1
0
mirror of https://github.com/irssi/irssi.git synced 2024-06-30 06:45:25 +00:00
irssi/po/sv.po
Timo Sirainen a712a5c11a 0.7.96 release updates
git-svn-id: http://svn.irssi.org/repos/irssi/trunk@775 dbcabf3a-b0e7-0310-adc4-f8d773084564
2000-10-19 19:40:16 +00:00

157 lines
4.0 KiB
Plaintext

# översättning av irssi till svenska
# Copyright (C) 2000 Per von Zweigbergk
# Per von Zweigbergk <pvz@iname.com>, 2000.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irssi 0.7.95\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-19 21:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-14 01:51+0200\n"
"Last-Translator: Per von Zweigbergk <pvz@iname.com>\n"
"Language-Team: Per von Zweigbergh <pvz@iname.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: src/core/args.c:55
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Fel vid argument %s: %s.\n"
"Kör '%s --help' för att se en fullständig lista av tillgängliga "
"kommandoradsväxlar.\n"
#. Display the text when we have already waited
#. for a while
#: src/core/net-disconnect.c:144
msgid "Please wait, waiting for servers to close connections..\n"
msgstr "Var god dröj, väntar på att servrarna ska avsluta uppkopplingarna...\n"
#: src/core/network.c:475
msgid "Host not found"
msgstr "Värdnamnet hittades inte"
#: src/core/network.c:477
msgid "No IP address found for name"
msgstr "Ingen IP-address fanns för värdnamnet"
#: src/core/network.c:479
msgid "A non-recovable name server error occurred"
msgstr "Ett allvarligt namnserverfel uppstod"
#: src/core/network.c:481
msgid "A temporary error on an authoritative name server"
msgstr "Ett tillfälligt fel på en autorativ namnserver uppstod"
#: src/core/settings.c:314
#, c-format
msgid "Couldn't create %s/.irssi directory"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s/.irssi"
#: src/core/settings.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s/.irssi is not a directory.\n"
"You should remove it with command: rm ~/.irssi"
msgstr ""
"%s/.irssi är inte en katalog.\n"
"Du borde ta bort den med kommandot: rm ~/.irssi"
#: src/core/settings.c:329
#, c-format
msgid ""
"Ignored errors in configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ignorerade felaktigheter i konfigurationsfilen:\n"
"%s"
#: src/core/settings.c:356
#, c-format
msgid ""
"Errors in configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Felaktigheter i konfigurationsfilen:\n"
"%s"
#: src/core/settings.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't save configuration file: %s"
msgstr "Kunde inte spara konfigurationen till konfigurationsfilen: %s"
#: src/core/settings.c:404
#, c-format
msgid ""
"Configuration file was modified while irssi was running. Saving "
"configuration to file '%s' instead"
msgstr ""
#: src/fe-common/core/fe-settings.c:278
msgid "Overwrite config (y/N)?"
msgstr ""
#: src/fe-common/core/printtext.c:957
msgid "%_Warning:%_ %s"
msgstr "%_Varning:%_ %s"
#: src/fe-common/core/printtext.c:959
msgid "%_Error:%_ %s"
msgstr "%_Fel:%_ %s"
#: src/fe-common/core/themes.c:147
#, c-format
msgid ""
"Ignored errors in theme:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ignorerade felaktigheter i tema:\n"
"%s"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:73
msgid "Automatically connect to server/ircnet"
msgstr "Koppla automatiskt upp mot server/irc-nätverk"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:73 src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:74
msgid "SERVER"
msgstr "SERVER"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:74
msgid "Autoconnect password"
msgstr "Lösenord för automatisk uppkoppling"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:75
msgid "Autoconnect port"
msgstr "Portnummer för automatisk uppkoppling"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:75
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:76
msgid "Disable autoconnecting"
msgstr "Avaktivera automatisk uppkoppling"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:77
msgid "Specify nick to use"
msgstr "Välj vilket nicknamn du vill använda"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:78
msgid "Specify host name to use"
msgstr "Välj vilket värdnamn du vill använda"
#: src/fe-text/irssi.c:165
msgid "Can't initialize screen handling, quitting.\n"
msgstr "Ett skärmhanteringsinitieringsfel uppstod, avslutar.\n"
#: src/lib-popt/popthelp.c:28
msgid "Show this help message"
msgstr "Visa det här hjälpmeddelandet"
#: src/lib-popt/popthelp.c:29
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Visa ett kortfattat hjälpmeddelande."