1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2024-09-27 02:56:18 -04:00

Finnish translation updates

This commit is contained in:
Kalle Olavi Niemitalo 2009-03-24 00:54:57 +02:00 committed by Kalle Olavi Niemitalo
parent 16c3a7c350
commit d84166a641

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 08:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-18 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Digitaalikello tilapalkissa."
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:81
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Ota käyttöön"
#: src/bfu/leds.c:79
msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Avaa lomakehistorian hallinta"
#: src/config/actions-main.inc:28
msgid "Pass URI of current frame to external command"
msgstr ""
msgstr "Anna nykyisen kehyksen URI ulkoiselle komennolle"
#: src/config/actions-main.inc:29
msgid "Maximize the current frame"
@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:114
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""
msgstr "Tuntematon valitsin %s"
#: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:227
#: src/config/opttypes.c:38
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:158
msgid "Too many parameters"
msgstr ""
msgstr "Liikaa parametreja"
#: src/config/cmdline.c:163
msgid "error"
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Muisti loppu"
#: src/config/cmdline.c:264
msgid "Too many arguments"
msgstr ""
msgstr "Liikaa argumentteja"
#: src/config/cmdline.c:282
msgid "Mismatched ending argument quoting"
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:474
msgid "Template option folder"
msgstr ""
msgstr "Malliasetuskansio"
#: src/config/cmdline.c:497
#, c-format
@ -3435,6 +3435,19 @@ msgid ""
"3 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
"4 is true color mode, uses konsole RGB codes"
msgstr ""
"Väritila määrää, mitä värejä ELinks käyttää ja miten se välittää ne "
"päätteeseen.\n"
"\n"
"Jotkin tilat on voitu poistaa käytöstä käännösaikana. Asetukset -> "
"Pääteasetukset -ikkuna näyttää, mitä tiloja tämä ELinksin versio tukee. Jos "
"valitset tilan, jota ELinks ei tue, niin ELinks käyttää 16 väriä.\n"
"\n"
"Väritilat ovat:\n"
"0 on mustavalkotila, käyttää vain 2 väriä\n"
"1 on 16-väritila, käyttää yleisiä ANSI-värejä\n"
"2 on 88-väritila, käyttää XTermin RGB-koodeja\n"
"3 on 256-väritila, käyttää XTermin RGB-koodeja\n"
"4 on täysväritila, käyttää konsolen RGB-koodeja"
#: src/config/options.inc:963 src/dialogs/options.c:230
msgid "Transparency"
@ -3471,7 +3484,7 @@ msgstr "K
#: src/config/options.inc:996
msgid "Color settings"
msgstr ""
msgstr "Väriasetukset"
#: src/config/options.inc:998
msgid "Default user interface color settings."
@ -3496,11 +3509,11 @@ msgstr ""
#. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
#: src/config/options.inc:1034
msgid "Main menu bar"
msgstr ""
msgstr "Päävalikkopalkki"
#: src/config/options.inc:1036
msgid "Main menu bar colors."
msgstr ""
msgstr "Päävalikkopalkin värit."
#: src/config/options.inc:1038
msgid "Unselected main menu bar item"
@ -3520,11 +3533,11 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1046 src/config/options.inc:1075
msgid "Hotkey"
msgstr ""
msgstr "Pikanäppäin"
#: src/config/options.inc:1048
msgid "Main menu hotkey colors."
msgstr ""
msgstr "Päävalikon pikanäppäinten värit."
#: src/config/options.inc:1050 src/config/options.inc:1079
msgid "Unselected hotkey"
@ -3970,7 +3983,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1318
msgid "Confirm tab closing"
msgstr ""
msgstr "Varmista välilehden sulkeminen"
#: src/config/options.inc:1320
msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
@ -3979,7 +3992,7 @@ msgstr ""
#. OPT_LANGUAGE
#: src/config/options.inc:1324 src/config/opttypes.c:483
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Kieli"
#: src/config/options.inc:1326
msgid ""
@ -4005,7 +4018,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1338
msgid "Display title bar"
msgstr ""
msgstr "Näytä otsikkopalkki"
#: src/config/options.inc:1340
msgid "Show title bar on the screen."
@ -4041,7 +4054,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1359
msgid "Keep session active"
msgstr ""
msgstr "Jätä istunto aktiiviseksi"
#: src/config/options.inc:1361
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
@ -4049,7 +4062,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1364
msgid "Auto save session"
msgstr ""
msgstr "Tallenna istunto automaattisesti"
#: src/config/options.inc:1366
msgid ""
@ -4060,7 +4073,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1370
msgid "Auto restore session"
msgstr ""
msgstr "Palauta istunto automaattisesti"
#: src/config/options.inc:1372
msgid ""
@ -4071,7 +4084,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1376
msgid "Auto save and restore session folder name"
msgstr ""
msgstr "Kansion nimi istunnon automaattiselle tallennukselle ja palautukselle"
#: src/config/options.inc:1378
msgid ""
@ -4102,7 +4115,7 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:1397
msgid "Set window title"
msgstr ""
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
#: src/config/options.inc:1399
msgid ""
@ -4127,7 +4140,7 @@ msgstr ""
#. OPT_INT
#: src/config/opttypes.c:474
msgid "Integer"
msgstr ""
msgstr "Kokonaisluku"
#: src/config/opttypes.c:474 src/config/opttypes.c:476
msgid "<num>"
@ -4141,7 +4154,7 @@ msgstr ""
#. OPT_STRING
#: src/config/opttypes.c:478
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "Merkkijono"
#: src/config/opttypes.c:478
msgid "<str>"
@ -4262,7 +4275,7 @@ msgstr "Ev
#: src/cookies/cookies.c:830
msgid "ELinks was started without a home directory."
msgstr ""
msgstr "ELinks käynnistettiin ilman kotihakemistoa."
#: src/cookies/cookies.c:836
msgid "ELinks was started with the -anonymous option."
@ -4772,7 +4785,7 @@ msgstr "Edell~inen v
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
#: src/dialogs/menu.c:268 src/dialogs/menu.c:433
msgid "~Close tab"
msgstr "~Sulje välilehti"
msgstr "Sul~je välilehti"
#. accelerator_context(tab_menu)
#: src/dialogs/menu.c:271
@ -4827,9 +4840,8 @@ msgstr "Tallenna ~nimell
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
#: src/dialogs/menu.c:324
#, fuzzy
msgid "Save UR~L as"
msgstr "Tallenna ~URL nimellä"
msgstr "Tallenna UR~L nimellä"
# Toisaalla on "Re-render the current page".
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
@ -4882,7 +4894,7 @@ msgstr "Etsi takaisin~p
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
#: src/dialogs/menu.c:415
msgid "Find ~next"
msgstr "Etsi seur~aava"
msgstr "Etsi ~seuraava"
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
#: src/dialogs/menu.c:416
@ -4892,7 +4904,7 @@ msgstr "E~tsi edellinen"
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
#: src/dialogs/menu.c:417
msgid "T~ypeahead search"
msgstr ""
msgstr "~Askelittainen haku"
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
#: src/dialogs/menu.c:420
@ -5350,7 +5362,7 @@ msgstr ""
#: src/ecmascript/ecmascript.c:62
msgid "Pop-up window blocking"
msgstr ""
msgstr "Ponnahdusikkunoiden esto"
#: src/ecmascript/ecmascript.c:64
msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
@ -5385,7 +5397,7 @@ msgstr ""
#: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
msgid "JavaScript Error"
msgstr ""
msgstr "JavaScript-virhe"
#. name:
#: src/ecmascript/spidermonkey.c:321
@ -5568,7 +5580,7 @@ msgstr "Yleishistoria"
#: src/globhist/globhist.c:62
msgid "Global history options."
msgstr ""
msgstr "Yleishistorian asetukset."
#: src/globhist/globhist.c:66
msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."