1
0
mirror of https://gitlab.xiph.org/xiph/icecast-server.git synced 2024-12-04 14:46:30 -05:00
icecast-server/ci/osc/icecast/debian/po/cs.po

115 lines
3.3 KiB
Plaintext

# Czech PO debconf template translation of icecast2.
# Copyright (C) 2012 Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the icecast2 package.
# Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>, 2011 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icecast2 2.3.3-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icecast2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 08:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Configure Icecast2?"
msgstr "Nastavit Icecast2?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Choose this option to set up passwords for Icecast2. Until these are "
"configured the server will not be activated."
msgstr ""
"Tuto možnost zvolte, mají-li se nastavit hesla pro Icecast2. Server "
"nebude aktivován, dokud tato hesla nebudou nastavena."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You should not use this option if you have already manually tweaked the "
"configuration of Icecast2."
msgstr ""
"Tuto možnost nepoužívejte, pokud jste si již nastavení Icecast2 ručně "
"vyladili."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Icecast2 hostname:"
msgstr "Název hostitele pro Icecast2:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please specify the fully qualified domain name that should be used as prefix "
"to all streams."
msgstr ""
"Zadejte prosím plně kvalifikované doménové jméno, které se má použít jako "
"předpona pro všechna vysílání."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Icecast2 source password:"
msgstr "Heslo pro zdroje v Icecast2:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please specify the password that should be used to control access to "
"Icecast2's media sources."
msgstr ""
"Zadejte prosím heslo, které se má použít k řízení přístupu k mediálním "
"zdrojům Icecast2."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Icecast2 relay password:"
msgstr "Heslo pro přenos v Icecast2:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please specify the password that should be used to control access to "
"Icecast2's stream relays."
msgstr ""
"Zadejte prosím heslo, které se má použít k řízení přístupu k přenosům "
"vysílání v Icecast2."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Icecast2 administration password:"
msgstr "Heslo pro správu Icecast2:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the password that should be used for Icecast2 administration."
msgstr "Zadejte prosím heslo, které se má použít pro správu Icecast2."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The administration web interface, at http://localhost:8000, can be used to "
"monitor connections or to block users from streaming."
msgstr ""
"K monitorování připojení či zablokování vysílání uživatelům lze využít "
"webové rozhraní pro správu na adrese http://localhost:8000."