0
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2025-06-30 22:19:26 -04:00

Update nb.po to the latest version from the Translation Project

This commit is contained in:
John Zaitseff 2017-05-24 04:39:45 +10:00
parent 6227454813
commit 1a0047d629

149
po/nb.po
View File

@ -8,42 +8,59 @@
# This file is distributed under the same license as the trader package. # This file is distributed under the same license as the trader package.
# #
# Contributors: # Contributors:
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2015 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2017
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.8-pre1\n" "Project-Id-Version: trader 7.10-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 23:17+1000\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 01:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-23 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: data/trader.desktop.in:4
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Spill Star Traders, et enkelt spill med interstellar handel."
#: data/trader.desktop.in:5
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr "spill;interstellar;handel;strategi;"
#: data/trader.desktop.in:6
msgid "trader"
msgstr "trader"
#: src/trader.c:235 #: src/trader.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n" msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig verdi for --max-turn: «%s»\n" msgstr "%s: ugyldig verdi for --max-turn: «%s»\n"
#: src/trader.c:251 #: src/trader.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid operand `%s'\n" msgid "%s: invalid operand '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig operand «%s»\n" msgstr "%s: ugyldig operand «%s»\n"
#: src/trader.c:260 #: src/trader.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid game number `%s'\n" msgid "%s: invalid game number '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig spillnummer «%s»\n" msgstr "%s: ugyldig spillnummer «%s»\n"
#: src/trader.c:269 #: src/trader.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: extra operand `%s'\n" msgid "%s: extra operand '%s'\n"
msgstr "%s: ekstra operand «%s»\n" msgstr "%s: ekstra operand «%s»\n"
#. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper
@ -79,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: src/trader.c:308 #: src/trader.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n" msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "%s: Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n" msgstr "%s: Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
#: src/trader.c:311 #: src/trader.c:311
@ -443,10 +460,10 @@ msgstr "Ingen bedrifter på kartet"
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
"\n" " \n"
"Company" "Company"
msgstr "" msgstr ""
"\n" " \n"
"Firma" "Firma"
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label #. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
@ -1132,12 +1149,12 @@ msgstr "%s: ulovlig felt på linje %d"
#: src/fileio.c:51 #: src/fileio.c:51
#, c-format #, c-format
msgid "%s: illegal field on line %d: `%s'" msgid "%s: illegal field on line %d: '%s'"
msgstr "%s: ugyldig felt på linje %d: «%s»" msgstr "%s: ugyldig felt på linje %d: «%s»"
#: src/fileio.c:55 #: src/fileio.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "%s: illegal value on line %d: `%s'" msgid "%s: illegal value on line %d: '%s'"
msgstr "%s: ugyldig verdi på linje %d: «%s»" msgstr "%s: ugyldig verdi på linje %d: «%s»"
#: src/fileio.c:91 src/fileio.c:134 src/fileio.c:402 #: src/fileio.c:91 src/fileio.c:134 src/fileio.c:402
@ -1539,19 +1556,18 @@ msgstr "@ Hjelpetekst, side 10\n"
msgid " How to Play " msgid " How to Play "
msgstr " Slik spiller man " msgstr " Slik spiller man "
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number, #. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
#. the second is the number of pages your help text takes #. number, %2$d is the number of pages your help text
#. (6, in English). You can replace the second %d with a #. takes (6, in English).
#. fixed word, if you like. #: src/help.c:285
#: src/help.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Side %d av %d" msgstr "Side %1$d av %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to #. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-) #. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035 #: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#, c-format #, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] " msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Trykk <MELLOMROM> for å fortsette ] " msgstr "[ Trykk <MELLOMROM> for å fortsette ] "
@ -1563,19 +1579,19 @@ msgstr "[ Trykk <MELLOMROM> for å fortsette ] "
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>). #. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
#. Note that the maximum label length is 76 characters, #. Note that the maximum label length is 76 characters,
#. including the trailing space. #. including the trailing space.
#: src/help.c:495 #: src/help.c:494
#, c-format #, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] " msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
msgstr "[ Trykk <MELLOMROM> for å fortsette eller <BACKSPACE> for forrige side ] " msgstr "[ Trykk <MELLOMROM> for å fortsette eller <BACKSPACE> for forrige side ] "
#: src/intf.c:110 #: src/intf.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "%s: string has incorrect format: `%s'" msgid "%s: string has incorrect format: '%s'"
msgstr "%s: streng har feil format: «%s»" msgstr "%s: streng har feil format: «%s»"
#: src/intf.c:126 #: src/intf.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: character has illegal width: `%lc'" msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: tegn har ugyldig bredde: «%lc»" msgstr "%s: tegn har ugyldig bredde: «%lc»"
#: src/intf.c:434 #: src/intf.c:434
@ -1583,11 +1599,6 @@ msgstr "%s: tegn har ugyldig bredde: «%lc»"
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "terminal størrelsen er for liten (%d x %d kreves)" msgstr "terminal størrelsen er for liten (%d x %d kreves)"
#: src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: src/intf.c:1265 #: src/intf.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL" msgid "mkchstr_conv: NUL"
@ -1595,7 +1606,7 @@ msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568 #: src/intf.c:1568
#, c-format #, c-format
msgid "mkchstr: `%s'" msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: «%s»" msgstr "mkchstr: «%s»"
#. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the #. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the
@ -1610,7 +1621,7 @@ msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079 #: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#, c-format #, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: ugyldig tegn i streng: «%ls»" msgstr "gettxline: ugyldig tegn i streng: «%ls»"
#. TRANSLATORS: The strings with msgctxt "input|Yes" and #. TRANSLATORS: The strings with msgctxt "input|Yes" and
@ -1656,7 +1667,7 @@ msgstr "ikke mer minne"
#: src/utils.c:1041 #: src/utils.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "xmbstowcs: `%s'" msgid "xmbstowcs: '%s'"
msgstr "xmbstowcs: «%s»" msgstr "xmbstowcs: «%s»"
#: src/utils.c:1081 #: src/utils.c:1081
@ -1666,65 +1677,55 @@ msgstr "xwcrtomb: NUL"
#: src/utils.c:1086 #: src/utils.c:1086
#, c-format #, c-format
msgid "xwcrtomb: `%lc'" msgid "xwcrtomb: '%lc'"
msgstr "xwcrtomb: «%lc»" msgstr "xwcrtomb: «%lc»"
#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 #: lib/getopt.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valget «%s» er flertydig; muligheter:" msgstr "%s: valget «%s%s» er tvetydig\n"
#: lib/getopt.c:619 #: lib/getopt.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: valget «%s» er flertydig\n" msgstr "%s: valget «%s%s» er tvetydig; muligheter:"
#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 #: lib/getopt.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke et argument\n" msgstr "%s: ukjent valg «%s%s»\n"
#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 #: lib/getopt.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke argumenter\n" msgstr "%s: valget «%s%s» tillater ikke argumenter\n"
#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 #: lib/getopt.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valget «--%s» krever et argument\n" msgstr "%s: valget «%s%s» krever et argument\n"
#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 #: lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: ukjent valg «--%s»\n"
#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: ukjent valg «%c%s»\n"
#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ugyldig valg -- «%c»\n" msgstr "%s: ugyldig valg -- «%c»\n"
#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: valget krever et argument -- «%c»\n" msgstr "%s: valget krever et argument -- «%c»\n"
#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#, c-format #~ msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke et argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valget «-W %s» er flertydig\n"
#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#, c-format #~ msgstr "%s: ukjent valg «--%s»\n"
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke argumenter\n"
#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
#, c-format #~ msgstr "%s: valget «-W %s» er flertydig\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valget «-W %s» krever et argument\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke argumenter\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: valget «-W %s» krever et argument\n"