1
0
mirror of https://github.com/irssi/irssi.git synced 2024-11-03 04:27:19 -05:00
irssi/po/sv.po

138 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# <20>vers<72>ttning av irssi till svenska
# Copyright (C) 2000 Per von Zweigbergk
# Per von Zweigbergk <pvz@iname.com>, 2000.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irssi 0.7.95\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-14 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-14 01:51+0200\n"
"Last-Translator: Per von Zweigbergk <pvz@iname.com>\n"
"Language-Team: Per von Zweigbergh <pvz@iname.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: src/core/args.c:55
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Fel vid argument %s: %s.\n"
"K<>r '%s --help' f<>r att se en fullst<73>ndig lista av tillg<6C>ngliga kommandoradsv<73>xlar.\n"
#. Display the text when we have already waited
#. for a while
#: src/core/net-disconnect.c:144
msgid "Please wait, waiting for servers to close connections..\n"
msgstr "Var god dr<64>j, v<>ntar p<> att servrarna ska avsluta uppkopplingarna...\n"
#: src/core/network.c:480
msgid "Host not found"
msgstr "V<>rdnamnet hittades inte"
#: src/core/network.c:482
msgid "No IP address found for name"
msgstr "Ingen IP-address fanns f<>r v<>rdnamnet"
#: src/core/network.c:484
msgid "A non-recovable name server error occurred"
msgstr "Ett allvarligt namnserverfel uppstod"
#: src/core/network.c:486
msgid "A temporary error on an authoritative name server"
msgstr "Ett tillf<6C>lligt fel p<> en autorativ namnserver uppstod"
#: src/core/settings.c:264
#, c-format
msgid "Couldn't create %s/.irssi directory"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s/.irssi"
#: src/core/settings.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s/.irssi is not a directory.\n"
"You should remove it with command: rm ~/.irssi"
msgstr "%s/.irssi <20>r inte en katalog.\nDu borde ta bort den med kommandot: rm ~/.irssi"
#: src/core/settings.c:279
#, c-format
msgid ""
"Ignored errors in configuration file:\n"
"%s"
msgstr "Ignorerade felaktigheter i konfigurationsfilen:\n%s"
#: src/core/settings.c:306
#, c-format
msgid ""
"Errors in configuration file:\n"
"%s"
msgstr "Felaktigheter i konfigurationsfilen:\n%s"
#. error
#: src/core/settings.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save configuration file: %s"
msgstr "Kunde inte spara konfigurationen till konfigurationsfilen: %s"
#: src/fe-common/core/printtext.c:944
msgid "%_Warning:%_ %s"
msgstr "%_Varning:%_ %s"
#: src/fe-common/core/printtext.c:946
msgid "%_Error:%_ %s"
msgstr "%_Fel:%_ %s"
#: src/fe-common/core/themes.c:147
#, c-format
msgid ""
"Ignored errors in theme:\n"
"%s"
msgstr "Ignorerade felaktigheter i tema:\n%s"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:89
msgid "Automatically connect to server/ircnet"
msgstr "Koppla automatiskt upp mot server/irc-n<>tverk"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:89 src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:90
msgid "SERVER"
msgstr "SERVER"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:90
msgid "Autoconnect password"
msgstr "L<>senord f<>r automatisk uppkoppling"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:91
msgid "Autoconnect port"
msgstr "Portnummer f<>r automatisk uppkoppling"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:91
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:92
msgid "Disable autoconnecting"
msgstr "Avaktivera automatisk uppkoppling"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:93
msgid "Specify nick to use"
msgstr "V<>lj vilket nicknamn du vill anv<6E>nda"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:94
msgid "Specify host name to use"
msgstr "V<>lj vilket v<>rdnamn du vill anv<6E>nda"
#: src/fe-text/irssi.c:163
msgid "Can't initialize screen handling, quitting.\n"
msgstr "Ett sk<73>rmhanteringsinitieringsfel uppstod, avslutar.\n"
#: src/lib-popt/popthelp.c:28
msgid "Show this help message"
msgstr "Visa det h<>r hj<68>lpmeddelandet"
#: src/lib-popt/popthelp.c:29
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Visa ett kortfattat hj<68>lpmeddelande."