. the current company.
#: src/exch.c:605
#: src/exch.c:607
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Price per share: "
msgstr "Price per share: "
#. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage.
#: src/exch.c:611
#: src/exch.c:613
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Return: "
@ -958,7 +969,7 @@ msgstr "Return: "
#. least one trailing space for the display routines to work
#. correctly. The maximum length of each label is 18
#. characters.
#: src/exch.c:624
#: src/exch.c:626
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current holdings: "
@ -966,59 +977,61 @@ msgstr "Current holdings: "
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
#. percentage ownership in this particular company.
#: src/exch.c:631
#: src/exch.c:633
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Percentage owned: "
msgstr "Percentage owned: "
#: src/exch.c:636
#: src/exch.c:638
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: "
#: src/exch.c:647
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>).
#: src/exch.c:651
#, c-format
msgid "^{<1>^} Buy stock from company"
msgstr "^{<1>^} Buy stock from company"
#: src/exch.c:649
#: src/exch.c:653
#, c-format
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
msgstr "^{<2>^} Sell stock back to company"
#: src/exch.c:651
#: src/exch.c:655
#, c-format
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
msgstr "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
#: src/exch.c:653
#: src/exch.c:657
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
#: src/exch.c:656
#: src/exch.c:660
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
#: src/exch.c:712
#: src/exch.c:716
#, c-format
msgid " No Shares Available "
msgstr " No Shares Available "
#: src/exch.c:713
#: src/exch.c:717
#, c-format
msgid "No more shares are available for purchase."
msgstr "No more shares are available for purchase."
#: src/exch.c:717
#: src/exch.c:721
#, c-format
msgid " Insufficient Cash "
msgstr " Insufficient Cash "
#: src/exch.c:718
#: src/exch.c:722
#, c-format
msgid ""
"You do not have enough cash\n"
@ -1027,47 +1040,47 @@ msgstr ""
"You do not have enough cash\n"
"to purchase additional shares."
#: src/exch.c:729
#: src/exch.c:733
#, c-format
msgid "You can purchase ^{one^} share."
msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "You can purchase ^{one^} share."
msgstr[1] "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
#: src/exch.c:735
#: src/exch.c:739
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to purchase? "
msgstr "How many shares do you wish to purchase? "
#: src/exch.c:756
#: src/exch.c:760
#, c-format
msgid " No Shares "
msgstr " No Shares "
#: src/exch.c:757
#: src/exch.c:761
#, c-format
msgid "You do not have any shares to sell."
msgstr "You do not have any shares to sell."
#: src/exch.c:764
#: src/exch.c:768
#, c-format
msgid "You can sell ^{one^} share."
msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "You can sell ^{one^} share."
msgstr[1] "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
#: src/exch.c:770
#: src/exch.c:774
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr "How many shares do you wish to sell? "
#: src/exch.c:798
#: src/exch.c:802
#, c-format
msgid " No Shares Issued "
msgstr " No Shares Issued "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:800
#: src/exch.c:804
#, c-format
msgid ""
"%ls has refused\n"
@ -1076,13 +1089,13 @@ msgstr ""
"%ls has refused\n"
"to issue more shares."
#: src/exch.c:805
#: src/exch.c:809
#, c-format
msgid " Shares Issued "
msgstr " Shares Issued "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:807
#: src/exch.c:811
#, c-format
msgid ""
"%ls has issued\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 07:37+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 10:55+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 08:02+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (Canadian)\n"
@ -306,7 +306,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: src/game.c:341 src/move.c:390
#: src/game.c:341 src/move.c:399
#, c-format
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr " Game Winner "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:859
#: src/game.c:606 src/move.c:868
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
@ -517,45 +517,54 @@ msgctxt "label"
msgid "Total value: "
msgstr "Total value: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:322
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:330
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current debt: "
msgstr "Current debt: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:335
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Interest rate: "
msgstr "Interest rate: "
#: src/move.c:239 src/exch.c:182
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and
#. <CTRL><C>). The sequences "^{" and "^}" change the
#. character rendition (attributes) and take up no space.
#: src/move.c:243 src/exch.c:182
#, c-format
msgid "^{<1>^} Display stock portfolio"
msgstr "^{<1>^} Display stock portfolio"
#: src/move.c:241
#: src/move.c:245
#, c-format
msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy"
msgstr "^{<2>^} Declare bankruptcy"
#: src/move.c:243
#: src/move.c:247
#, c-format
msgid "^{<3>^} Save and end the game"
msgstr "^{<3>^} Save and end the game"
#: src/move.c:245
#: src/move.c:249
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
msgstr "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
#: src/move.c:249
#. TRANSLATORS: The maximum column width is 38 characters,
#. including the trailing space. The sequences "^{", "^}",
#. "^[" and "^]" do not take up any room. "%lc" takes up
#. either one or two columns, depending on the appropriate
#. "output|GameMoves" string in the current PO file.
#: src/move.c:258
#, c-format
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
@ -567,59 +576,59 @@ msgstr "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
#. map); each player selects just one move
#. per turn. "Move" refers to the player's
#. choice.
#: src/move.c:286
#: src/move.c:295
#, c-format
msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "Move ^{%lc^}"
#: src/move.c:307
#: src/move.c:316
#, c-format
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
msgstr "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
#: src/move.c:316
#: src/move.c:325
#, c-format
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
msgstr "^{<3>^} (Save and end the game)"
#: src/move.c:337
#: src/move.c:346
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
msgstr "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
#: src/move.c:352
#: src/move.c:361
#, c-format
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/move.c:369 src/move.c:447
#: src/move.c:378 src/move.c:456
#, c-format
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Saving game %d... "
#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1043 src/move.c:1080
#: src/move.c:686 src/move.c:694 src/move.c:1052 src/move.c:1089
#, c-format
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Bankruptcy Court "
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:679
#: src/move.c:688
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:687
#: src/move.c:696
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls has declared bankruptcy."
#: src/move.c:755
#: src/move.c:764
#, c-format
msgid " New Company "
msgstr " New Company "
#: src/move.c:756
#: src/move.c:765
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
@ -628,7 +637,7 @@ msgstr ""
"A new company has been formed!\n"
"Its name is ^{%ls^}."
#: src/move.c:815
#: src/move.c:824
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
@ -637,7 +646,7 @@ msgstr ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n"
#: src/move.c:821
#: src/move.c:830
#, c-format
msgid " Company Merger "
msgstr " Company Merger "
@ -649,7 +658,7 @@ msgstr " Company Merger "
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:841
#: src/move.c:850
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
@ -657,7 +666,7 @@ msgstr "Old stock: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:852
#: src/move.c:861
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
@ -668,7 +677,7 @@ msgstr "New Stock: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:866
#: src/move.c:875
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -677,7 +686,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:871
#: src/move.c:880
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
@ -687,7 +696,7 @@ msgstr "Total"
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:878
#: src/move.c:887
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
@ -696,14 +705,14 @@ msgstr "New"
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:884
#: src/move.c:893
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Old"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1045
#: src/move.c:1054
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -715,7 +724,7 @@ msgstr ""
"^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1069
#: src/move.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -734,7 +743,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1097
#: src/move.c:1106
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
@ -744,18 +753,18 @@ msgstr "Amount paid per share: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1105
#: src/move.c:1114
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Old share value: "
#: src/move.c:1188 src/move.c:1223 src/exch.c:319
#: src/move.c:1197 src/move.c:1232 src/exch.c:321
#, c-format
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Interstellar Trading Bank "
#: src/move.c:1190
#: src/move.c:1199
#, c-format
msgid ""
"You were forced to borrow %N\n"
@ -764,7 +773,7 @@ msgstr ""
"You were forced to borrow %N\n"
"to cover losses from company shares."
#: src/move.c:1225
#: src/move.c:1234
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"
@ -808,22 +817,24 @@ msgstr ""
"Shares\n"
"issued"
#: src/exch.c:184
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and <4>).
#: src/exch.c:186
#, c-format
msgid "^{<2>^} Display galaxy map"
msgstr "^{<2>^} Display galaxy map"
#: src/exch.c:186
#: src/exch.c:188
#, c-format
msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
msgstr "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
#: src/exch.c:188
#: src/exch.c:190
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
#: src/exch.c:191
#: src/exch.c:193
#, c-format
msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
@ -837,7 +848,7 @@ msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
#.
#. Note that some of these labels are used for both the Player
#. Status window and the Trading Bank window.
#: src/exch.c:349
#: src/exch.c:351
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Credit limit: "
@ -847,68 +858,68 @@ msgstr "Credit limit: "
#. from the Bank" menu options must all be the same length
#. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum
#. length is 72 characters.
#: src/exch.c:364
#: src/exch.c:366
#, c-format
msgid "^{<1>^} Borrow money "
msgstr "^{<1>^} Borrow money "
#: src/exch.c:366
#: src/exch.c:368
#, c-format
msgid "^{<2>^} Repay debt "
msgstr "^{<2>^} Repay debt "
#: src/exch.c:368
#: src/exch.c:370
#, c-format
msgid "^{<3>^} Exit from the Bank"
msgstr "^{<3>^} Exit from the Bank"
#: src/exch.c:371
#: src/exch.c:373
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
msgstr "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
#: src/exch.c:424
#: src/exch.c:426
#, c-format
msgid " Insufficient Credit Limit "
msgstr " Insufficient Credit Limit "
#: src/exch.c:425
#: src/exch.c:427
#, c-format
msgid "The Bank will not lend you any more money."
msgstr "The Bank will not lend you any more money."
#: src/exch.c:445
#: src/exch.c:447
#, c-format
msgid "How much do you wish to borrow? "
msgstr "How much do you wish to borrow? "
#: src/exch.c:477
#: src/exch.c:479
#, c-format
msgid " No Debt "
msgstr " No Debt "
#: src/exch.c:478
#: src/exch.c:480
#, c-format
msgid "You have no debt to repay."
msgstr "You have no debt to repay."
#: src/exch.c:482
#: src/exch.c:484
#, c-format
msgid " No Cash "
msgstr " No Cash "
#: src/exch.c:483
#: src/exch.c:485
#, c-format
msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
msgstr "You have no cash with which to repay the debt!"
#: src/exch.c:503
#: src/exch.c:505
#, c-format
msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr "How much do you wish to repay? "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:579
#: src/exch.c:581
#, c-format
msgid " Stock Transaction in %ls "
msgstr " Stock Transaction in %ls "
@ -921,7 +932,7 @@ msgstr " Stock Transaction in %ls "
#. and must have at least one trailing space for the output
#. routines to work correctly. The maximum length of each
#. label is 22 characters.
#: src/exch.c:590
#: src/exch.c:592
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares issued: "
@ -929,7 +940,7 @@ msgstr "Shares issued: "
#. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are
#. left to be purchased in the current company.
#: src/exch.c:598
#: src/exch.c:600
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares left: "
@ -937,14 +948,14 @@ msgstr "Shares left: "
#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in
#. the current company.
#: src/exch.c:605
#: src/exch.c:607
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Price per share: "
msgstr "Price per share: "
#. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage.
#: src/exch.c:611
#: src/exch.c:613
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Return: "
@ -958,7 +969,7 @@ msgstr "Return: "
#. least one trailing space for the display routines to work
#. correctly. The maximum length of each label is 18
#. characters.
#: src/exch.c:624
#: src/exch.c:626
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current holdings: "
@ -966,59 +977,61 @@ msgstr "Current holdings: "
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
#. percentage ownership in this particular company.
#: src/exch.c:631
#: src/exch.c:633
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Percentage owned: "
msgstr "Percentage owned: "
#: src/exch.c:636
#: src/exch.c:638
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: "
#: src/exch.c:647
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>).
#: src/exch.c:651
#, c-format
msgid "^{<1>^} Buy stock from company"
msgstr "^{<1>^} Buy stock from company"
#: src/exch.c:649
#: src/exch.c:653
#, c-format
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
msgstr "^{<2>^} Sell stock back to company"
#: src/exch.c:651
#: src/exch.c:655
#, c-format
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
msgstr "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
#: src/exch.c:653
#: src/exch.c:657
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
#: src/exch.c:656
#: src/exch.c:660
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
#: src/exch.c:712
#: src/exch.c:716
#, c-format
msgid " No Shares Available "
msgstr " No Shares Available "
#: src/exch.c:713
#: src/exch.c:717
#, c-format
msgid "No more shares are available for purchase."
msgstr "No more shares are available for purchase."
#: src/exch.c:717
#: src/exch.c:721
#, c-format
msgid " Insufficient Cash "
msgstr " Insufficient Cash "
#: src/exch.c:718
#: src/exch.c:722
#, c-format
msgid ""
"You do not have enough cash\n"
@ -1027,47 +1040,47 @@ msgstr ""
"You do not have enough cash\n"
"to purchase additional shares."
#: src/exch.c:729
#: src/exch.c:733
#, c-format
msgid "You can purchase ^{one^} share."
msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "You can purchase ^{one^} share."
msgstr[1] "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
#: src/exch.c:735
#: src/exch.c:739
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to purchase? "
msgstr "How many shares do you wish to purchase? "
#: src/exch.c:756
#: src/exch.c:760
#, c-format
msgid " No Shares "
msgstr " No Shares "
#: src/exch.c:757
#: src/exch.c:761
#, c-format
msgid "You do not have any shares to sell."
msgstr "You do not have any shares to sell."
#: src/exch.c:764
#: src/exch.c:768
#, c-format
msgid "You can sell ^{one^} share."
msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "You can sell ^{one^} share."
msgstr[1] "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
#: src/exch.c:770
#: src/exch.c:774
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr "How many shares do you wish to sell? "
#: src/exch.c:798
#: src/exch.c:802
#, c-format
msgid " No Shares Issued "
msgstr " No Shares Issued "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:800
#: src/exch.c:804
#, c-format
msgid ""
"%ls has refused\n"
@ -1076,13 +1089,13 @@ msgstr ""
"%ls has refused\n"
"to issue more shares."
#: src/exch.c:805
#: src/exch.c:809
#, c-format
msgid " Shares Issued "
msgstr " Shares Issued "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:807
#: src/exch.c:811
#, c-format
msgid ""
"%ls has issued\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 07:37+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 10:55+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 08:02+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English (British)\n"
@ -306,7 +306,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: src/game.c:341 src/move.c:390
#: src/game.c:341 src/move.c:399
#, c-format
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr " Game Winner "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:859
#: src/game.c:606 src/move.c:868
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
@ -517,45 +517,54 @@ msgctxt "label"
msgid "Total value: "
msgstr "Total value: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:322
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:330
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current debt: "
msgstr "Current debt: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:335
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Interest rate: "
msgstr "Interest rate: "
#: src/move.c:239 src/exch.c:182
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and
#. <CTRL><C>). The sequences "^{" and "^}" change the
#. character rendition (attributes) and take up no space.
#: src/move.c:243 src/exch.c:182
#, c-format
msgid "^{<1>^} Display stock portfolio"
msgstr "^{<1>^} Display stock portfolio"
#: src/move.c:241
#: src/move.c:245
#, c-format
msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy"
msgstr "^{<2>^} Declare bankruptcy"
#: src/move.c:243
#: src/move.c:247
#, c-format
msgid "^{<3>^} Save and end the game"
msgstr "^{<3>^} Save and end the game"
#: src/move.c:245
#: src/move.c:249
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
msgstr "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
#: src/move.c:249
#. TRANSLATORS: The maximum column width is 38 characters,
#. including the trailing space. The sequences "^{", "^}",
#. "^[" and "^]" do not take up any room. "%lc" takes up
#. either one or two columns, depending on the appropriate
#. "output|GameMoves" string in the current PO file.
#: src/move.c:258
#, c-format
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
@ -567,59 +576,59 @@ msgstr "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
#. map); each player selects just one move
#. per turn. "Move" refers to the player's
#. choice.
#: src/move.c:286
#: src/move.c:295
#, c-format
msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "Move ^{%lc^}"
#: src/move.c:307
#: src/move.c:316
#, c-format
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
msgstr "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
#: src/move.c:316
#: src/move.c:325
#, c-format
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
msgstr "^{<3>^} (Save and end the game)"
#: src/move.c:337
#: src/move.c:346
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
msgstr "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
#: src/move.c:352
#: src/move.c:361
#, c-format
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/move.c:369 src/move.c:447
#: src/move.c:378 src/move.c:456
#, c-format
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Saving game %d... "
#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1043 src/move.c:1080
#: src/move.c:686 src/move.c:694 src/move.c:1052 src/move.c:1089
#, c-format
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Bankruptcy Court "
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:679
#: src/move.c:688
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:687
#: src/move.c:696
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls has declared bankruptcy."
#: src/move.c:755
#: src/move.c:764
#, c-format
msgid " New Company "
msgstr " New Company "
#: src/move.c:756
#: src/move.c:765
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
@ -628,7 +637,7 @@ msgstr ""
"A new company has been formed!\n"
"Its name is ^{%ls^}."
#: src/move.c:815
#: src/move.c:824
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
@ -637,7 +646,7 @@ msgstr ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n"
#: src/move.c:821
#: src/move.c:830
#, c-format
msgid " Company Merger "
msgstr " Company Merger "
@ -649,7 +658,7 @@ msgstr " Company Merger "
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:841
#: src/move.c:850
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
@ -657,7 +666,7 @@ msgstr "Old stock: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:852
#: src/move.c:861
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
@ -668,7 +677,7 @@ msgstr "New Stock: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:866
#: src/move.c:875
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -677,7 +686,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:871
#: src/move.c:880
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
@ -687,7 +696,7 @@ msgstr "Total"
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:878
#: src/move.c:887
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
@ -696,14 +705,14 @@ msgstr "New"
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:884
#: src/move.c:893
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Old"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1045
#: src/move.c:1054
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -715,7 +724,7 @@ msgstr ""
"^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1069
#: src/move.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -734,7 +743,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1097
#: src/move.c:1106
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
@ -744,18 +753,18 @@ msgstr "Amount paid per share: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1105
#: src/move.c:1114
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Old share value: "
#: src/move.c:1188 src/move.c:1223 src/exch.c:319
#: src/move.c:1197 src/move.c:1232 src/exch.c:321
#, c-format
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Interstellar Trading Bank "
#: src/move.c:1190
#: src/move.c:1199
#, c-format
msgid ""
"You were forced to borrow %N\n"
@ -764,7 +773,7 @@ msgstr ""
"You were forced to borrow %N\n"
"to cover losses from company shares."
#: src/move.c:1225
#: src/move.c:1234
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"
@ -808,22 +817,24 @@ msgstr ""
"Shares\n"
"issued"
#: src/exch.c:184
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and <4>).
#: src/exch.c:186
#, c-format
msgid "^{<2>^} Display galaxy map"
msgstr "^{<2>^} Display galaxy map"
#: src/exch.c:186
#: src/exch.c:188
#, c-format
msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
msgstr "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
#: src/exch.c:188
#: src/exch.c:190
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
#: src/exch.c:191
#: src/exch.c:193
#, c-format
msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
@ -837,7 +848,7 @@ msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
#.
#. Note that some of these labels are used for both the Player
#. Status window and the Trading Bank window.
#: src/exch.c:349
#: src/exch.c:351
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Credit limit: "
@ -847,68 +858,68 @@ msgstr "Credit limit: "
#. from the Bank" menu options must all be the same length
#. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum
#. length is 72 characters.
#: src/exch.c:364
#: src/exch.c:366
#, c-format
msgid "^{<1>^} Borrow money "
msgstr "^{<1>^} Borrow money "
#: src/exch.c:366
#: src/exch.c:368
#, c-format
msgid "^{<2>^} Repay debt "
msgstr "^{<2>^} Repay debt "
#: src/exch.c:368
#: src/exch.c:370
#, c-format
msgid "^{<3>^} Exit from the Bank"
msgstr "^{<3>^} Exit from the Bank"
#: src/exch.c:371
#: src/exch.c:373
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
msgstr "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
#: src/exch.c:424
#: src/exch.c:426
#, c-format
msgid " Insufficient Credit Limit "
msgstr " Insufficient Credit Limit "
#: src/exch.c:425
#: src/exch.c:427
#, c-format
msgid "The Bank will not lend you any more money."
msgstr "The Bank will not lend you any more money."
#: src/exch.c:445
#: src/exch.c:447
#, c-format
msgid "How much do you wish to borrow? "
msgstr "How much do you wish to borrow? "
#: src/exch.c:477
#: src/exch.c:479
#, c-format
msgid " No Debt "
msgstr " No Debt "
#: src/exch.c:478
#: src/exch.c:480
#, c-format
msgid "You have no debt to repay."
msgstr "You have no debt to repay."
#: src/exch.c:482
#: src/exch.c:484
#, c-format
msgid " No Cash "
msgstr " No Cash "
#: src/exch.c:483
#: src/exch.c:485
#, c-format
msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
msgstr "You have no cash with which to repay the debt!"
#: src/exch.c:503
#: src/exch.c:505
#, c-format
msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr "How much do you wish to repay? "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:579
#: src/exch.c:581
#, c-format
msgid " Stock Transaction in %ls "
msgstr " Stock Transaction in %ls "
@ -921,7 +932,7 @@ msgstr " Stock Transaction in %ls "
#. and must have at least one trailing space for the output
#. routines to work correctly. The maximum length of each
#. label is 22 characters.
#: src/exch.c:590
#: src/exch.c:592
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares issued: "
@ -929,7 +940,7 @@ msgstr "Shares issued: "
#. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are
#. left to be purchased in the current company.
#: src/exch.c:598
#: src/exch.c:600
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares left: "
@ -937,14 +948,14 @@ msgstr "Shares left: "
#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in
#. the current company.
#: src/exch.c:605
#: src/exch.c:607
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Price per share: "
msgstr "Price per share: "
#. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage.
#: src/exch.c:611
#: src/exch.c:613
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Return: "
@ -958,7 +969,7 @@ msgstr "Return: "
#. least one trailing space for the display routines to work
#. correctly. The maximum length of each label is 18
#. characters.
#: src/exch.c:624
#: src/exch.c:626
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current holdings: "
@ -966,59 +977,61 @@ msgstr "Current holdings: "
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
#. percentage ownership in this particular company.
#: src/exch.c:631
#: src/exch.c:633
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Percentage owned: "
msgstr "Percentage owned: "
#: src/exch.c:636
#: src/exch.c:638
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: "
#: src/exch.c:647
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>).
#: src/exch.c:651
#, c-format
msgid "^{<1>^} Buy stock from company"
msgstr "^{<1>^} Buy stock from company"
#: src/exch.c:649
#: src/exch.c:653
#, c-format
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
msgstr "^{<2>^} Sell stock back to company"
#: src/exch.c:651
#: src/exch.c:655
#, c-format
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
msgstr "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
#: src/exch.c:653
#: src/exch.c:657
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
#: src/exch.c:656
#: src/exch.c:660
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
#: src/exch.c:712
#: src/exch.c:716
#, c-format
msgid " No Shares Available "
msgstr " No Shares Available "
#: src/exch.c:713
#: src/exch.c:717
#, c-format
msgid "No more shares are available for purchase."
msgstr "No more shares are available for purchase."
#: src/exch.c:717
#: src/exch.c:721
#, c-format
msgid " Insufficient Cash "
msgstr " Insufficient Cash "
#: src/exch.c:718
#: src/exch.c:722
#, c-format
msgid ""
"You do not have enough cash\n"
@ -1027,47 +1040,47 @@ msgstr ""
"You do not have enough cash\n"
"to purchase additional shares."
#: src/exch.c:729
#: src/exch.c:733
#, c-format
msgid "You can purchase ^{one^} share."
msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "You can purchase ^{one^} share."
msgstr[1] "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
#: src/exch.c:735
#: src/exch.c:739
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to purchase? "
msgstr "How many shares do you wish to purchase? "
#: src/exch.c:756
#: src/exch.c:760
#, c-format
msgid " No Shares "
msgstr " No Shares "
#: src/exch.c:757
#: src/exch.c:761
#, c-format
msgid "You do not have any shares to sell."
msgstr "You do not have any shares to sell."
#: src/exch.c:764
#: src/exch.c:768
#, c-format
msgid "You can sell ^{one^} share."
msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "You can sell ^{one^} share."
msgstr[1] "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
#: src/exch.c:770
#: src/exch.c:774
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr "How many shares do you wish to sell? "
#: src/exch.c:798
#: src/exch.c:802
#, c-format
msgid " No Shares Issued "
msgstr " No Shares Issued "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:800
#: src/exch.c:804
#, c-format
msgid ""
"%ls has refused\n"
@ -1076,13 +1089,13 @@ msgstr ""
"%ls has refused\n"
"to issue more shares."
#: src/exch.c:805
#: src/exch.c:809
#, c-format
msgid " Shares Issued "
msgstr " Shares Issued "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:807
#: src/exch.c:811
#, c-format
msgid ""
"%ls has issued\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 07:37+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 10:55+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 08:02+1100\n"
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: English\n"
@ -306,7 +306,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: src/game.c:341 src/move.c:390
#: src/game.c:341 src/move.c:399
#, c-format
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr " Game Winner "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:859
#: src/game.c:606 src/move.c:868
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
@ -517,45 +517,54 @@ msgctxt "label"
msgid "Total value: "
msgstr "Total value: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:322
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:330
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current debt: "
msgstr "Current debt: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:335
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Interest rate: "
msgstr "Interest rate: "
#: src/move.c:239 src/exch.c:182
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and
#. <CTRL><C>). The sequences "^{" and "^}" change the
#. character rendition (attributes) and take up no space.
#: src/move.c:243 src/exch.c:182
#, c-format
msgid "^{<1>^} Display stock portfolio"
msgstr "^{<1>^} Display stock portfolio"
#: src/move.c:241
#: src/move.c:245
#, c-format
msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy"
msgstr "^{<2>^} Declare bankruptcy"
#: src/move.c:243
#: src/move.c:247
#, c-format
msgid "^{<3>^} Save and end the game"
msgstr "^{<3>^} Save and end the game"
#: src/move.c:245
#: src/move.c:249
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
msgstr "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
#: src/move.c:249
#. TRANSLATORS: The maximum column width is 38 characters,
#. including the trailing space. The sequences "^{", "^}",
#. "^[" and "^]" do not take up any room. "%lc" takes up
#. either one or two columns, depending on the appropriate
#. "output|GameMoves" string in the current PO file.
#: src/move.c:258
#, c-format
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
@ -567,59 +576,59 @@ msgstr "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
#. map); each player selects just one move
#. per turn. "Move" refers to the player's
#. choice.
#: src/move.c:286
#: src/move.c:295
#, c-format
msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "Move ^{%lc^}"
#: src/move.c:307
#: src/move.c:316
#, c-format
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
msgstr "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
#: src/move.c:316
#: src/move.c:325
#, c-format
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
msgstr "^{<3>^} (Save and end the game)"
#: src/move.c:337
#: src/move.c:346
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
msgstr "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
#: src/move.c:352
#: src/move.c:361
#, c-format
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
#: src/move.c:369 src/move.c:447
#: src/move.c:378 src/move.c:456
#, c-format
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Saving game %d... "
#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1043 src/move.c:1080
#: src/move.c:686 src/move.c:694 src/move.c:1052 src/move.c:1089
#, c-format
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Bankruptcy Court "
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:679
#: src/move.c:688
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:687
#: src/move.c:696
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls has declared bankruptcy."
#: src/move.c:755
#: src/move.c:764
#, c-format
msgid " New Company "
msgstr " New Company "
#: src/move.c:756
#: src/move.c:765
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
@ -628,7 +637,7 @@ msgstr ""
"A new company has been formed!\n"
"Its name is ^{%ls^}."
#: src/move.c:815
#: src/move.c:824
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
@ -637,7 +646,7 @@ msgstr ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n"
#: src/move.c:821
#: src/move.c:830
#, c-format
msgid " Company Merger "
msgstr " Company Merger "
@ -649,7 +658,7 @@ msgstr " Company Merger "
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:841
#: src/move.c:850
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
@ -657,7 +666,7 @@ msgstr "Old stock: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:852
#: src/move.c:861
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
@ -668,7 +677,7 @@ msgstr "New Stock: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:866
#: src/move.c:875
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -677,7 +686,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:871
#: src/move.c:880
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
@ -687,7 +696,7 @@ msgstr "Total"
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:878
#: src/move.c:887
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
@ -696,14 +705,14 @@ msgstr "New"
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:884
#: src/move.c:893
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Old"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1045
#: src/move.c:1054
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -715,7 +724,7 @@ msgstr ""
"^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1069
#: src/move.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -734,7 +743,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1097
#: src/move.c:1106
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
@ -744,18 +753,18 @@ msgstr "Amount paid per share: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1105
#: src/move.c:1114
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Old share value: "
#: src/move.c:1188 src/move.c:1223 src/exch.c:319
#: src/move.c:1197 src/move.c:1232 src/exch.c:321
#, c-format
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Interstellar Trading Bank "
#: src/move.c:1190
#: src/move.c:1199
#, c-format
msgid ""
"You were forced to borrow %N\n"
@ -764,7 +773,7 @@ msgstr ""
"You were forced to borrow %N\n"
"to cover losses from company shares."
#: src/move.c:1225
#: src/move.c:1234
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"
@ -808,22 +817,24 @@ msgstr ""
"Shares\n"
"issued"
#: src/exch.c:184
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and <4>).
#: src/exch.c:186
#, c-format
msgid "^{<2>^} Display galaxy map"
msgstr "^{<2>^} Display galaxy map"
#: src/exch.c:186
#: src/exch.c:188
#, c-format
msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
msgstr "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
#: src/exch.c:188
#: src/exch.c:190
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
#: src/exch.c:191
#: src/exch.c:193
#, c-format
msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
@ -837,7 +848,7 @@ msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
#.
#. Note that some of these labels are used for both the Player
#. Status window and the Trading Bank window.
#: src/exch.c:349
#: src/exch.c:351
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Credit limit: "
@ -847,68 +858,68 @@ msgstr "Credit limit: "
#. from the Bank" menu options must all be the same length
#. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum
#. length is 72 characters.
#: src/exch.c:364
#: src/exch.c:366
#, c-format
msgid "^{<1>^} Borrow money "
msgstr "^{<1>^} Borrow money "
#: src/exch.c:366
#: src/exch.c:368
#, c-format
msgid "^{<2>^} Repay debt "
msgstr "^{<2>^} Repay debt "
#: src/exch.c:368
#: src/exch.c:370
#, c-format
msgid "^{<3>^} Exit from the Bank"
msgstr "^{<3>^} Exit from the Bank"
#: src/exch.c:371
#: src/exch.c:373
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
msgstr "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
#: src/exch.c:424
#: src/exch.c:426
#, c-format
msgid " Insufficient Credit Limit "
msgstr " Insufficient Credit Limit "
#: src/exch.c:425
#: src/exch.c:427
#, c-format
msgid "The Bank will not lend you any more money."
msgstr "The Bank will not lend you any more money."
#: src/exch.c:445
#: src/exch.c:447
#, c-format
msgid "How much do you wish to borrow? "
msgstr "How much do you wish to borrow? "
#: src/exch.c:477
#: src/exch.c:479
#, c-format
msgid " No Debt "
msgstr " No Debt "
#: src/exch.c:478
#: src/exch.c:480
#, c-format
msgid "You have no debt to repay."
msgstr "You have no debt to repay."
#: src/exch.c:482
#: src/exch.c:484
#, c-format
msgid " No Cash "
msgstr " No Cash "
#: src/exch.c:483
#: src/exch.c:485
#, c-format
msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
msgstr "You have no cash with which to repay the debt!"
#: src/exch.c:503
#: src/exch.c:505
#, c-format
msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr "How much do you wish to repay? "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:579
#: src/exch.c:581
#, c-format
msgid " Stock Transaction in %ls "
msgstr " Stock Transaction in %ls "
@ -921,7 +932,7 @@ msgstr " Stock Transaction in %ls "
#. and must have at least one trailing space for the output
#. routines to work correctly. The maximum length of each
#. label is 22 characters.
#: src/exch.c:590
#: src/exch.c:592
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares issued: "
@ -929,7 +940,7 @@ msgstr "Shares issued: "
#. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are
#. left to be purchased in the current company.
#: src/exch.c:598
#: src/exch.c:600
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares left: "
@ -937,14 +948,14 @@ msgstr "Shares left: "
#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in
#. the current company.
#: src/exch.c:605
#: src/exch.c:607
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Price per share: "
msgstr "Price per share: "
#. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage.
#: src/exch.c:611
#: src/exch.c:613
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Return: "
@ -958,7 +969,7 @@ msgstr "Return: "
#. least one trailing space for the display routines to work
#. correctly. The maximum length of each label is 18
#. characters.
#: src/exch.c:624
#: src/exch.c:626
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current holdings: "
@ -966,59 +977,61 @@ msgstr "Current holdings: "
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
#. percentage ownership in this particular company.
#: src/exch.c:631
#: src/exch.c:633
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Percentage owned: "
msgstr "Percentage owned: "
#: src/exch.c:636
#: src/exch.c:638
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: "
msgstr "Current cash: "
#: src/exch.c:647
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>).
#: src/exch.c:651
#, c-format
msgid "^{<1>^} Buy stock from company"
msgstr "^{<1>^} Buy stock from company"
#: src/exch.c:649
#: src/exch.c:653
#, c-format
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
msgstr "^{<2>^} Sell stock back to company"
#: src/exch.c:651
#: src/exch.c:655
#, c-format
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
msgstr "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
#: src/exch.c:653
#: src/exch.c:657
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
#: src/exch.c:656
#: src/exch.c:660
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
#: src/exch.c:712
#: src/exch.c:716
#, c-format
msgid " No Shares Available "
msgstr " No Shares Available "
#: src/exch.c:713
#: src/exch.c:717
#, c-format
msgid "No more shares are available for purchase."
msgstr "No more shares are available for purchase."
#: src/exch.c:717
#: src/exch.c:721
#, c-format
msgid " Insufficient Cash "
msgstr " Insufficient Cash "
#: src/exch.c:718
#: src/exch.c:722
#, c-format
msgid ""
"You do not have enough cash\n"
@ -1027,47 +1040,47 @@ msgstr ""
"You do not have enough cash\n"
"to purchase additional shares."
#: src/exch.c:729
#: src/exch.c:733
#, c-format
msgid "You can purchase ^{one^} share."
msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "You can purchase ^{one^} share."
msgstr[1] "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
#: src/exch.c:735
#: src/exch.c:739
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to purchase? "
msgstr "How many shares do you wish to purchase? "
#: src/exch.c:756
#: src/exch.c:760
#, c-format
msgid " No Shares "
msgstr " No Shares "
#: src/exch.c:757
#: src/exch.c:761
#, c-format
msgid "You do not have any shares to sell."
msgstr "You do not have any shares to sell."
#: src/exch.c:764
#: src/exch.c:768
#, c-format
msgid "You can sell ^{one^} share."
msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "You can sell ^{one^} share."
msgstr[1] "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
#: src/exch.c:770
#: src/exch.c:774
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr "How many shares do you wish to sell? "
#: src/exch.c:798
#: src/exch.c:802
#, c-format
msgid " No Shares Issued "
msgstr " No Shares Issued "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:800
#: src/exch.c:804
#, c-format
msgid ""
"%ls has refused\n"
@ -1076,13 +1089,13 @@ msgstr ""
"%ls has refused\n"
"to issue more shares."
#: src/exch.c:805
#: src/exch.c:809
#, c-format
msgid " Shares Issued "
msgstr " Shares Issued "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:807
#: src/exch.c:811
#, c-format
msgid ""
"%ls has issued\n"

175
po/fr.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 07:37+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 10:55+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 07:15+1100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: src/game.c:341 src/move.c:390
#: src/game.c:341 src/move.c:399
#, c-format
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgstr "Entrez le numéro de jeu [^{1^}-^{9^}] ou ^{<CTRL><C>^} pour annuler: "
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr " Gagnant du jeu "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:859
#: src/game.c:606 src/move.c:868
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
@ -522,45 +522,54 @@ msgctxt "label"
msgid "Total value: "
msgstr "Valeur totale: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:322
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current cash: "
msgstr "Liquidité: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:330
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current debt: "
msgstr "Dette: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:335
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Interest rate: "
msgstr "Taux d'intérêt: "
#: src/move.c:239 src/exch.c:182
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and
#. <CTRL><C>). The sequences "^{" and "^}" change the
#. character rendition (attributes) and take up no space.
#: src/move.c:243 src/exch.c:182
#, c-format
msgid "^{<1>^} Display stock portfolio"
msgstr "^{<1>^} Afficher portefeuille d'actions"
#: src/move.c:241
#: src/move.c:245
#, c-format
msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy"
msgstr "^{<2>^} Déclarer en banqueroute"
#: src/move.c:243
#: src/move.c:247
#, c-format
msgid "^{<3>^} Save and end the game"
msgstr "^{<3>^} Enregistrer et terminer le jeu"
#: src/move.c:245
#: src/move.c:249
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
msgstr "^{<CTRL><C>^} Quitter le jeu"
#: src/move.c:249
#. TRANSLATORS: The maximum column width is 38 characters,
#. including the trailing space. The sequences "^{", "^}",
#. "^[" and "^]" do not take up any room. "%lc" takes up
#. either one or two columns, depending on the appropriate
#. "output|GameMoves" string in the current PO file.
#: src/move.c:258
#, c-format
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr "Mouvement [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
@ -572,59 +581,59 @@ msgstr "Mouvement [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
#. map); each player selects just one move
#. per turn. "Move" refers to the player's
#. choice.
#: src/move.c:286
#: src/move.c:295
#, c-format
msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "Mouvement ^{%lc^}"
#: src/move.c:307
#: src/move.c:316
#, c-format
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
msgstr "^{<2>^} (Déclarer en banqueroute)"
#: src/move.c:316
#: src/move.c:325
#, c-format
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
msgstr "^{<3>^} (Enregistrer et terminer le jeu)"
#: src/move.c:337
#: src/move.c:346
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
msgstr "^{<CTRL><C>^} (Quitter le jeu)"
#: src/move.c:352
#: src/move.c:361
#, c-format
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Êtes-vous sûr ? [^{O^}/^{N^}] "
#: src/move.c:369 src/move.c:447
#: src/move.c:378 src/move.c:456
#, c-format
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Enregistrement du jeu %d... "
#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1043 src/move.c:1080
#: src/move.c:686 src/move.c:694 src/move.c:1052 src/move.c:1089
#, c-format
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Tribunal des faillites "
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:679
#: src/move.c:688
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "%ls a été déclaré en banqueroute par la Banque Interstellaire du Commerce."
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:687
#: src/move.c:696
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls s'est déclaré en banqueroute."
#: src/move.c:755
#: src/move.c:764
#, c-format
msgid " New Company "
msgstr " Nouvelle compagnie "
#: src/move.c:756
#: src/move.c:765
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
@ -633,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Une nouvelle compagnie a été formée !\n"
"Son nom est ^{%ls^}."
#: src/move.c:815
#: src/move.c:824
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
@ -642,7 +651,7 @@ msgstr ""
"^{%ls^} vient de fusionner dans ^{%ls^}.\n"
"Veuillez noter les transactions suivantes:\n"
#: src/move.c:821
#: src/move.c:830
#, c-format
msgid " Company Merger "
msgstr " Fusion de société "
@ -654,7 +663,7 @@ msgstr " Fusion de société "
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:841
#: src/move.c:850
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
@ -662,7 +671,7 @@ msgstr "Anciennes actions: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:852
#: src/move.c:861
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
@ -673,7 +682,7 @@ msgstr "Nouvelles actions: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:866
#: src/move.c:875
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -682,7 +691,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:871
#: src/move.c:880
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
@ -692,7 +701,7 @@ msgstr "Total"
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:878
#: src/move.c:887
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
@ -701,14 +710,14 @@ msgstr "Nouv."
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:884
#: src/move.c:893
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Anc."
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1045
#: src/move.c:1054
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -720,7 +729,7 @@ msgstr ""
"^{Tous les avoirs ont été saisis pour rembourser les emprunts en cours.^}"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1069
#: src/move.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -739,7 +748,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1097
#: src/move.c:1106
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
@ -749,18 +758,18 @@ msgstr "Montant payé par action: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1105
#: src/move.c:1114
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Valeur d'action préc.: "
#: src/move.c:1188 src/move.c:1223 src/exch.c:319
#: src/move.c:1197 src/move.c:1232 src/exch.c:321
#, c-format
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Banque Interstellaire du Commerce "
#: src/move.c:1190
#: src/move.c:1199
#, c-format
msgid ""
"You were forced to borrow %N\n"
@ -769,7 +778,7 @@ msgstr ""
"Vous avez été obligé d'emprunter %N\n"
"pour couvrir les pertes dans les actions."
#: src/move.c:1225
#: src/move.c:1234
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"
@ -813,22 +822,24 @@ msgstr ""
"Actions\n"
"émises"
#: src/exch.c:184
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and <4>).
#: src/exch.c:186
#, c-format
msgid "^{<2>^} Display galaxy map"
msgstr "^{<2>^} Afficher la carte de la galaxy"
#: src/exch.c:186
#: src/exch.c:188
#, c-format
msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
msgstr "^{<3>^} Visiter la Banque du Commerce"
#: src/exch.c:188
#: src/exch.c:190
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Quitter la Bourse"
#: src/exch.c:191
#: src/exch.c:193
#, c-format
msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Faites un choix [^[Lettre société^]/^{1^}-^{4^}]: "
@ -842,7 +853,7 @@ msgstr "Faites un choix [^[Lettre société^]/^{1^}-^{4^}]: "
#.
#. Note that some of these labels are used for both the Player
#. Status window and the Trading Bank window.
#: src/exch.c:349
#: src/exch.c:351
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Credit limit: "
@ -852,68 +863,68 @@ msgstr "Limite de crédit: "
#. from the Bank" menu options must all be the same length
#. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum
#. length is 72 characters.
#: src/exch.c:364
#: src/exch.c:366
#, c-format
msgid "^{<1>^} Borrow money "
msgstr "^{<1>^} Emprunter de l'argent"
#: src/exch.c:366
#: src/exch.c:368
#, c-format
msgid "^{<2>^} Repay debt "
msgstr "^{<2>^} Rembourser dette "
#: src/exch.c:368
#: src/exch.c:370
#, c-format
msgid "^{<3>^} Exit from the Bank"
msgstr "^{<3>^} Quitter la banque "
#: src/exch.c:371
#: src/exch.c:373
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
msgstr "Sélection [^{1^}-^{3^}]: "
#: src/exch.c:424
#: src/exch.c:426
#, c-format
msgid " Insufficient Credit Limit "
msgstr " Limite de crédit insuffisante "
#: src/exch.c:425
#: src/exch.c:427
#, c-format
msgid "The Bank will not lend you any more money."
msgstr "La banque ne vous prêtera plus d'argent."
#: src/exch.c:445
#: src/exch.c:447
#, c-format
msgid "How much do you wish to borrow? "
msgstr "Combien voulez-vous emprunter ? "
#: src/exch.c:477
#: src/exch.c:479
#, c-format
msgid " No Debt "
msgstr " Pas de dette "
#: src/exch.c:478
#: src/exch.c:480
#, c-format
msgid "You have no debt to repay."
msgstr "Vous n'avez aucune dette à rembourser."
#: src/exch.c:482
#: src/exch.c:484
#, c-format
msgid " No Cash "
msgstr " Pas de liquidité "
#: src/exch.c:483
#: src/exch.c:485
#, c-format
msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
msgstr "Vous n'avez pas de liquidité pour rembourser votre dette !"
#: src/exch.c:503
#: src/exch.c:505
#, c-format
msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr "Combien voulez-vous rembourser ? "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:579
#: src/exch.c:581
#, c-format
msgid " Stock Transaction in %ls "
msgstr " Transaction d'actions chez %ls "
@ -926,7 +937,7 @@ msgstr " Transaction d'actions chez %ls "
#. and must have at least one trailing space for the output
#. routines to work correctly. The maximum length of each
#. label is 22 characters.
#: src/exch.c:590
#: src/exch.c:592
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares issued: "
@ -934,7 +945,7 @@ msgstr "Actions émises: "
#. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are
#. left to be purchased in the current company.
#: src/exch.c:598
#: src/exch.c:600
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares left: "
@ -942,14 +953,14 @@ msgstr "Actions restantes: "
#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in
#. the current company.
#: src/exch.c:605
#: src/exch.c:607
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Price per share: "
msgstr "Prix par action: "
#. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage.
#: src/exch.c:611
#: src/exch.c:613
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Return: "
@ -963,7 +974,7 @@ msgstr "Retour: "
#. least one trailing space for the display routines to work
#. correctly. The maximum length of each label is 18
#. characters.
#: src/exch.c:624
#: src/exch.c:626
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current holdings: "
@ -971,59 +982,61 @@ msgstr "Possessions: "
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
#. percentage ownership in this particular company.
#: src/exch.c:631
#: src/exch.c:633
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Percentage owned: "
msgstr "%% détenu: "
#: src/exch.c:636
#: src/exch.c:638
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: "
msgstr "Liquidités: "
#: src/exch.c:647
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>).
#: src/exch.c:651
#, c-format
msgid "^{<1>^} Buy stock from company"
msgstr "^{<1>^} Acheter actions de la société"
#: src/exch.c:649
#: src/exch.c:653
#, c-format
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
msgstr "^{<2>^} Vendre des actions à la société"
#: src/exch.c:651
#: src/exch.c:655
#, c-format
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
msgstr "^{<3>^} Demander émettre plus d'actions"
#: src/exch.c:653
#: src/exch.c:657
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Quitter vers la bourse"
#: src/exch.c:656
#: src/exch.c:660
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Sélection [^{1^}-^{4^}]: "
#: src/exch.c:712
#: src/exch.c:716
#, c-format
msgid " No Shares Available "
msgstr " Pas d'action disponible "
#: src/exch.c:713
#: src/exch.c:717
#, c-format
msgid "No more shares are available for purchase."
msgstr "Plus aucune action à acheter."
#: src/exch.c:717
#: src/exch.c:721
#, c-format
msgid " Insufficient Cash "
msgstr " Pas assez de liquide "
#: src/exch.c:718
#: src/exch.c:722
#, c-format
msgid ""
"You do not have enough cash\n"
@ -1032,47 +1045,47 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas assez de liquide\n"
"pour acheter des actions en plus."
#: src/exch.c:729
#: src/exch.c:733
#, c-format
msgid "You can purchase ^{one^} share."
msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "Vous pouvez acheter ^{une^} action."
msgstr[1] "Vous pouvez acheter jusqu'à ^{%'ld^} actions."
#: src/exch.c:735
#: src/exch.c:739
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to purchase? "
msgstr "Combien d'actions souhaitez-vous acheter ? "
#: src/exch.c:756
#: src/exch.c:760
#, c-format
msgid " No Shares "
msgstr " Pas d'action "
#: src/exch.c:757
#: src/exch.c:761
#, c-format
msgid "You do not have any shares to sell."
msgstr "Vous n'avez aucune action à vendre."
#: src/exch.c:764
#: src/exch.c:768
#, c-format
msgid "You can sell ^{one^} share."
msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
msgstr[0] "Vous pouvez vendre ^{une^} action."
msgstr[1] "Vous pouvez vendre jusqu'à ^{%'ld^} actions."
#: src/exch.c:770
#: src/exch.c:774
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr "Combien d'actions souhaitez-vous vendre ? "
#: src/exch.c:798
#: src/exch.c:802
#, c-format
msgid " No Shares Issued "
msgstr " Aucune action émise "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:800
#: src/exch.c:804
#, c-format
msgid ""
"%ls has refused\n"
@ -1081,13 +1094,13 @@ msgstr ""
"%ls a refusé\n"
"d'émettre plus d'actions."
#: src/exch.c:805
#: src/exch.c:809
#, c-format
msgid " Shares Issued "
msgstr " Actions émises "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:807
#: src/exch.c:811
#, c-format
msgid ""
"%ls has issued\n"

175
po/ru.po
View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 07:37+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 10:55+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 07:15+1100\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@ -317,7 +317,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame"
msgid "Cc"
msgstr "Пп"
#: src/game.c:341 src/move.c:390
#: src/game.c:341 src/move.c:399
#, c-format
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgstr "Введите номер игры [^{1^}-^{9^}], или ^{<CTRL><C>^}, чтобы отменить: "
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr " Победитель игры "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:859
#: src/game.c:606 src/move.c:868
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
@ -529,45 +529,54 @@ msgctxt "label"
msgid "Total value: "
msgstr "Нетто-стоимость игрока: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:322
#: src/game.c:800 src/exch.c:324
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current cash: "
msgstr "Текущие наличные: "
#: src/game.c:807 src/exch.c:330
#: src/game.c:807 src/exch.c:332
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Current debt: "
msgstr "Текущая задолженность: "
#: src/game.c:813 src/exch.c:335
#: src/game.c:813 src/exch.c:337
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Interest rate: "
msgstr "Процентная ставка: "
#: src/move.c:239 src/exch.c:182
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and
#. <CTRL><C>). The sequences "^{" and "^}" change the
#. character rendition (attributes) and take up no space.
#: src/move.c:243 src/exch.c:182
#, c-format
msgid "^{<1>^} Display stock portfolio"
msgstr "^{<1>^} Показать портфель акций"
#: src/move.c:241
#: src/move.c:245
#, c-format
msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy"
msgstr "^{<2>^} Объявить о банкротстве"
#: src/move.c:243
#: src/move.c:247
#, c-format
msgid "^{<3>^} Save and end the game"
msgstr "^{<3>^} Сохранить и выйти из игры"
#: src/move.c:245
#: src/move.c:249
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
msgstr "^{<CTRL><C>^} Выйти из игры"
#: src/move.c:249
#. TRANSLATORS: The maximum column width is 38 characters,
#. including the trailing space. The sequences "^{", "^}",
#. "^[" and "^]" do not take up any room. "%lc" takes up
#. either one or two columns, depending on the appropriate
#. "output|GameMoves" string in the current PO file.
#: src/move.c:258
#, c-format
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr "Введите выбор [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
@ -579,59 +588,59 @@ msgstr "Введите выбор [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
#. map); each player selects just one move
#. per turn. "Move" refers to the player's
#. choice.
#: src/move.c:286
#: src/move.c:295
#, c-format
msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "Позиция ^{%lc^}"
#: src/move.c:307
#: src/move.c:316
#, c-format
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
msgstr "^{<2>^} (Объявить о банкротстве)"
#: src/move.c:316
#: src/move.c:325
#, c-format
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
msgstr "^{<3>^} (Сохранить и выйти из игры)"
#: src/move.c:337
#: src/move.c:346
#, c-format
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
msgstr "^{<CTRL><C>^} (Выйти из игры)"
#: src/move.c:352
#: src/move.c:361
#, c-format
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Вы уверены? [^{Д^}/^{Н^}] "
#: src/move.c:369 src/move.c:447
#: src/move.c:378 src/move.c:456
#, c-format
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Сохраняется игра №%d... "
#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1043 src/move.c:1080
#: src/move.c:686 src/move.c:694 src/move.c:1052 src/move.c:1089
#, c-format
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Арбитражный суд "
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:679
#: src/move.c:688
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "Межзвёздный торговый банк объявляет, что игрок %ls обанкротился."
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:687
#: src/move.c:696
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls объявляет о своём банкротстве."
#: src/move.c:755
#: src/move.c:764
#, c-format
msgid " New Company "
msgstr " Новая фирма "
#: src/move.c:756
#: src/move.c:765
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
@ -640,14 +649,14 @@ msgstr ""
"Сформировано новое торговое предприятие!\n"
"Оно называется ^{%ls^}."
#: src/move.c:815
#: src/move.c:824
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
"Please note the following transactions:\n"
msgstr "Фирма ^{%ls^} только что была поглощена фирмой ^{%ls^}. Обратите внимание на следующие транзакции:\n"
#: src/move.c:821
#: src/move.c:830
#, c-format
msgid " Company Merger "
msgstr " Слияние компаний "
@ -659,7 +668,7 @@ msgstr " Слияние компаний "
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:841
#: src/move.c:850
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
@ -667,7 +676,7 @@ msgstr "Старые акции: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:852
#: src/move.c:861
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
@ -678,7 +687,7 @@ msgstr "Новые акции: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:866
#: src/move.c:875
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -687,7 +696,7 @@ msgstr "Бонус (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:871
#: src/move.c:880
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
@ -697,7 +706,7 @@ msgstr "Итог"
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:878
#: src/move.c:887
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
@ -706,14 +715,14 @@ msgstr "Новые"
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:884
#: src/move.c:893
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Старые"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1045
#: src/move.c:1054
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -725,7 +734,7 @@ msgstr ""
"^{Все активы использованы банком, чтобы погасить долги фирмы.^}"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1069
#: src/move.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -745,7 +754,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1097
#: src/move.c:1106
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
@ -755,18 +764,18 @@ msgstr "Выплаченная сумма за акцию: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1105
#: src/move.c:1114
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Старая цена акции: "
#: src/move.c:1188 src/move.c:1223 src/exch.c:319
#: src/move.c:1197 src/move.c:1232 src/exch.c:321
#, c-format
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Межзвёздный торговый банк "
#: src/move.c:1190
#: src/move.c:1199
#, c-format
msgid ""
"You were forced to borrow %N\n"
@ -775,7 +784,7 @@ msgstr ""
"Вам пришлось взять кредит в размере %N\n"
"для покрытия убытка на акции компаний."
#: src/move.c:1225
#: src/move.c:1234
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"
@ -821,22 +830,24 @@ msgstr ""
"Выпущенные\n"
"акции"
#: src/exch.c:184
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and <4>).
#: src/exch.c:186
#, c-format
msgid "^{<2>^} Display galaxy map"
msgstr "^{<2>^} Показать карту галактики"
#: src/exch.c:186
#: src/exch.c:188
#, c-format
msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank"
msgstr "^{<3>^} Посетить торговый банк"
#: src/exch.c:188
#: src/exch.c:190
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Выйти из фондовой биржи"
#: src/exch.c:191
#: src/exch.c:193
#, c-format
msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Введите выбор [^[Код фирмы^]/^{1^}-^{4^}]: "
@ -850,7 +861,7 @@ msgstr "Введите выбор [^[Код фирмы^]/^{1^}-^{4^}]: "
#.
#. Note that some of these labels are used for both the Player
#. Status window and the Trading Bank window.
#: src/exch.c:349
#: src/exch.c:351
#, c-format
msgctxt "label"
msgid "Credit limit: "
@ -860,68 +871,68 @@ msgstr "Предел кредита: "
#. from the Bank" menu options must all be the same length
#. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum
#. length is 72 characters.
#: src/exch.c:364
#: src/exch.c:366
#, c-format
msgid "^{<1>^} Borrow money "
msgstr "^{<1>^} Занимать деньги"
#: src/exch.c:366
#: src/exch.c:368
#, c-format
msgid "^{<2>^} Repay debt "
msgstr "^{<2>^} Погашать долг "
#: src/exch.c:368
#: src/exch.c:370
#, c-format
msgid "^{<3>^} Exit from the Bank"
msgstr "^{<3>^} Выйти из банка "
#: src/exch.c:371
#: src/exch.c:373
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: "
msgstr "Введите выбор [^{1^}-^{3^}]: "
#: src/exch.c:424
#: src/exch.c:426
#, c-format
msgid " Insufficient Credit Limit "
msgstr " Недостаточный предел кредита "
#: src/exch.c:425
#: src/exch.c:427
#, c-format
msgid "The Bank will not lend you any more money."
msgstr "Банк не готов предоставлять вам больше денег."
#: src/exch.c:445
#: src/exch.c:447
#, c-format
msgid "How much do you wish to borrow? "
msgstr "Сколько вы хотите взять в кредит? "
#: src/exch.c:477
#: src/exch.c:479
#, c-format
msgid " No Debt "
msgstr " Нет долга "
#: src/exch.c:478
#: src/exch.c:480
#, c-format
msgid "You have no debt to repay."
msgstr "У вас нет долга для погашения."
#: src/exch.c:482
#: src/exch.c:484
#, c-format
msgid " No Cash "
msgstr " Нет наличных "
#: src/exch.c:483
#: src/exch.c:485
#, c-format
msgid "You have no cash with which to repay the debt!"
msgstr "У вас нет наличных для погашения долга!"
#: src/exch.c:503
#: src/exch.c:505
#, c-format
msgid "How much do you wish to repay? "
msgstr "Сколько вы хотите вернуть? "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:579
#: src/exch.c:581
#, c-format
msgid " Stock Transaction in %ls "
msgstr " Биржевые операции в фирме %ls "
@ -934,7 +945,7 @@ msgstr " Биржевые операции в фирме %ls "
#. and must have at least one trailing space for the output
#. routines to work correctly. The maximum length of each
#. label is 22 characters.
#: src/exch.c:590
#: src/exch.c:592
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares issued: "
@ -942,7 +953,7 @@ msgstr "Выпущенные акции: "
#. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are
#. left to be purchased in the current company.
#: src/exch.c:598
#: src/exch.c:600
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Shares left: "
@ -950,14 +961,14 @@ msgstr "Оставшиеся акции: "
#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in
#. the current company.
#: src/exch.c:605
#: src/exch.c:607
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Price per share: "
msgstr "Цена акции: "
#. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage.
#: src/exch.c:611
#: src/exch.c:613
#, c-format
msgctxt "label|Stock A"
msgid "Return: "
@ -971,7 +982,7 @@ msgstr "Возврат: "
#. least one trailing space for the display routines to work
#. correctly. The maximum length of each label is 18
#. characters.
#: src/exch.c:624
#: src/exch.c:626
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current holdings: "
@ -979,59 +990,61 @@ msgstr "Владение (акции): "
#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's
#. percentage ownership in this particular company.
#: src/exch.c:631
#: src/exch.c:633
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Percentage owned: "
msgstr "Владение: "
#: src/exch.c:636
#: src/exch.c:638
#, c-format
msgctxt "label|Stock B"
msgid "Current cash: "
msgstr "Текущие наличные: "
#: src/exch.c:647
#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide
#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>).
#: src/exch.c:651
#, c-format
msgid "^{<1>^} Buy stock from company"
msgstr "^{<1>^} Покупать акции от фирмы"
#: src/exch.c:649
#: src/exch.c:653
#, c-format
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
msgstr "^{<2>^} Продавать акции обратно фирме"
#: src/exch.c:651
#: src/exch.c:655
#, c-format
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
msgstr "^{<3>^} Предлагать фирме выпустить акции"
#: src/exch.c:653
#: src/exch.c:657
#, c-format
msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Выйти на фондовую биржу"
#: src/exch.c:656
#: src/exch.c:660
#, c-format
msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: "
msgstr "Введите выбор [^{1^}-^{4^}]: "
#: src/exch.c:712
#: src/exch.c:716
#, c-format
msgid " No Shares Available "
msgstr " Акции недоступны "
#: src/exch.c:713
#: src/exch.c:717
#, c-format
msgid "No more shares are available for purchase."
msgstr "Не осталось больше акций для покупки."
#: src/exch.c:717
#: src/exch.c:721
#, c-format
msgid " Insufficient Cash "
msgstr " Недостаточно наличных "
#: src/exch.c:718
#: src/exch.c:722
#, c-format
msgid ""
"You do not have enough cash\n"
@ -1040,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"У вас недостаточно наличных денег, чтобы\n"
"приобрести дополнительные акции."
#: src/exch.c:729
#: src/exch.c:733
#, c-format
msgid "You can purchase ^{one^} share."
msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares."
@ -1048,22 +1061,22 @@ msgstr[0] "Вы можете приобрести до ^{%'ld^} акции."
msgstr[1] "Вы можете приобрести до ^{%'ld^} акций."
msgstr[2] "Вы можете приобрести до ^{%'ld^} акций."
#: src/exch.c:735
#: src/exch.c:739
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to purchase? "
msgstr "Сколько акций вы хотите приобрести? "
#: src/exch.c:756
#: src/exch.c:760
#, c-format
msgid " No Shares "
msgstr " Нет акций "
#: src/exch.c:757
#: src/exch.c:761
#, c-format
msgid "You do not have any shares to sell."
msgstr "У вас нет ни одной акции для продажи."
#: src/exch.c:764
#: src/exch.c:768
#, c-format
msgid "You can sell ^{one^} share."
msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares."
@ -1071,31 +1084,31 @@ msgstr[0] "Вы можете продать до ^{%'ld^} акции."
msgstr[1] "Вы можете продать до ^{%'ld^} акций."
msgstr[2] "Вы можете продать до ^{%'ld^} акций."
#: src/exch.c:770
#: src/exch.c:774
#, c-format
msgid "How many shares do you wish to sell? "
msgstr "Сколько акций вы хотите продать? "
#: src/exch.c:798
#: src/exch.c:802
#, c-format
msgid " No Shares Issued "
msgstr " Акции не выпущены "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:800
#: src/exch.c:804
#, c-format
msgid ""
"%ls has refused\n"
"to issue more shares."
msgstr "Фирма %ls отказалась выпустить больше акций."
#: src/exch.c:805
#: src/exch.c:809
#, c-format
msgid " Shares Issued "
msgstr " Акции выпущены "
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/exch.c:807
#: src/exch.c:811
#, c-format
msgid ""
"%ls has issued\n"

View File

@ -181,6 +181,8 @@ void exchange_stock (void)
left(curwin, 3, 2, attr_normal, attr_keycode, 0, 1,
_("^{<1>^} Display stock portfolio"));
left(curwin, 4, 2, attr_normal, attr_keycode, 0, 1,
/* TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
(for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and <4>). */
_("^{<2>^} Display galaxy map"));
left(curwin, 3, getmaxx(curwin) / 2, attr_normal, attr_keycode, 0, 1,
_("^{<3>^} Visit the Trading Bank"));
@ -644,6 +646,8 @@ void trade_shares (int num, bool *bid_used)
newtxwin(7, WIN_COLS - 4, 14, WCENTER, true, attr_normal_window);
left(curwin, 3, 2, attr_normal, attr_keycode, 0, 1,
/* TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide
(for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>). */
_("^{<1>^} Buy stock from company"));
left(curwin, 4, 2, attr_normal, attr_keycode, 0, 1,
_("^{<2>^} Sell stock back to company"));

View File

@ -236,6 +236,10 @@ selection_t get_move (void)
box(curwin, 0, 0);
left(curwin, 2, 2, attr_normal, attr_keycode, 0, 1,
/* TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide
(for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and
<CTRL><C>). The sequences "^{" and "^}" change the
character rendition (attributes) and take up no space. */
_("^{<1>^} Display stock portfolio"));
left(curwin, 3, 2, attr_normal, attr_keycode, 0, 1,
_("^{<2>^} Declare bankruptcy"));
@ -246,6 +250,11 @@ selection_t get_move (void)
right(curwin, 1, getmaxx(curwin) / 2, attr_normal, attr_keycode,
attr_choice, 1,
/* TRANSLATORS: The maximum column width is 38 characters,
including the trailing space. The sequences "^{", "^}",
"^[" and "^]" do not take up any room. "%lc" takes up
either one or two columns, depending on the appropriate
"output|GameMoves" string in the current PO file. */
_("Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "),
(wint_t) PRINTABLE_GAME_MOVE(0),
(wint_t) PRINTABLE_GAME_MOVE(NUMBER_MOVES - 1));