1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2024-06-22 00:35:32 +00:00
elinks/po/uk.po
2005-12-06 13:49:55 +01:00

8406 lines
191 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ukrainian ELinks translation.
# Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>
# Olexander Kunytsa <kunia@istc.kiev.ua>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-27 07:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/bfu/hierbox.c:329
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
#. | MSGBOX_SCROLLABLE
#: src/bfu/hierbox.c:424 src/bfu/hierbox.c:433 src/dialogs/document.c:43
#: src/dialogs/document.c:240
msgid "Info"
msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæÑ"
#: src/bfu/hierbox.c:425
msgid "Press space to expand this folder."
msgstr ""
#: src/bfu/hierbox.c:436 src/bfu/inpfield.c:254 src/bfu/msgbox.c:172
#: src/bfu/msgbox.c:189 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:391
#: src/cookies/dialogs.c:354 src/dialogs/edit.c:97 src/dialogs/info.c:133
#: src/dialogs/options.c:210 src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:129
#: src/protocol/auth/dialogs.c:110 src/protocol/protocol.c:231
#: src/scripting/lua/core.c:377 src/scripting/lua/core.c:457
#: src/session/session.c:799 src/viewer/text/search.c:1593
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "õÇÕ"
#: src/bfu/hierbox.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
msgstr ""
"÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
"\n"
"îÁÚ×Á: \"%s\""
#: src/bfu/hierbox.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
msgstr ""
"÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
"\n"
"îÁÚ×Á: \"%s\""
#. cant_delete_folder
#: src/bfu/hierbox.c:551 src/bookmarks/dialogs.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
msgstr ""
"÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
"\n"
"îÁÚ×Á: \"%s\""
#. cant_delete_used_folder
#: src/bfu/hierbox.c:552 src/bookmarks/dialogs.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
msgstr ""
"÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
"\n"
"îÁÚ×Á: \"%s\""
#: src/bfu/hierbox.c:617
#, fuzzy
msgid "Delete error"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
#: src/bfu/hierbox.c:711
#, fuzzy
msgid "Delete marked items"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
#: src/bfu/hierbox.c:712
#, fuzzy
msgid "Delete marked items?"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
#: src/bfu/hierbox.c:725 src/bfu/hierbox.c:761 src/bfu/hierbox.c:782
#: src/bfu/hierbox.c:853 src/config/dialogs.c:832 src/dialogs/menu.c:126
#: src/formhist/formhist.c:418 src/mime/dialogs.c:69 src/session/task.c:272
#: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
#, fuzzy
msgid "~Yes"
msgstr "ôÁË"
#: src/bfu/hierbox.c:726 src/bfu/hierbox.c:762 src/bfu/hierbox.c:783
#: src/bfu/hierbox.c:854 src/config/dialogs.c:833 src/dialogs/menu.c:127
#: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
#: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
#, fuzzy
msgid "~No"
msgstr "î¦"
#. delete_folder_title
#: src/bfu/hierbox.c:746 src/bookmarks/dialogs.c:127
#, fuzzy
msgid "Delete folder"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
#: src/bfu/hierbox.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×ͦÓÔ ÐÁÐËÉ \"%s\"?"
#: src/bfu/hierbox.c:764
#, fuzzy
msgid "Delete item"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
#: src/bfu/hierbox.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete \"%s\"?\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ \"%s\"?\n"
"\n"
"URL: \"%s\""
#: src/bfu/hierbox.c:822
#, fuzzy
msgid "Clear all items"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
#: src/bfu/hierbox.c:823
#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove all items?"
msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
#: src/bfu/hierbox.c:920 src/bfu/hierbox.c:951 src/viewer/text/search.c:1013
#: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
#: src/viewer/text/search.c:1612
msgid "Search"
msgstr "ðÏÛÕË"
#: src/bfu/hierbox.c:922 src/viewer/text/search.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "òÑÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: src/bfu/hierbox.c:951 src/config/dialogs.c:168 src/config/dialogs.c:357
#: src/config/dialogs.c:504 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:348
#: src/dialogs/edit.c:91 src/dialogs/edit.c:93 src/scripting/lua/core.c:373
#: src/scripting/lua/core.c:374 src/scripting/lua/core.c:454
msgid "Name"
msgstr "¶Í'Ñ"
#: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
msgid "Bad number"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
#: src/bfu/inpfield.c:72
msgid "Number expected in field"
msgstr "÷ ÐÏ̦ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏ"
#: src/bfu/inpfield.c:80
#, c-format
msgid "Number should be in the range from %d to %d."
msgstr ""
#: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:458
msgid "Bad string"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË"
#: src/bfu/inpfield.c:99
msgid "Empty string not allowed"
msgstr "ðÏÒÏÖΦ ÒÑÄËÉ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉͦ"
#: src/bfu/inpfield.c:254 src/config/dialogs.c:392 src/cookies/dialogs.c:355
#: src/dialogs/edit.c:101 src/dialogs/edit.c:104 src/dialogs/options.c:213
#: src/dialogs/options.c:291 src/mime/dialogs.c:130
#: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801
#: src/scripting/lua/core.c:378 src/scripting/lua/core.c:458
#: src/session/download.c:544 src/session/download.c:1121
#: src/viewer/text/search.c:1594
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
#: src/bfu/leds.c:74
#, fuzzy
msgid "Clock"
msgstr "ÂÌÏËÏ×ÁÎÏ"
#: src/bfu/leds.c:75
msgid "Digital clock in the status bar."
msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1118
#: src/config/options.inc:1125 src/ecmascript/ecmascript.c:40
#: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "¦Í'Ñ"
#: src/bfu/leds.c:79
msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:81
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
#: src/bfu/leds.c:83
msgid ""
"Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
"manpage for details."
msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:90
msgid "LEDs"
msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:92
msgid "LEDs (visual indicators) options."
msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:96
msgid ""
"Enable LEDs.\n"
"These visual indicators will inform you about various states."
msgstr ""
#. name:
#: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
msgid "LED indicators"
msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:303
msgid ""
"What the different LEDs indicate:\n"
"\n"
"[SIJP--]\n"
" |||||`- Unused\n"
" ||||`-- Unused\n"
" |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
" ||`---- A JavaScript error has occured\n"
" |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
" | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
" `------ Whether an SSL connection was used\n"
"\n"
"'-' generally indicates that the LED is off."
msgstr ""
#: src/bfu/menu.c:753
#, fuzzy
msgid "Search menu/"
msgstr "ðÏÛÕË"
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
msgstr "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ × XML_ParserCreate()"
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
#, c-format
msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
msgstr "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ %s"
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ × %s, ÒÑÄÏË %d, ÓÔÏ×ÐÞÉË %d:\n"
"%s"
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
msgid "No title"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÁÚ×É"
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
#, fuzzy
msgid "No URL"
msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
#. name:
#: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
#: src/bookmarks/bookmarks.c:49
#, fuzzy
msgid "Bookmark options."
msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
#: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
#, fuzzy
msgid "File format"
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
#: src/bookmarks/bookmarks.c:54
msgid ""
"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
"0 is the default native ELinks format\n"
"1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
msgstr ""
#: src/bookmarks/bookmarks.c:60
msgid ""
"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
"0 is the default native ELinks format\n"
"1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
"(DISABLED)"
msgstr ""
#: src/bookmarks/bookmarks.c:66
#, fuzzy
msgid "Save folder state"
msgstr "¶Í'Ñ ÐÁÐËÉ"
#: src/bookmarks/bookmarks.c:68
msgid ""
"When saving bookmarks also store whether folders are\n"
"expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
"kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
"appear unexpanded next time ELinks is run."
msgstr ""
#: src/bookmarks/bookmarks.c:73
msgid "Periodic snapshotting"
msgstr ""
#: src/bookmarks/bookmarks.c:75
msgid ""
"Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
"This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
"folder\n"
"for recovery after a crash.\n"
"\n"
"This feature requires bookmark support."
msgstr ""
#: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:970
#: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
msgid "Title"
msgstr "îÁÚ×Á"
#: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
#: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:95 src/formhist/dialogs.c:63
#: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:158
#: src/scripting/lua/core.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. cant_delete_item
#: src/bookmarks/dialogs.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
msgstr ""
"÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
"\n"
"îÁÚ×Á: \"%s\""
#. cant_delete_used_item
#: src/bookmarks/dialogs.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
msgstr ""
"÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
"\n"
"îÁÚ×Á: \"%s\""
#. delete_marked_items_title
#: src/bookmarks/dialogs.c:123
#, fuzzy
msgid "Delete marked bookmarks"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
#. delete_marked_items
#: src/bookmarks/dialogs.c:125
msgid "Delete marked bookmarks?"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
#. delete_folder
#: src/bookmarks/dialogs.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×ͦÓÔ ÐÁÐËÉ \"%s\"?"
#. delete_item_title
#: src/bookmarks/dialogs.c:131
#, fuzzy
msgid "Delete bookmark"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
#. delete_item
#: src/bookmarks/dialogs.c:133
#, fuzzy
msgid "Delete this bookmark?"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
#. clear_all_items_title
#: src/bookmarks/dialogs.c:135
#, fuzzy
msgid "Clear all bookmarks"
msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
#. clear_all_items_title
#: src/bookmarks/dialogs.c:137
#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
#: src/bookmarks/dialogs.c:270
msgid "Add folder"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÁÐËÕ"
#: src/bookmarks/dialogs.c:270
msgid "Folder name"
msgstr "¶Í'Ñ ÐÁÐËÉ"
#: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:369
msgid "Edit bookmark"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
#: src/bookmarks/dialogs.c:462 src/cache/dialogs.c:229
#: src/globhist/dialogs.c:223 src/protocol/auth/dialogs.c:255
#, fuzzy
msgid "~Goto"
msgstr "êÔÉ"
#: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/config/dialogs.c:527
#: src/cookies/dialogs.c:421
#, fuzzy
msgid "~Edit"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ"
#: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/cache/dialogs.c:230
#: src/config/dialogs.c:529 src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:422
#: src/dialogs/menu.c:444 src/formhist/dialogs.c:210
#: src/globhist/dialogs.c:228 src/protocol/auth/dialogs.c:257
msgid "~Delete"
msgstr "óÔÅÒÔÉ"
#: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/config/dialogs.c:528
#: src/config/dialogs.c:939 src/cookies/dialogs.c:420 src/dialogs/menu.c:442
msgid "~Add"
msgstr "äÏÄÁÔÉ"
#: src/bookmarks/dialogs.c:466
#, fuzzy
msgid "Add se~parator"
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
#: src/bookmarks/dialogs.c:467
#, fuzzy
msgid "Add ~folder"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÁÐËÕ"
#: src/bookmarks/dialogs.c:468
#, fuzzy
msgid "~Move"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ"
#: src/bookmarks/dialogs.c:469 src/cache/dialogs.c:231
#: src/config/dialogs.c:530 src/config/dialogs.c:942 src/dialogs/menu.c:397
#: src/globhist/dialogs.c:229
msgid "~Search"
msgstr "ðÏÛÕË"
#. This one is too dangerous, so just let user delete
#. * the bookmarks file if needed. --Zas
#: src/bookmarks/dialogs.c:473
msgid "Clear"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
#. TODO: Would this be useful? --jonas
#: src/bookmarks/dialogs.c:476 src/globhist/dialogs.c:234
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
#: src/bookmarks/dialogs.c:482
msgid "Bookmark manager"
msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
#: src/bookmarks/dialogs.c:608
msgid "Search bookmarks"
msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
#: src/bookmarks/dialogs.c:637
msgid "Add bookmark"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
#: src/bookmarks/dialogs.c:673
#, fuzzy
msgid "Saved session"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
#: src/bookmarks/dialogs.c:681
#, fuzzy
msgid "Bookmark tabs"
msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
#: src/bookmarks/dialogs.c:681
#, fuzzy
msgid "Enter folder name"
msgstr "¶Í'Ñ ÐÁÐËÉ"
#: src/cache/dialogs.c:72
#, fuzzy
msgid "Proxy URL"
msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
#: src/cache/dialogs.c:77
msgid "Redirect"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:508
#: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
msgid "Size"
msgstr "òÏÚͦÒ"
#: src/cache/dialogs.c:87
msgid "Loaded size"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:90
#, fuzzy
msgid "Content type"
msgstr "ôÉÐ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ"
#: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
msgid "Last modified"
msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ ÍÏÄÉƦËÏ×ÁÎÏ"
#: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
msgid "SSL Cipher"
msgstr "ëÏÄ SSL"
#: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
msgid "Encoding"
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ"
#: src/cache/dialogs.c:112
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
msgid "incomplete"
msgstr "ÎÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ"
#: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:177
msgid "invalid"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
#: src/cookies/dialogs.c:351
msgid "Expires"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:131
msgid "ID"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:638
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
#. cant_delete_item
#: src/cache/dialogs.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
msgstr ""
"÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
"\n"
"îÁÚ×Á: \"%s\""
#. cant_delete_used_item
#: src/cache/dialogs.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
msgstr ""
"÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
"\n"
"îÁÚ×Á: \"%s\""
#. delete_marked_items_title
#: src/cache/dialogs.c:195
#, fuzzy
msgid "Delete marked cache entries"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
#. delete_marked_items
#: src/cache/dialogs.c:197
#, fuzzy
msgid "Delete marked cache entries?"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
#. delete_item_title
#: src/cache/dialogs.c:203
#, fuzzy
msgid "Delete cache entry"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
#. delete_item
#: src/cache/dialogs.c:205
msgid "Delete this cache entry?"
msgstr ""
#: src/cache/dialogs.c:228 src/config/dialogs.c:526 src/cookies/dialogs.c:419
#: src/dialogs/download.c:249 src/dialogs/download.c:478
#: src/formhist/dialogs.c:209 src/globhist/dialogs.c:224
#: src/protocol/auth/dialogs.c:256
#, fuzzy
msgid "~Info"
msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæÑ"
#: src/cache/dialogs.c:236
#, fuzzy
msgid "Cache manager"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
#. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
#. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
#. These two actions are common over all keymaps:
#: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
#: src/config/actions-menu.inc:5
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
#: src/config/actions-edit.inc:7
msgid "Attempt to auto-complete the input"
msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
#: src/config/actions-edit.inc:8
#, fuzzy
msgid "Attempt to auto-complete a local file"
msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
#: src/config/actions-edit.inc:9
msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ÎÅÑ×ÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
#: src/config/actions-edit.inc:10
msgid "Delete character in front of the cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
#: src/config/actions-edit.inc:11
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the buffer"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
#: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
#, fuzzy
msgid "Cancel current state"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
#: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÂÕÆÅÒ"
#: src/config/actions-edit.inc:14
msgid "Delete text from clipboard"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÂÕÆÅÒÕ"
#: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
msgid "Delete character under cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
#: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
msgid "Move cursor downwards"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
#: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
msgid "Go to the end of the page/line"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
#: src/config/actions-edit.inc:18
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the buffer"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
#: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
#: src/config/actions-menu.inc:12
msgid "Follow the current link"
msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
#: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
msgid "Go to the start of the page/line"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
#: src/config/actions-edit.inc:21
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "óÔÅÒÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÁ"
#: src/config/actions-edit.inc:22
msgid "Delete to end of line"
msgstr "óÔÅÒÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
#: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
msgid "Move the cursor left"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
#: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
#, fuzzy
msgid "Move to the next item"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
#: src/config/actions-edit.inc:25
msgid "Open in external editor"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:26
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÂÕÆÅÒÕ"
#: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
#, fuzzy
msgid "Move to the previous item"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
#: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:77
#: src/config/actions-menu.inc:21
#, fuzzy
msgid "Redraw the terminal"
msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
#: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
msgid "Move the cursor right"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
#: src/config/actions-edit.inc:30
msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
msgstr ""
#: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
msgid "Move cursor upwards"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:8
msgid "Abort connection"
msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
#: src/config/actions-main.inc:9
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
#: src/config/actions-main.inc:10
msgid "Add a new bookmark using current link"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ ÐÏÔÏÞÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: src/config/actions-main.inc:11
#, fuzzy
msgid "Bookmark all open tabs"
msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
#: src/config/actions-main.inc:12
#, fuzzy
msgid "Open authentication manager"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
#: src/config/actions-main.inc:13
msgid "Open bookmark manager"
msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
#: src/config/actions-main.inc:14
#, fuzzy
msgid "Open cache manager"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
#: src/config/actions-main.inc:15
msgid "Free unused cache entries"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:16
#, fuzzy
msgid "Open cookie manager"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
#: src/config/actions-main.inc:17
msgid "Reload cookies file"
msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú cookies"
#: src/config/actions-main.inc:19
msgid "Show information about the current page"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
#: src/config/actions-main.inc:20
#, fuzzy
msgid "Open download manager"
msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: src/config/actions-main.inc:21
msgid "Enter ex-mode (command line)"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:22
msgid "Open the File menu"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
#: src/config/actions-main.inc:23
msgid "Find the next occurrence of the current search text"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÅ ×ÈÏÖÄÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ, ÝÏ ÛÕËÁ¤ÔØÓÑ"
#: src/config/actions-main.inc:24
msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
msgstr "úÎÁÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄΤ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ, ÝÏ ÛÕËÁ¤ÔØÓÑ"
#: src/config/actions-main.inc:25
msgid "Forget authentication credentials"
msgstr "úÁÂÕÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÁÕÔÅÎÔÉËÁæ§"
#: src/config/actions-main.inc:26
#, fuzzy
msgid "Open form history manager"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
#: src/config/actions-main.inc:27
msgid "Pass URI of current frame to external command"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:28
msgid "Maximize the current frame"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:29
msgid "Move to the next frame"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
#: src/config/actions-main.inc:30
msgid "Move to the previous frame"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
#: src/config/actions-main.inc:31
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\""
#: src/config/actions-main.inc:32
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\" Ú ÐÏÔÏÞÎÉÍ URL"
#: src/config/actions-main.inc:33
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\" Ú ÁÄÒÅÓÏÀ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: src/config/actions-main.inc:34
msgid "Go to the homepage"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÄÏÍÁÛÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
#: src/config/actions-main.inc:35
#, fuzzy
msgid "Show information about the current page protocol headers"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ HTTP-ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÐÏÔÏÞÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
#: src/config/actions-main.inc:36
msgid "Open history manager"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
#: src/config/actions-main.inc:37
msgid "Return to the previous document in history"
msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÓØ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ × ¦ÓÔÏÒ¦§"
#: src/config/actions-main.inc:38
#, fuzzy
msgid "Go forward in history"
msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
#: src/config/actions-main.inc:39
msgid "Jump to link"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: src/config/actions-main.inc:40
msgid "Open keybinding manager"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÉ ËÌÁצÛ"
#: src/config/actions-main.inc:41
#, fuzzy
msgid "Kill all backgrounded connections"
msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
#: src/config/actions-main.inc:42
msgid "Download the current link"
msgstr "óËÁÞÁÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
#: src/config/actions-main.inc:43
msgid "Download the current image"
msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: src/config/actions-main.inc:44
msgid "Attempt to resume download of the current link"
msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: src/config/actions-main.inc:45
msgid "Pass URI of current link to external command"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:47
msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ Ú ÐÒÉÍÕÓÏ×ÉÍ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
#: src/config/actions-main.inc:48
msgid "Open the link context menu"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÔÅËÓÔÎÅ ÍÅÎÀ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: src/config/actions-main.inc:49
msgid "Open a Lua console"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÓÏÌØ Lua"
#: src/config/actions-main.inc:50
msgid "Go at a specified mark"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:51
#, fuzzy
msgid "Set a mark"
msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
#: src/config/actions-main.inc:52
msgid "Activate the menu"
msgstr "áËÔÉ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÎÀ"
#: src/config/actions-main.inc:53
#, fuzzy
msgid "Move cursor down"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
#: src/config/actions-main.inc:54
#, fuzzy
msgid "Move cursor left"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
#: src/config/actions-main.inc:55
#, fuzzy
msgid "Move cursor right"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
#: src/config/actions-main.inc:56
#, fuzzy
msgid "Move cursor up"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
#: src/config/actions-main.inc:57
#, fuzzy
msgid "Move to the end of the document"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
#: src/config/actions-main.inc:58
#, fuzzy
msgid "Move to the start of the document"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
#: src/config/actions-main.inc:59
#, fuzzy
msgid "Move one link down"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
#: src/config/actions-main.inc:60
#, fuzzy
msgid "Move one link left"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
#: src/config/actions-main.inc:61
#, fuzzy
msgid "Move to the next link"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
#: src/config/actions-main.inc:62
#, fuzzy
msgid "Move to the previous link"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
#: src/config/actions-main.inc:63
#, fuzzy
msgid "Move one link right"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
#: src/config/actions-main.inc:64
#, fuzzy
msgid "Move one link up"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
#: src/config/actions-main.inc:65 src/config/actions-menu.inc:18
msgid "Move downwards by a page"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÎÉÚ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
#: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:19
msgid "Move upwards by a page"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
#: src/config/actions-main.inc:67
#, fuzzy
msgid "Open the current link in a new tab"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
#: src/config/actions-main.inc:68
#, fuzzy
msgid "Open the current link in a new tab in the background"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
#: src/config/actions-main.inc:69
msgid "Open the current link in a new window"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
#: src/config/actions-main.inc:70
#, fuzzy
msgid "Open a new tab"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
#: src/config/actions-main.inc:71
#, fuzzy
msgid "Open a new tab in the background"
msgstr "îÁ Ô̦"
#: src/config/actions-main.inc:72
msgid "Open a new window"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
#: src/config/actions-main.inc:73
#, fuzzy
msgid "Open an OS shell"
msgstr "ïÂÏÌÏÎËÁ ÏÐÅÒÁæÊÎϧ ÓÉÓÔÅÍÉ"
#: src/config/actions-main.inc:74
msgid "Open options manager"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ÏÐæÊ"
#: src/config/actions-main.inc:75
msgid "Open a quit confirmation dialog box"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁÐÉÔ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×ÉÈÏÄÕ"
#: src/config/actions-main.inc:76
msgid "Quit without confirmation"
msgstr "÷ÉÊÔÉ ÂÅÚ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ"
#: src/config/actions-main.inc:78
msgid "Reload the current page"
msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
#: src/config/actions-main.inc:79
#, fuzzy
msgid "Re-render the current page"
msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
#: src/config/actions-main.inc:80
msgid "Reset form items to their initial values"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:81
#, fuzzy
msgid "Show information about the currently used resources"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
#: src/config/actions-main.inc:82
msgid "Save the current document in source form"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:83
msgid "Save the current document in formatted form"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:84
#, fuzzy
msgid "Save options"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
#: src/config/actions-main.inc:85
#, fuzzy
msgid "Save URL as"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL ÑË"
#: src/config/actions-main.inc:86
msgid "Scroll down"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÎÉÚ"
#: src/config/actions-main.inc:87
msgid "Scroll left"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ Ì¦×ÏÒÕÞ"
#: src/config/actions-main.inc:88
msgid "Scroll right"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ"
#: src/config/actions-main.inc:89
msgid "Scroll up"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÇÏÒÕ"
#: src/config/actions-main.inc:90 src/config/actions-menu.inc:23
msgid "Search for a text pattern"
msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ"
#: src/config/actions-main.inc:91
msgid "Search backwards for a text pattern"
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ"
#: src/config/actions-main.inc:92 src/config/actions-main.inc:93
msgid "Search link text by typing ahead"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:94
msgid "Search document text by typing ahead"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:95
msgid "Search document text backwards by typing ahead"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:96
#, fuzzy
msgid "Show terminal options dialog"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
#: src/config/actions-main.inc:97
#, fuzzy
msgid "Submit form"
msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
#: src/config/actions-main.inc:98
#, fuzzy
msgid "Submit form and reload"
msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
#: src/config/actions-main.inc:99 src/terminal/tab.c:188
#: src/terminal/tab.c:224
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
#: src/config/actions-main.inc:100
#, fuzzy
msgid "Close all tabs but the current one"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
#: src/config/actions-main.inc:101
msgid "Pass URI of current tab to external command"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:102
#, fuzzy
msgid "Open the tab menu"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
#: src/config/actions-main.inc:103
#, fuzzy
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
#: src/config/actions-main.inc:104
#, fuzzy
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
#: src/config/actions-main.inc:105
msgid "Next tab"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:106
#, fuzzy
msgid "Previous tab"
msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
#: src/config/actions-main.inc:107
#, fuzzy
msgid "Open the terminal resize dialog"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
#: src/config/actions-main.inc:108
msgid "Toggle rendering of page using CSS"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:109
msgid "Toggle displaying of links to images"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:110
msgid "Toggle rendering of tables"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:111
msgid "Toggle usage of document specific colors"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:112
msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:113
#, fuzzy
msgid "Toggle mouse handling"
msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: src/config/actions-main.inc:114
msgid "Toggle displaying of links numbers"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:115
msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
msgstr ""
#: src/config/actions-main.inc:116
#, fuzzy
msgid "Toggle wrapping of text"
msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: src/config/actions-main.inc:117
#, fuzzy
msgid "View the current image"
msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: src/config/actions-menu.inc:13
#, fuzzy
msgid "Expand item"
msgstr "¦Í'Ñ"
#: src/config/actions-menu.inc:16
#, fuzzy
msgid "Mark item"
msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
#: src/config/actions-menu.inc:24
msgid "Select current highlighted item"
msgstr ""
#: src/config/actions-menu.inc:25
#, fuzzy
msgid "Collapse item"
msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
#: src/config/cmdline.c:91
#, c-format
msgid "Cannot parse option %s: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ ÏÐæÀ %s: %s"
#: src/config/cmdline.c:114
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐÃ¦Ñ %s"
#: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:224
#: src/config/opttypes.c:38
msgid "Parameter expected"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:157
msgid "Too many parameters"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:162
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
#: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
msgid "Host not found"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: src/config/cmdline.c:178
#, fuzzy
msgid "Resolver error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
#: src/config/cmdline.c:329
msgid "Remote method not supported"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:381
msgid "Template option folder"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:404
#, c-format
msgid "(default: %ld)"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:411 src/config/cmdline.c:440
#, c-format
msgid "(default: \"%s\")"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:416
#, c-format
msgid "(alias for %s)"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:421 src/config/cmdline.c:430
#, c-format
msgid "(default: %s)"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:564
#, fuzzy
msgid "Configuration options"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
#: src/config/cmdline.c:568
msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:569
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
#: src/config/cmdline.c:611
#, fuzzy
msgid "Internal consistency error"
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
#: src/config/cmdline.c:646
msgid "Restrict to anonymous mode"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:648
msgid ""
"Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
"Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
"will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
"in the association table can't be added or modified."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:653
#, fuzzy
msgid "Autosubmit first form"
msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
#: src/config/cmdline.c:655
msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:657
msgid "Clone internal session with given ID"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:659
msgid ""
"Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
"The ID maps to information that will be used when creating the\n"
"new instance. You don't want to use it."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:665
msgid "Name of directory with configuration file"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:667
msgid ""
"Path of the directory ELinks will read and write its\n"
"config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
"If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
"relative to your HOME directory."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:672
msgid "Print default configuration file to stdout"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:674
msgid ""
"Print a configuration file with options set to the built-in\n"
"defaults to stdout."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:679
msgid "Name of configuration file"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:681
msgid ""
"Name of the configuration file that all configuration\n"
"options will be read from and written to. It should be\n"
"relative to config-dir."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:685
msgid "Print help for configuration options"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:687
msgid "Print help for configuration options and exit."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:689
msgid "MIME type assumed for unknown document types"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:691
msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:693
msgid "Ignore user-defined keybindings"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:695
msgid ""
"When set, all keybindings from configuration files will be\n"
"ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
"user-defined ones on save."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:699
msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:701
msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:703
msgid "Codepage to use with -dump"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:705
msgid "Codepage used when formatting dump output."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:707
msgid "Width of document formatted with -dump"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:709
msgid "Width of the dump output."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:711
msgid "Evaluate configuration file directive"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:713
msgid ""
"Specify configuration file directives on the command-line\n"
"which will be evaluated after all configuration files has been\n"
"read. Example usage:\n"
"\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
msgstr ""
#. lynx compatibility
#: src/config/cmdline.c:719
msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:721
msgid ""
"Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
"Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
"This is equivalent to -default-mime-type text/html."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:731
msgid "Print usage help and exit"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:733
msgid "Print usage help and exit."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:735
msgid "Only permit local connections"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:737
msgid ""
"Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
"with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
"servers will be permitted."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:741
msgid "Print detailed usage help and exit"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:743
msgid "Print detailed usage help and exit."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:745
#, fuzzy
msgid "Look up specified host"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
#: src/config/cmdline.c:747
msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:749
msgid "Run as separate instance"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:751
msgid ""
"Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
"existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
"(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
"option is used. See also -touch-files."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:756
msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:758
msgid ""
"Disables creation and use of files in the user specific home\n"
"configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
"values to be used and disables saving of runtime state files."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:762
msgid "Disable link numbering in dump output"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:764
msgid ""
"Prevents printing of link number in dump output.\n"
"Note that this really affects only -dump, nothing else."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:767
msgid "Disable printing of link references in dump output"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:769
msgid ""
"Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
"in dump output.\n"
"Note that this really affects only -dump, nothing else."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:773
msgid "Control an already running ELinks"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:775
msgid ""
"Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
"The option takes an additional argument containing the method\n"
"which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
"to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
"omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
"tabs in the remote instance.\n"
"Following is a list of the supported methods:\n"
"\tping() : look for a remote instance\n"
"\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
"\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
"\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
"\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
"\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
"\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
"\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:791
msgid "Connect to session ring with given ID"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:793
msgid ""
"ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
"works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
"are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
"and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
"ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
"many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
"this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
"will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
"as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
"you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
"ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
"command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
"are written to the disk when this option is used. See also\n"
"-touch-files."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:808
msgid "Print the source of given URLs to stdout"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:810
msgid "Print given URLs in source form to stdout."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:814
msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:816
msgid ""
"When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
"written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
"The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
"these options."
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:821
msgid "Verbose level"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:823
msgid ""
"The verbose level controls what messages are shown at\n"
"start up and while running:\n"
"\t0 means only show serious errors\n"
"\t1 means show serious errors and warnings\n"
"\t2 means show all messages"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:829
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:831
msgid "Print ELinks version information and exit."
msgstr ""
#: src/config/conf.c:720
msgid ""
"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
"## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
"## options through UI, however only option values will be altered\n"
"## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
msgstr ""
#: src/config/conf.c:728
msgid ""
"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
"## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
"## options through UI, however only option values will be altered\n"
"## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
"## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
"## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
"## own comments and so on will be kept as-is.\n"
msgstr ""
#: src/config/conf.c:738
msgid ""
"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
"## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
"## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
"## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
msgstr ""
#: src/config/conf.c:749
msgid ""
"## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
"## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
"## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
msgstr ""
#: src/config/conf.c:762
msgid "Automatically saved options\n"
msgstr ""
#: src/config/conf.c:774
msgid "Automatically saved keybindings\n"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:53
msgid "Write config success"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:54
#, c-format
msgid "Options were saved successfully to config file %s."
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:58
msgid "~Do not show anymore"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:64
#, fuzzy
msgid "Cannot read the file"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
#: src/config/dialogs.c:67
#, fuzzy
msgid "Cannot get file status"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
#: src/config/dialogs.c:70
#, fuzzy
msgid "Cannot access the file"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
#: src/config/dialogs.c:73
#, fuzzy
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
#: src/config/dialogs.c:76
#, fuzzy
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
#: src/config/dialogs.c:79
msgid "File saving disabled by option"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÏÐæ¤À"
#: src/config/dialogs.c:82 src/network/state.c:46
msgid "Out of memory"
msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
#: src/config/dialogs.c:85
msgid "Cannot write the file"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
#: src/config/dialogs.c:90
#, fuzzy
msgid "Secure file saving error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ ÎÁ FTP"
#: src/config/dialogs.c:98
#, fuzzy
msgid "Write config error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
#: src/config/dialogs.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to write to config file %s.\n"
"%s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ %s: %s"
#: src/config/dialogs.c:154
#, fuzzy
msgid "modified"
msgstr "äÁÔÕ ÚͦÎÅÎÏ"
#: src/config/dialogs.c:173
msgid "(expand by pressing space)"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:176 src/config/dialogs.c:358
#: src/config/options.inc:779
msgid "Type"
msgstr "ôÉÐ"
#: src/config/dialogs.c:201 src/config/dialogs.c:387 src/cookies/dialogs.c:35
#: src/cookies/dialogs.c:349
msgid "Value"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
#: src/config/dialogs.c:205
msgid ""
"\n"
"\n"
"This value has been changed since you last saved your configuration."
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:211 src/config/dialogs.c:362
msgid "N/A"
msgstr "î/ä"
#: src/config/dialogs.c:213 src/config/dialogs.c:360
msgid "Description"
msgstr "ïÐÉÓ"
#: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
#: src/protocol/protocol.c:225 src/session/session.c:282
#: src/session/session.c:961 src/viewer/text/textarea.c:362
#: src/viewer/text/textarea.c:369
msgid "Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
#: src/config/dialogs.c:321
msgid "Bad option value."
msgstr "îÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ."
#: src/config/dialogs.c:348 src/config/dialogs.c:416 src/cookies/dialogs.c:321
msgid "Edit"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ"
#: src/config/dialogs.c:417
msgid ""
"This option cannot be edited. This means that this is some special option "
"like a folder - try to press a space in order to see its contents."
msgstr ""
"ãÀ ÏÐæÀ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ. ãÅ ÚÎÁÞÉÔØ, ÝÏ ÃÅ ÄÅÑËÁ ÓÐÅæÁÌØÎÁ ÏÐÃ¦Ñ ÎÁ "
"ËÛÔÁÌÔ ÐÁÐËÉ - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÎÁÔÉÓÎÕÔÉ ÐÒϦÌ, ÝÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ §§ ×ͦÓÔ."
#: src/config/dialogs.c:459
msgid ""
"Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
"in addition to '_' and '-'."
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:479 src/config/dialogs.c:504
msgid "Add option"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÏÐæÀ"
#: src/config/dialogs.c:480
msgid "Cannot add an option here."
msgstr "ôÕÔ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÏÐæÀ."
#: src/config/dialogs.c:531 src/config/dialogs.c:943 src/cookies/dialogs.c:424
#: src/dialogs/options.c:212 src/formhist/dialogs.c:213
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1105
#, fuzzy
msgid "Sa~ve"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
#: src/config/dialogs.c:536
#, fuzzy
msgid "Option manager"
msgstr "ïÐæ§"
#: src/config/dialogs.c:698
msgid "Keystroke"
msgstr "ëÏͦÎÁæÑ"
#: src/config/dialogs.c:700 src/config/options.inc:1138
msgid "Action"
msgstr "ä¦Ñ"
#: src/config/dialogs.c:701
msgid "Keymap"
msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ"
#: src/config/dialogs.c:826
msgid "Keystroke already used"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:827
#, c-format
msgid ""
"The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
"Are you sure you want to replace it?"
msgstr ""
#: src/config/dialogs.c:850 src/config/dialogs.c:867 src/config/dialogs.c:904
msgid "Add keybinding"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÕ ËÌÁצÛ"
#: src/config/dialogs.c:851
msgid "Invalid keystroke."
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÁ ËÏͦÎÁæÑ."
#: src/config/dialogs.c:868
msgid "Need to select a keymap."
msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÒÏÚËÌÁÄËÕ."
#: src/config/dialogs.c:941 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:230
#, fuzzy
msgid "~Toggle display"
msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: src/config/dialogs.c:948
msgid "Keybinding manager"
msgstr "ëÏͦÎÁæ§ ËÌÁצÛ"
#: src/config/home.c:121
#, c-format
msgid ""
"Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
msgstr ""
#: src/config/home.c:126
#, c-format
msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
msgstr ""
#: src/config/home.c:149
msgid ""
"Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
"$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
"directory."
msgstr ""
#: src/config/kbdbind.c:209
msgid "Main mapping"
msgstr "çÏÌÏ×ÎÁ ÒÏÚËÌÁÄËÁ"
#: src/config/kbdbind.c:210
msgid "Edit mapping"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÒÏÚËÌÁÄËÕ"
#: src/config/kbdbind.c:211
msgid "Menu mapping"
msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ÍÅÎÀ"
#: src/config/kbdbind.c:524
msgid "Unrecognised keymap"
msgstr ""
#: src/config/kbdbind.c:527
#, fuzzy
msgid "Error parsing keystroke"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
#: src/config/kbdbind.c:531
msgid "Unrecognised action (internal error)"
msgstr ""
#: src/config/kbdbind.c:547
#, fuzzy
msgid "Error registering event"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
#: src/config/options.inc:18
msgid "Configuration system"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:20
msgid "Configuration handling options."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:22
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
#: src/config/options.inc:24
msgid ""
"Amount of comments automatically written to the config file:\n"
"0 is no comments are written\n"
"1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
"2 is only the description is written\n"
"3 is full comments are written"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:30
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ SSL Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:32
msgid ""
"Shift width of one indentation level in the configuration\n"
"file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
"when saving the configuration."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:36
msgid "Saving style"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:38
msgid ""
"Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
"0 is only values of current options are altered\n"
"1 is values of current options are altered and missing options\n"
" are added at the end of the file\n"
"2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
"3 is values of current options are altered and missing options\n"
" CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
" the file"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:47
msgid "Comments localization"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:49
msgid ""
"If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
"translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
"different language set in different terminals, the language\n"
"used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
"terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
"considered unpredictable."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:57
msgid "Saving style warnings"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:59
msgid ""
"This is internal option used when displaying a warning about\n"
"obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:62
msgid "Show template"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:64
msgid ""
"Show template options in autocreated trees in the options\n"
"manager and save them to the configuration file."
msgstr ""
#. Keep options in alphabetical order.
#: src/config/options.inc:70 src/dialogs/info.c:181
msgid "Connections"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:72
#, fuzzy
msgid "Connection options."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:75
msgid "Asynchronous DNS"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:77
msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:79
#, fuzzy
msgid "Maximum connections"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:81
msgid "Maximum number of concurrent connections."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:83
#, fuzzy
msgid "Maximum connections per host"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:85
msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:87
#, fuzzy
msgid "Connection retries"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:89
msgid ""
"Number of tries to establish a connection.\n"
"Zero means try forever."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:92 src/network/state.c:52
msgid "Receive timeout"
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:94
#, fuzzy
msgid "Receive timeout (in seconds)."
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:97 src/config/options.inc:107
msgid "Try IPv4 when connecting"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:99
msgid ""
"Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
"Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
"it takes precedence. And better do not touch this\n"
"at all unless you are sure what are you doing.\n"
"Note that you can also force a given protocol\n"
"to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
"in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:109
msgid ""
"Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
"Do not touch this option.\n"
"Note that you can also force a given protocol\n"
"to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
"in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:117
msgid "Try IPv6 when connecting"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:119
msgid ""
"Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
"Note that you can also force a given protocol\n"
"to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
"in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:125
msgid "Timeout for non-restartable connections"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:127
msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
msgstr ""
#. Keep options in alphabetical order.
#: src/config/options.inc:133
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
#: src/config/options.inc:135
#, fuzzy
msgid "Document options."
msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
#: src/config/options.inc:137
msgid "Browsing"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:139
msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:142
msgid "Access keys"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:144
msgid ""
"Options for handling of link access keys.\n"
"An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
"an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
"the corresponding element will be given focus."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:149
msgid "Automatic links following"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:151
msgid ""
"Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
"accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
"considered dangerous."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:155
msgid "Display access key in link info"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:157
msgid "Display access key in link info."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:159
msgid "Accesskey priority"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:161
msgid ""
"Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
"0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
"1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
"2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:167
msgid "Forms"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:169
msgid "Options for handling of the forms interaction."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:171
#, fuzzy
msgid "Submit form automatically"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
#: src/config/options.inc:173
msgid ""
"Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
"field selected."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:176
msgid "Confirm submission"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:178
msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:180
msgid "Default form input size"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:182
msgid "Default form input size if none is specified."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:184
msgid "Insert mode"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:186
msgid ""
"The setting for this option affects how key presses are handled\n"
"when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
"explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
"text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
"key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
"are always inserted into a selected text field."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:193
#, fuzzy
msgid "External editor"
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
#: src/config/options.inc:195
msgid ""
"Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
"requests to edit a textarea with an external editor.\n"
"\n"
"If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
"variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
"default to \"vi\"."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:202
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "úÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:204
msgid "Options for handling of images."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:206
#, fuzzy
msgid "Display style for image tags"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ"
#: src/config/options.inc:208
msgid ""
"Display style for image tags when displayed:\n"
"0 means always display IMG\n"
"1 means always display filename\n"
"2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
"3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:214
msgid "Maximum length for image filename"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:216
msgid ""
"Maximum length of image filename when displayed:\n"
"0 means always display full filename\n"
"1-500 means display filename with this maximal length;\n"
" if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:226
msgid "Image links tagging"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:228
msgid ""
"When to enclose image links:\n"
"0 means never\n"
"1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
"2 means always"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:233
msgid "Image link prefix"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:235
msgid "Prefix string to use to mark image links."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:237
msgid "Image link suffix"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:239
msgid "Suffix string to use to mark image links."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:241
msgid "Maximum length for image label"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:243
msgid ""
"Maximum length of image label (alt/title):\n"
"0 means always display full label\n"
"1-500 means display label with this maximal length;\n"
" if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:248
msgid "Display links to images w/o alt"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:250
msgid ""
"Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
"is off, these images are completely invisible."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:253
#, fuzzy
msgid "Display links to images"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ"
#: src/config/options.inc:255
msgid ""
"Display links to any images in the document, regardless of them\n"
"having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
"attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
"as a link."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:261
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:263
msgid "Options for handling of links to other documents."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:265
msgid "Active link"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:267
msgid "Options for the active link."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:269
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "ëÏÌØÏÒÉ"
#: src/config/options.inc:271
#, fuzzy
msgid "Active link colors."
msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:273 src/config/options.inc:538
#: src/config/options.inc:864
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "îÁ Ô̦"
#: src/config/options.inc:275 src/config/options.inc:540
#: src/config/options.inc:865
#, fuzzy
msgid "Default background color."
msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
#. ==========================================================
#. ============= BORING PART (colors) START =================
#. ==========================================================
#. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
#. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
#. * on it.
#. The colors and mono tree should be similar but with different default
#. * values of course so always use the macros below.
#: src/config/options.inc:277 src/config/options.inc:534
#: src/config/options.inc:862
#, fuzzy
msgid "Text color"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
#: src/config/options.inc:279 src/config/options.inc:536
#: src/config/options.inc:863
msgid "Default text color."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:281
#, fuzzy
msgid "Enable color"
msgstr "¦Í'Ñ"
#: src/config/options.inc:283
msgid ""
"Enable use of the active link background and text color\n"
"settings instead of the link colors from the document."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:286
msgid "Bold"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:288
msgid "Make the active link text bold."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:290
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
#: src/config/options.inc:292
msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:827
#: src/dialogs/options.c:207
msgid "Underline"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:297
msgid "Underline the active link."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:300
msgid "Directory highlighting"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:302
msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:304
msgid "Number links"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:306
msgid "Display numbers next to the links."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:308
msgid "Handling of target=_blank"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:310
msgid ""
"Define how to handle links having target=_blank set:\n"
"0 means open link in current tab\n"
"1 means open link in new tab in foreground\n"
"2 means open link in new tab in background\n"
"3 means open link in new window"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:323
msgid "Use tabindex"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:325
msgid ""
"Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
"The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
"in which links should receive focus when using the keyboard\n"
"to navigating the document."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:330
#, fuzzy
msgid "Missing fragment reporting"
msgstr "âÅÚ ÒÁÍÏË"
#: src/config/options.inc:332
msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:334
msgid "Number keys select links"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:336
msgid ""
"Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
"is a tristate:\n"
"0 means never\n"
"1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
"2 means always"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:342
msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:344
msgid ""
"When following a link the user ID part of the URI is\n"
"checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
"warning dialog will ask before following the link."
msgstr ""
#. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
#. * for now as it doesn't work.
#: src/config/options.inc:350
msgid "Wrap-around links cycling"
msgstr ""
#. 0
#: src/config/options.inc:352
msgid ""
"When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
"vice versa."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:356
#, fuzzy
msgid "Scrolling"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ"
#: src/config/options.inc:358
#, fuzzy
msgid "Scrolling options."
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
#: src/config/options.inc:360
msgid "Horizontal step"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:362
msgid ""
"Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
"right is pressed and no prefix was given."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:365
msgid "Extended horizontal scrolling"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:367
msgid ""
"Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
"does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
"operations."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:371
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:373
msgid ""
"Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
"document scrolls in that direction."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:376
msgid "Vertical step"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:378
msgid ""
"Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
"down is pressed and no prefix was given."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:382
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "ðÏÛÕË"
#: src/config/options.inc:384
msgid "Options for searching."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:386
msgid "Case sensitivity"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:388
msgid ""
"Whether the search should match the document text while maintaining\n"
"case sensitivity."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:392
#, fuzzy
msgid "Regular expressions"
msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
#: src/config/options.inc:394
msgid ""
"Enable searching with regular expressions:\n"
"0 for plain text searching\n"
"1 for basic regular expression searches\n"
"2 for extended regular expression searches"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:400
msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:402
msgid ""
"Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
"document."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:405
#, fuzzy
msgid "Wraparound"
msgstr "îÁ Ô̦"
#: src/config/options.inc:407
msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:409
#, fuzzy
msgid "Show not found"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: src/config/options.inc:411
msgid ""
"How to inform the user when nothing is matched:\n"
"0 means do nothing\n"
"1 means beep the terminal\n"
"2 means pop up message box"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:416
#, fuzzy
msgid "Typeahead searching"
msgstr "ôÉÐ"
#: src/config/options.inc:418
msgid ""
"Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
"any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
"feature will not be useful unless you unbind them.\n"
"\n"
"0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
" when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
"1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
"2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:427
msgid "Horizontal text margin"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:429
msgid "Horizontal text margin."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:431
msgid "Document meta refresh"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:433
msgid ""
"Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
"refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
"to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
"Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
"Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
"number of seconds a refresh will wait."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:440
msgid "Document meta refresh minimum time"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:442
msgid ""
"The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
"refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
"unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
"use refreshing with zero values."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:447
msgid "Tables navigation order"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:449
msgid "Move by columns in table, instead of rows."
msgstr ""
#. Keep options in alphabetical order.
#: src/config/options.inc:455
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
#: src/config/options.inc:457
#, fuzzy
msgid "Cache options."
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
#: src/config/options.inc:459
msgid "Cache information about redirects"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:461
msgid ""
"Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
"HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
"for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
"common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
"certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
"don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
"cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
"have already cached redirect back to the login page! If this\n"
"option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
"you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
"the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
"still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
"jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
"Note that this option is checked when retrieving the information\n"
"from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
"it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
"asking the server."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:479
msgid "Ignore cache-control info from server"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:481
msgid ""
"Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
"When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:484
#, fuzzy
msgid "Formatted documents"
msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
#: src/config/options.inc:486
msgid "Format cache options."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:488
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
#: src/config/options.inc:490
msgid ""
"Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
"here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
"are kept in memory so that you get the cached document\n"
"immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
"size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
"be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
"(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
"So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
"eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
"Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
"memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
"is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
"threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:504 src/dialogs/info.c:200
msgid "Memory cache"
msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
#: src/config/options.inc:506
#, fuzzy
msgid "Memory cache options."
msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
#: src/config/options.inc:510
#, fuzzy
msgid "Memory cache size (in bytes)."
msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
#: src/config/options.inc:514
#, fuzzy
msgid "Charset"
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:516
#, fuzzy
msgid "Charset options."
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
#: src/config/options.inc:518
msgid "Default codepage"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:520
msgid ""
"Default document codepage. 'System' stands for\n"
"a codepage determined by a selected locale."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:523
msgid "Ignore charset info from server"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:525
msgid "Ignore charset info sent by server."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:529
msgid "Default color settings"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:531
msgid "Default document color settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:542
#, fuzzy
msgid "Link color"
msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:544
msgid "Default link color."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:546
msgid "Visited-link color"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:548
msgid "Default visited link color."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:550
#, fuzzy
msgid "Image-link color"
msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:552
#, fuzzy
msgid "Default image link color."
msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
#: src/config/options.inc:554
msgid "Bookmarked-link color"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:556
#, fuzzy
msgid "Default bookmarked link color."
msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
#: src/config/options.inc:558
msgid "Directory color"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:560
msgid ""
"Default directory color.\n"
"See document.browse.links.color_dirs option."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:567
msgid "Increase contrast"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:569
msgid ""
"Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
"to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
"black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
"with the ensure_contrast option."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:574
msgid "Ensure contrast"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:576
msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
msgstr ""
#. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
#. * handling.
#: src/config/options.inc:581
msgid "Use document-specified colors"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:583
msgid ""
"Use colors specified in document:\n"
"0 is use always the default settings\n"
"1 is use document colors if available, except background\n"
"2 is use document colors, including background. This can\n"
" mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
" really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
" not black, it will break the behaviour of transparency."
msgstr ""
#. Keep options in alphabetical order.
#: src/config/options.inc:596
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:598
msgid "Options regarding files downloading and handling."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:600
#, fuzzy
msgid "Default download directory"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:602
msgid "Default download directory."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:604
msgid "Set original time"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:606
msgid ""
"Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
"stored on the server."
msgstr ""
#. Does automatic resuming make sense as an option?
#: src/config/options.inc:610
msgid "Prevent overwriting"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:612
msgid ""
"Prevent overwriting the local files:\n"
"0 is files will silently be overwritten\n"
"1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
"2 is ask the user"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:617
#, fuzzy
msgid "Notify download completion by bell"
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
#: src/config/options.inc:619
msgid ""
"Audio notification when download is completed:\n"
"0 is never\n"
"1 is when background notification is active\n"
"2 is always"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:625
msgid "Dump output"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:627
msgid "Dump output options."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:629 src/config/options.inc:831
#: src/config/opttypes.c:394 src/dialogs/document.c:163
msgid "Codepage"
msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
#: src/config/options.inc:631
msgid ""
"Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
"a codepage determined by a selected locale."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:634
msgid "Footer"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:636
#, c-format
msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:640
#, c-format
msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:642
#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
#: src/config/options.inc:644
msgid "Whether to print link numbers in dump output."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:646
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "òÅÓÕÒÓÉ"
#: src/config/options.inc:648
msgid ""
"Whether to print references (URIs) of document links\n"
"in dump output."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:651
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
#: src/config/options.inc:653
msgid "String which separates two dumps."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:655
msgid "Width"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:657
msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:661
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
#: src/config/options.inc:663
msgid "History options."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:665
#, fuzzy
msgid "Keep unhistory"
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË Ð¦ÓÌÑ ÐÏÔÏÞÎϧ"
#: src/config/options.inc:667
#, fuzzy
msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
#: src/config/options.inc:670
#, fuzzy
msgid "HTML rendering"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ"
#: src/config/options.inc:672
msgid "Options concerning the display of HTML pages."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:674
#, fuzzy
msgid "Display frames"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ"
#: src/config/options.inc:676
#, fuzzy
msgid "Display frames."
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ"
#: src/config/options.inc:678
#, fuzzy
msgid "Display tables"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ"
#: src/config/options.inc:680
#, fuzzy
msgid "Display tables."
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ"
#: src/config/options.inc:682
#, fuzzy
msgid "Display subscripts"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
#: src/config/options.inc:684
msgid "Display subscripts (as [thing])."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:686
#, fuzzy
msgid "Display superscripts"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
#: src/config/options.inc:688
msgid "Display superscripts (as ^thing)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:690
msgid "Rendering of html link element"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:692
msgid ""
"How to render <link> tags from the HTML header:\n"
"0 is nothing\n"
"1 is title\n"
"2 is name in addition\n"
"3 is hreflang in addition\n"
"4 is type in addition\n"
"5 is everything"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:700
msgid "Underline links"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:702
msgid "Underline links."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:704
msgid "Wrap non breaking space"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:706
msgid ""
"If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
"but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
"of documents down so no horizontal scrolling is needed."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:711
#, fuzzy
msgid "Plain rendering"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ"
#: src/config/options.inc:713
msgid "Options concerning the display of plain text pages."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:715
#, fuzzy
msgid "Display URIs"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ"
#: src/config/options.inc:717
msgid "Display URIs in the document as links."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:719
msgid "Compress empty lines"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:721
msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:724
msgid "URI passing"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:726
msgid "Rules for passing URIs to external commands."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:730
msgid ""
"A rule for passing URI to an external command.\n"
"The format is:\n"
"%c in the string means the current URL\n"
"%% in the string means '%'\n"
"\n"
"Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
msgstr ""
#. Keep options in alphabetical order.
#: src/config/options.inc:740
msgid "Information files"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:742
msgid "Options for information files in ~/.elinks."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:744
#, fuzzy
msgid "Save interval"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
#: src/config/options.inc:746
msgid ""
"Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
"to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:749
msgid "Use secure file saving"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:751
msgid ""
"First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
"upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
"config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
"it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
"Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
"Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
"file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
"and reducing reliability of this feature."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:760
msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:762
msgid ""
"When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
"supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
"to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
"to avoid excessive disk I/O."
msgstr ""
#. Keep options in alphabetical order.
#: src/config/options.inc:771
#, fuzzy
msgid "Terminals"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
#: src/config/options.inc:773
#, fuzzy
msgid "Terminal options."
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
#: src/config/options.inc:777
msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:781
msgid ""
"Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
"dialog box borders:\n"
"0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
"1 is VT100, simple but portable\n"
"2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
"3 is KOI-8\n"
"4 is FreeBSD"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:789 src/dialogs/options.c:203
msgid "Switch fonts for line drawing"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:791
msgid ""
"Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
"and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
"terminal."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:795 src/dialogs/options.c:208
msgid "UTF-8 I/O"
msgstr "÷צÄ-×É×¦Ä UTF-8"
#: src/config/options.inc:797
msgid ""
"Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
"only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:800 src/dialogs/options.c:204
msgid "Restrict frames in cp850/852"
msgstr "ïÂÍÅÖÕ×ÁÔÉ ÒÁÍËÉ Ú cp850/852"
#: src/config/options.inc:802
msgid ""
"Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
"only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:805 src/dialogs/options.c:205
#, fuzzy
msgid "Block cursor"
msgstr "ðÒÑÍÏËÕÔÎÉÊ ËÕÒÓÏÒ"
#: src/config/options.inc:807
msgid ""
"Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
"This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
"so that inversed text is displayed correctly."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:811
#, fuzzy
msgid "Color mode"
msgstr "ëÏÌØÏÒÉ"
#: src/config/options.inc:813
msgid ""
"The color mode controls what colors are used and how they are\n"
"output to the terminal. The color modes are:\n"
"0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
"1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
"2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:819 src/dialogs/options.c:206
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:821
msgid ""
"If we should not set the background to black. This is particularly\n"
"useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
"environment) with a background image or a transparent background -\n"
"it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
"sense only when colors are enabled."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:829
msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:833
msgid ""
"Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
"'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
msgstr ""
#. Keep options in alphabetical order.
#: src/config/options.inc:840
msgid "User interface"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:842
#, fuzzy
msgid "User interface options."
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
#: src/config/options.inc:846
msgid "Color settings"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:848
msgid "Default user interface color settings."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:875
#, fuzzy
msgid "Color terminals"
msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
#: src/config/options.inc:877
msgid "Color settings for color terminal."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:879
msgid "Non-color terminals"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:881
msgid "Color settings for non-color terminal."
msgstr ""
#. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
#: src/config/options.inc:884
msgid "Main menu bar"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:886
msgid "Main menu bar colors."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:888
msgid "Unselected main menu bar item"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:890
msgid "Unselected main menu bar item colors."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:892
msgid "Selected main menu bar item"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:894
msgid "Selected main menu bar item colors."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:896 src/config/options.inc:925
msgid "Hotkey"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:898
msgid "Main menu hotkey colors."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:900 src/config/options.inc:929
msgid "Unselected hotkey"
msgstr ""
#: src/config/options.inc:902
msgid "Main menu unselected hotkey colors."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:904 src/config/options.inc:933
#, fuzzy
msgid "Selected hotkey"