Don't replace UTF-8 bytes with '*'. Probably there is need to do better
check what will be displayed.
Also get_current_link_title is no longer pretty and trivial. (o:
With commit 637f1e82e6 ('NET: Merge
change_connection into cancel_download'), cancel_download returns
immediately if the connection is not in a result state, so save some
code by not checking is_in_progress_state before calling cancel_download.
Commit 9cc9db4e24 broke submit buttons
on HTML forms, so that the server no longer knows which button was
actually pressed.
<kahmalo> The bug with forms seems to be that try_submit_given_form (in
src/viewer/text/link.c) is the only function that runs "onsubmit"
scripts, and it does not care which of the submit buttons was
pressed; it calls submit_given_form which submits based on the first
item of the form. [20:57]
<kahmalo> or last, I don't know how the list works.
<kahmalo> try_submit_given_form could get the control via
get_current_link(doc_view) but I suppose it'd be cleaner to provide
that as a parameter. [20:58]
Originally posted as:
<mid:87ek2heebh.fsf@Astalo.kon.iki.fi>
<nntp://news.gmane.org/87ek2heebh.fsf@Astalo.kon.iki.fi>
<http://permalink.gmane.org/gmane.comp.web.links/2745>
This simplifies unqueuing of downloads and makes it more obvious that
the 'change' being performed is to migrate or replace an old download
handle with a new one.
This changes the init target to be idempotent: most importantly it will now
never overwrite a Makefile if it exists. Additionally 'make init' will
generate the .vimrc files. Yay, no more stupid 'added fairies' commits! ;)
Revision 1.82 of src/scripting/lua/core.c and revision 1.42
of src/viewer/dump/dump.c (2 years, 2 months ago), which moved
add_document_to_string from the former to the latter, introduced
a logic error: the local variable pos was set in the outer loop,
which iterates thru the lines in the document, whereas it should be
(and had been) set in the inner loop, which iterates thru the columns.
This brings us all the way back to a working current_document_formatted
for Lua scripts.
Revision 1.147 (14 months, 2 weeks ago) broke the logic so that only
frame characters were added. This fixes that change, getting us halfway
back to a working current_document_formatted function for Lua.
the same accelerator key to multiple buttons in a dialog box or
to multiple items in a menu. ELinks already has some support for
this but it requires the translator to run ELinks and manually
scan through all menus and dialogs. The attached changes make it
possible to quickly detect and list any conflicts, including ones
that can only occur on operating systems or configurations that
the translator is not currently using.
The changes have no immediate effect on the elinks executable or
the MO files. PO files become larger, however.
The scheme works like this:
- Like before, accelerator keys in translatable strings are
tagged with the tilde (~) character.
- Whenever a C source file defines an accelerator key, it must
assign one or more named "contexts" to it. The translations in
the PO files inherit these contexts. If multiple strings use
the same accelerator (case insensitive) in the same context,
that's a conflict and can be detected automatically.
- The contexts are defined with "gettext_accelerator_context"
comments in source files. These comments delimit regions where
all translatable strings containing tildes are given the same
contexts. There must be one special comment at the top of the
region; it lists the contexts assigned to that region. The
region automatically ends at the end of the function (found
with regexp /^\}/), but it can also be closed explicitly with
another special comment. The comments are formatted like this:
/* [gettext_accelerator_context(foo, bar, baz)]
begins a region that uses the contexts "foo", "bar", and "baz".
The comma is the delimiter; whitespace is optional.
[gettext_accelerator_context()]
ends the region. */
The scripts don't currently check whether this syntax occurs
inside or outside comments.
- The names of contexts consist of C identifiers delimited with
periods. I typically used the name of a function that sets
up a dialog, or the name of an array where the items of a
menu are listed. There is a special feature for static
functions: if the name begins with a period, then the period
will be replaced with the name of the source file and a colon.
- If a menu is programmatically generated from multiple parts,
of which some are never used together, so that it is safe to
use the same accelerators in them, then it is necessary to
define multiple contexts for the same menu. link_menu() in
src/viewer/text/link.c is the most complex example of this.
- During make update-po:
- A Perl script (po/gather-accelerator-contexts.pl) reads
po/elinks.pot, scans the source files listed in it for
"gettext_accelerator_context" comments, and rewrites
po/elinks.pot with "accelerator_context" comments that
indicate the contexts of each msgid: the union of all
contexts of all of its uses in the source files. It also
removes any "gettext_accelerator_context" comments that
xgettext --add-comments has copied to elinks.pot.
- If po/gather-accelerator-contexts.pl does not find any
contexts for some use of an msgid that seems to contain an
accelerator (because it contains a tilde), it warns. If the
tilde refers to e.g. "~/.elinks" and does not actually mark
an accelerator, the warning can be silenced by specifying the
special context "IGNORE", which the script otherwise ignores.
- msgmerge copies the "accelerator_context" comments from
po/elinks.pot to po/*.po. Translators do not edit those
comments.
- During make check-po:
- Another Perl script (po/check-accelerator-contexts.pl) reads
po/*.po and keeps track of which accelerators have been bound
in each context. It warns about any conflicts it finds.
This script does not access the C source files; thus it does
not matter if the line numbers in "#:" lines are out of date.
This implementation is not perfect and I am not proposing to
add it to the main source tree at this time. Specifically:
- It introduces compile-time dependencies on Perl and Locale::PO.
There should be a configure-time or compile-time check so that
the new features are skipped if the prerequisites are missing.
- When the scripts include msgstr strings in warnings, they
should transcode them from the charset of the PO file to the
one specified by the user's locale.
- It is not adequately documented (well, except perhaps here).
- po/check-accelerator-contexts.pl reports the same conflict
multiple times if it occurs in multiple contexts.
- The warning messages should include line numbers, so that users
of Emacs could conveniently edit the conflicting part of the PO
file. This is not feasible with the current version of
Locale::PO.
- Locale::PO does not understand #~ lines and spews warnings
about them. There is an ugly hack to hide these warnings.
- Jonas Fonseca suggested the script could propose accelerators
that are still available. This has not been implemented.
There are three files attached:
- po/gather-accelerator-contexts.pl: Augments elinks.pot with
context information.
- po/check-accelerator-contexts.pl: Checks conflicts.
- accelerator-contexts.diff: Makes po/Makefile run the scripts,
and adds special comments to source files.
The menu shows a list of all fields of a form, with the possibility to jump
right to that form field when selecting an entry. The menu text is the
basic form field label "Radio button", "Text field", etc. with the form
field name or alt text as the right menu text.
It introduces a new main action called link-form-menu with no default
binding.
Requested by Klaus Knopper, as a mean to improve accessibility for complex,
overloaded pages like ebay.com.
maximum length, do not simply drop the changes, but instead truncate them,
warn the user, and provide the user with the path to the temporary file
from which the full changes can be recovered.