1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2024-09-29 03:17:53 -04:00

French translation was updated: make --help output cleaner.

This commit is contained in:
Laurent MONIN 2007-04-26 11:14:11 +02:00 committed by Laurent MONIN
parent 976f06ddf8
commit d2814ab327

178
po/fr.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 18:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 18:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 10:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Monin <zas@norz.org>\n"
"Language-Team: French <zas@norz.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "Pressez espace pour d
#: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173
#: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
#: src/cookies/dialogs.c:372 src/cookies/dialogs.c:470 src/dialogs/edit.c:98
#: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:232 src/dialogs/options.c:313
#: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315
#: src/mime/dialogs.c:131 src/protocol/auth/dialogs.c:115
#: src/protocol/protocol.c:236 src/scripting/lua/core.c:390
#: src/scripting/lua/core.c:471 src/scripting/python/dialogs.c:86
#: src/protocol/protocol.c:236 src/scripting/lua/core.c:398
#: src/scripting/lua/core.c:479 src/scripting/python/dialogs.c:86
#: src/session/session.c:807 src/viewer/text/search.c:1669
msgid "~OK"
msgstr "~OK"
@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "Cha
#: src/bfu/hierbox.c:976 src/config/dialogs.c:140 src/config/dialogs.c:329
#: src/config/dialogs.c:479 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:366
#: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:386
#: src/scripting/lua/core.c:387 src/scripting/lua/core.c:468
#: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:394
#: src/scripting/lua/core.c:395 src/scripting/lua/core.c:476
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@ -176,9 +176,9 @@ msgstr "Cha
#. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
#: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:373
#: src/cookies/dialogs.c:471 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
#: src/dialogs/options.c:235 src/dialogs/options.c:314 src/mime/dialogs.c:132
#: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:132
#: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:812
#: src/scripting/lua/core.c:391 src/scripting/lua/core.c:472
#: src/scripting/lua/core.c:399 src/scripting/lua/core.c:480
#: src/session/download.c:644 src/session/download.c:1266
#: src/viewer/text/search.c:1670
msgid "~Cancel"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Titre"
#: src/bookmarks/dialogs.c:73 src/cache/dialogs.c:65
#: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
#: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
#: src/scripting/lua/core.c:388
#: src/scripting/lua/core.c:396
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Cr
msgid "Folder name"
msgstr "Nom du dossier"
#: src/bookmarks/dialogs.c:310 src/scripting/lua/core.c:382
#: src/bookmarks/dialogs.c:310 src/scripting/lua/core.c:390
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Modifier un signet"
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Erreur interne"
#.
#: src/config/cmdline.c:708
msgid "Restrict to anonymous mode"
msgstr "Restriction au mode anonyme"
msgstr "Restreint au mode anonyme"
#: src/config/cmdline.c:710
msgid ""
@ -1343,15 +1343,15 @@ msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:715
msgid "Autosubmit first form"
msgstr "Envoyer automatiquement le premier formulaire"
msgstr "Envoie automatiquement le premier formulaire"
#: src/config/cmdline.c:717
msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
msgstr "Envoyer automatiquement le premier formulaire de l'URL donnée."
msgstr "Envoie automatiquement le premier formulaire de l'URL donnée."
#: src/config/cmdline.c:719
msgid "Clone internal session with given ID"
msgstr "Cloner la session interne ayant l'ID donné"
msgstr "Clone la session interne ayant l'ID donné"
#: src/config/cmdline.c:721
msgid ""
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:727
msgid "Name of directory with configuration file"
msgstr "Nom du répertoire contenant les fichiers de configuration"
msgstr "Spécifie le répertoire contenant les fichiers de configuration"
#: src/config/cmdline.c:729
msgid ""
@ -1383,19 +1383,19 @@ msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:734
msgid "Print default configuration file to stdout"
msgstr "Imprimer le fichier de configuration par défaut sur la sortie standart"
msgstr "Imprime le fichier de configuration par défaut"
#: src/config/cmdline.c:736
msgid ""
"Print a configuration file with options set to the built-in\n"
"defaults to stdout."
msgstr ""
"Imprimer un fichier de configuration contenant les options par défaut\n"
"Imprime un fichier de configuration contenant les options par défaut\n"
"sur la sortie standart."
#: src/config/cmdline.c:741
msgid "Name of configuration file"
msgstr "Nom du fichier de configuration"
msgstr "Spécifie le nom du fichier de configuration"
#: src/config/cmdline.c:743
msgid ""
@ -1403,17 +1403,17 @@ msgid ""
"options will be read from and written to. It should be\n"
"relative to config-dir."
msgstr ""
"Nom du fichier de configuration dans lequel sont écrites\n"
"Spécifie le nom du fichier dans lequel sont écrites\n"
"et lues les options de configuration. Il doit être relatif\n"
"à config-dir."
#: src/config/cmdline.c:747
msgid "Print help for configuration options"
msgstr "Afficher l'aide pour les options de configuration"
msgstr "Affiche l'aide pour les options de configuration"
#: src/config/cmdline.c:749
msgid "Print help for configuration options and exit."
msgstr "Afficher l'aide pour les options de configuration et quitter."
msgstr "Affiche l'aide pour les options de configuration et quitte."
#: src/config/cmdline.c:751
msgid "MIME type assumed for unknown document types"
@ -1422,12 +1422,12 @@ msgstr "Type MIME
#: src/config/cmdline.c:753
msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
msgstr ""
"Le type MIME par défaut à utiliser pour les documents dont\n"
"Le type MIME par défaut utilisé pour les documents dont\n"
"le type est inconnu."
#: src/config/cmdline.c:755
msgid "Ignore user-defined keybindings"
msgstr "Ignorer les associations de touches utilisateur"
msgstr "Ignore les associations de touches utilisateur"
#: src/config/cmdline.c:757
msgid ""
@ -1437,20 +1437,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si activé, les associations de touches définies dans les fichiers\n"
"de configuration seront ignorées.\n"
"Cela force l'utilisation des touches par défaut et\n"
"Cela oblige l'utilisation des touches par défaut et\n"
"réinitialisera les associations de touches définies par\n"
"l'utilisateur lors d'une nouvelle sauvegarde."
#: src/config/cmdline.c:761
msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
msgstr ""
"Imprimer les versions formatées des URLs données sur la sortie standard"
"Imprime les versions formatées des documents aux URLs données"
#: src/config/cmdline.c:763
msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
msgstr ""
"Imprimer les versions plein texte formatées des URLs données sur la \n"
"sortie standard."
"Imprime les versions plein texte formatées des documents aux URLs\n"
"données sur la sortie standard."
#: src/config/cmdline.c:765
msgid "Codepage to use with -dump"
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Jeu de caract
#: src/config/cmdline.c:767
msgid "Codepage used when formatting dump output."
msgstr "Jeu de caractères utilisé lors du formatage de la sortie (dump)."
msgstr "Jeu de caractères utilisé lors du formatage (avec -dump)."
#: src/config/cmdline.c:769
msgid "Color mode used with -dump"
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Largeur de document format
#: src/config/cmdline.c:775
msgid "Width of the dump output."
msgstr "Largeur de sortie (dump)."
msgstr "Largeur de sortie (avec -dump)."
#: src/config/cmdline.c:777
msgid "Evaluate configuration file directive"
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid ""
"read. Example usage:\n"
"\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
msgstr ""
"Permet de spécifier une directive de fichier de configuation sur la\n"
"Spécifie une directive de fichier de configuation sur la\n"
"ligne de commandes qui sera évaluée après que tous les fichiers de \n"
"configuration aient été lus. Exemple d'utilisation:\n"
" -eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
@ -1503,22 +1503,22 @@ msgid ""
"Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
"This is equivalent to -default-mime-type text/html."
msgstr ""
"Cela force ELinks à considérer les documents de type inconnu\n"
"Force ELinks à considérer les documents de type inconnu\n"
"comme étant au format HTML. Cela est utile lors de l'utilisation\n"
"d'ELinks comme visualisateur pour les clients mail.\n"
"C'est équivalent à -default-mime-type text/html."
#: src/config/cmdline.c:797
msgid "Print usage help and exit"
msgstr "Afficher l'aide et quitter"
msgstr "Affiche l'aide et quitte"
#: src/config/cmdline.c:799
msgid "Print usage help and exit."
msgstr "Afficher l'aide et quitter."
msgstr "Affiche l'aide et quitte."
#: src/config/cmdline.c:801
msgid "Only permit local connections"
msgstr "Permettre seulement les connexions locales"
msgstr "Autorise seulement les connexions locales"
#: src/config/cmdline.c:803
msgid ""
@ -1532,25 +1532,25 @@ msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:807
msgid "Print detailed usage help and exit"
msgstr "Afficher l'aide détaillée et quitter"
msgstr "Affiche l'aide détaillée et quitte"
#: src/config/cmdline.c:809
msgid "Print detailed usage help and exit."
msgstr "Afficher l'aide détaillée et quitter."
msgstr "Affiche l'aide détaillée et quitte."
#: src/config/cmdline.c:811
msgid "Look up specified host"
msgstr "Résolution du nom de l'hôte spécifié"
msgstr "Résoud le nom de l'hôte spécifié"
#: src/config/cmdline.c:813
msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
msgstr ""
"Résoudre le nom d'hôte spécifié et imprimer toutes les adresses IP\n"
"Résoud le nom d'hôte spécifié et imprime toutes les adresses IP\n"
"correspondantes."
#: src/config/cmdline.c:815
msgid "Run as separate instance"
msgstr "Exécuter en tant qu'instance séparée"
msgstr "Exécute dans une instance séparée"
#: src/config/cmdline.c:817
msgid ""
@ -1559,14 +1559,14 @@ msgid ""
"(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
"option is used. See also -touch-files."
msgstr ""
"Exécuter ELinks en tant qu'instance séparée au lieu de se connecter\n"
"Exécute ELinks dans une instance séparée au lieu de se connecter\n"
"à la session en cours. Notez que normalement aucun fichier d'état\n"
"(signets, historique, etc.) n'est modifié quand cette option est\n"
"utilisée. Voir aussi -touch-files."
#: src/config/cmdline.c:822
msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
msgstr "Ne pas utiliser les fichiers dans ~/.elinks"
msgstr "Désactive l'usage des fichiers présents dans ~/.elinks"
#: src/config/cmdline.c:824
msgid ""
@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:828
msgid "Disable link numbering in dump output"
msgstr "Ne pas numéroter les liens en sortie (dump)"
msgstr "Désactive la numérotation des liens (avec -dump)"
#: src/config/cmdline.c:830
msgid ""
@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:833
msgid "Disable printing of link references in dump output"
msgstr "Ne pas afficher les références des liens dans la sortie (dump)"
msgstr "Désactive l'impression des références des liens (avec -dump)"
#: src/config/cmdline.c:835
msgid ""
@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:839
msgid "Control an already running ELinks"
msgstr "Contrôler une instance préexistante d'ELinks"
msgstr "Prend le contrôle d'une instance d'ELinks déjà existante"
#: src/config/cmdline.c:841
msgid ""
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:857
msgid "Connect to session ring with given ID"
msgstr "Se connecter au groupe de sessions correspondant à cet ID"
msgstr "Permet de rejoindre le groupe de session ID"
#: src/config/cmdline.c:859
msgid ""
@ -1679,17 +1679,17 @@ msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:874
msgid "Print the source of given URLs to stdout"
msgstr "Imprimer la source des URLs données sur la sortie standard"
msgstr "Imprime la source des documents aux URLs données"
#: src/config/cmdline.c:876
msgid "Print given URLs in source form to stdout."
msgstr ""
"Imprimer les URLs données dans leur forme source sur la sortie standard."
"Imprime les documents aux URLs données dans leur forme source sur la sortie standard."
#: src/config/cmdline.c:880
msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
msgstr ""
"Modifier les fichiers dans ~/.elinks avec les options -no-connect/-session-"
"Modifie les fichiers dans ~/.elinks avec les options -no-connect/-session-"
"ring"
#: src/config/cmdline.c:882
@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr ""
#: src/config/cmdline.c:895
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afficher la version et quitter"
msgstr "Affiche la version et quitte"
#: src/config/cmdline.c:897
msgid "Print ELinks version information and exit."
msgstr "Afficher la version d'ELinks et quitter."
msgstr "Affiche la version d'ELinks et quitte."
#: src/config/conf.c:722
msgid ""
@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter une option ici."
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:507 src/config/dialogs.c:935 src/cookies/dialogs.c:495
#: src/dialogs/options.c:234 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/dialogs/options.c:236 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:799 src/session/download.c:1250
msgid "Sa~ve"
msgstr "Enre~gistrer"
@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"Inverser les couleurs de fond et de texte pour mettre le lien en évidence."
#: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:887
#: src/dialogs/options.c:229
#: src/dialogs/options.c:231
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
@ -3250,11 +3250,11 @@ msgstr ""
#: src/config/options.inc:636
msgid "Dump output"
msgstr "Sortie (dump)"
msgstr "Sortie (-dump)"
#: src/config/options.inc:638
msgid "Dump output options."
msgstr "Options de sortie (dump)."
msgstr "Options de sortie (-dump)."
#: src/config/options.inc:640 src/config/options.inc:891
#: src/config/opttypes.c:408 src/dialogs/document.c:163
@ -3266,7 +3266,7 @@ msgid ""
"Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
"a codepage determined by a selected locale."
msgstr ""
"Jeu de caractères utilisé pour la sortie (dump).\n"
"Jeu de caractères utilisé pour la sortie (avec -dump).\n"
"'System' indique que celui-ci sera déterminé par la locale\n"
"en cours."
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Num
#: src/config/options.inc:675
msgid "Whether to print link numbers in dump output."
msgstr "Numéroter ou non les liens en sortie (dump)."
msgstr "Numéroter ou non les liens (avec -dump)."
#: src/config/options.inc:677
msgid "References"
@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "R
msgid ""
"Whether to print references (URIs) of document links\n"
"in dump output."
msgstr "Afficher ou non les références (URIs) des liens en sortie (dump)."
msgstr "Afficher ou non les références (URIs) des liens (avec -dump)."
#: src/config/options.inc:682
msgid "Separator"
@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr ""
"3 KOI-8\n"
"4 FreeBSD"
#: src/config/options.inc:829 src/dialogs/options.c:225
#: src/config/options.inc:829 src/dialogs/options.c:227
msgid "Switch fonts for line drawing"
msgstr "Echanger les fontes pour dessiner les lignes"
@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr ""
#. * and if so, behave as if "utf_8_io" were 1. (When CONFIG_UTF8 is
#. * not defined, it should not be possible to set UTF-8 as "codepage";
#. * please report any such possibilities as bugs.)
#: src/config/options.inc:840 src/dialogs/options.c:230
#: src/config/options.inc:840 src/dialogs/options.c:232
msgid "UTF-8 I/O"
msgstr "E/S UTF-8"
@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr ""
"avec l'encodage de caractères du terminal. ELinks ignore cette\n"
"option si l'encodage de caractères utilisé par le terminal est UTF-8."
#: src/config/options.inc:846 src/dialogs/options.c:226
#: src/config/options.inc:846 src/dialogs/options.c:228
msgid "Restrict frames in cp850/852"
msgstr "Limiter les cadres dans cp850/852"
@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr ""
"N'a du sens que pour les terminaux linux utilisant les jeux de\n"
"caractères cp850/852."
#: src/config/options.inc:851 src/dialogs/options.c:227
#: src/config/options.inc:851 src/dialogs/options.c:229
msgid "Block cursor"
msgstr "Bloquer le curseur"
@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr ""
"3 mode 256 couleurs, utilise les codes RVB d'XTerm\n"
"4 mode vraies couleurs, utilise les codes RVB de konsole"
#: src/config/options.inc:877 src/dialogs/options.c:228
#: src/config/options.inc:877 src/dialogs/options.c:230
msgid "Transparency"
msgstr "Transparence"
@ -5451,7 +5451,7 @@ msgid "Files:"
msgstr "Fichiers:"
#. 2 '\n' + 1 '\0'
#: src/dialogs/options.c:171
#: src/dialogs/options.c:173
#, c-format
msgid ""
"The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
@ -5468,67 +5468,67 @@ msgstr ""
"valeur de TERM. Cela vous permet de configurer indépendemment\n"
"chacun des terminaux où vous utilisez ELinks."
#: src/dialogs/options.c:197
#: src/dialogs/options.c:199
msgid "Terminal options"
msgstr "Options du terminal"
#: src/dialogs/options.c:206
#: src/dialogs/options.c:208
msgid "Frame handling:"
msgstr "Gestion des cadres:"
#: src/dialogs/options.c:207
#: src/dialogs/options.c:209
msgid "No frames"
msgstr "Aucun cadre"
#: src/dialogs/options.c:208
#: src/dialogs/options.c:210
msgid "VT 100 frames"
msgstr "Cadres VT 100"
#: src/dialogs/options.c:209
#: src/dialogs/options.c:211
msgid "Linux or OS/2 frames"
msgstr "Cadres Linux ou OS/2"
#: src/dialogs/options.c:210
#: src/dialogs/options.c:212
msgid "FreeBSD frames"
msgstr "Cadres FreeBSD"
#: src/dialogs/options.c:211
#: src/dialogs/options.c:213
msgid "KOI8-R frames"
msgstr "Cadres KOI8-R"
#: src/dialogs/options.c:213
#: src/dialogs/options.c:215
msgid "Color mode:"
msgstr "Mode couleurs:"
#: src/dialogs/options.c:214
#: src/dialogs/options.c:216
msgid "No colors (mono)"
msgstr "Monochrome"
#: src/dialogs/options.c:215
#: src/dialogs/options.c:217
msgid "16 colors"
msgstr "16 couleurs"
#: src/dialogs/options.c:217
#: src/dialogs/options.c:219
msgid "88 colors"
msgstr "88 couleurs"
#: src/dialogs/options.c:220
#: src/dialogs/options.c:222
msgid "256 colors"
msgstr "256 couleurs"
#: src/dialogs/options.c:223
#: src/dialogs/options.c:225
msgid "true color"
msgstr "vraies couleurs"
#: src/dialogs/options.c:307
#: src/dialogs/options.c:309
msgid "Resize terminal"
msgstr "Redimensionner le terminal"
#: src/dialogs/options.c:310
#: src/dialogs/options.c:312
msgid "Width="
msgstr "Largeur="
#: src/dialogs/options.c:311
#: src/dialogs/options.c:313
msgid "Height="
msgstr "Hauteur="
@ -6453,7 +6453,7 @@ msgstr ""
"Type MIME du document par défaut (quand il ne peut être\n"
"deviner grâce aux informations connues concernant le document)."
#: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:156
#: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:151
msgid "Verify certificates"
msgstr "Vérification des certificats"
@ -6497,7 +6497,7 @@ msgstr ""
"indiqué par la variable d'environnement X509_CLIENT_CERT sera\n"
"utilisé."
#: src/network/ssl/ssl.c:158
#: src/network/ssl/ssl.c:153
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
"probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
@ -6506,11 +6506,11 @@ msgstr ""
"probablement pas correctement avec GnuTLS."
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:177 src/network/ssl/ssl.c:194
#: src/network/ssl/ssl.c:172 src/network/ssl/ssl.c:189
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:179
#: src/network/ssl/ssl.c:174
msgid "SSL options."
msgstr "Options SSL."
@ -8194,23 +8194,23 @@ msgstr "Aucun programme sp
msgid "Guile"
msgstr "Guile"
#: src/scripting/lua/core.c:312 src/scripting/python/keybinding.c:151
#: src/scripting/lua/core.c:320 src/scripting/python/keybinding.c:151
msgid "Error registering event hook"
msgstr "Erreur d'enregistrement d'une fonction de rappel d'événement"
#: src/scripting/lua/core.c:463 src/scripting/python/dialogs.c:171
#: src/scripting/lua/core.c:471 src/scripting/python/dialogs.c:171
msgid "User dialog"
msgstr "Dialogue utilisateur"
#: src/scripting/lua/core.c:740
#: src/scripting/lua/core.c:748
msgid "Lua Error"
msgstr "Erreur Lua"
#: src/scripting/lua/core.c:890
#: src/scripting/lua/core.c:898
msgid "Lua Console"
msgstr "Console Lua"
#: src/scripting/lua/core.c:890
#: src/scripting/lua/core.c:898
msgid "Enter expression"
msgstr "Entrez une expression"