1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00

French translation was updated.

This commit is contained in:
Laurent MONIN 2005-11-27 19:23:10 +01:00 committed by Laurent MONIN
parent 83dca03a27
commit 810eb30d78

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.10.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-30 17:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 17:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-27 19:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Monin <zas@norz.org>\n"
"Language-Team: French <zas@norz.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Pressez espace pour d
#: src/dialogs/options.c:210 src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:129
#: src/protocol/auth/dialogs.c:110 src/protocol/protocol.c:231
#: src/scripting/lua/core.c:377 src/scripting/lua/core.c:457
#: src/session/session.c:798 src/viewer/text/search.c:1593
#: src/session/session.c:799 src/viewer/text/search.c:1593
msgid "~OK"
msgstr "~OK"
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Description"
#: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
#: src/protocol/protocol.c:225 src/session/session.c:282
#: src/session/session.c:960 src/viewer/text/textarea.c:362
#: src/session/session.c:961 src/viewer/text/textarea.c:362
#: src/viewer/text/textarea.c:369
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Ignorer le contenu de <noscript>"
#: src/ecmascript/ecmascript.c:50
msgid ""
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
" when ECMAScript is enabled."
"when ECMAScript is enabled."
msgstr ""
"Ignorer ou non le contenu du tag <noscript> quand ECMAScript\n"
"est actif."
@ -6309,70 +6309,66 @@ msgid "Bad HTTP response"
msgstr "Réponse HTTP incorrecte"
#: src/network/state.c:71
msgid "HTTP 100 (???)"
msgstr "HTTP 100 (???)"
#: src/network/state.c:72
msgid "No content"
msgstr "Aucun contenu"
#: src/network/state.c:74
#: src/network/state.c:73
msgid "Unknown file type"
msgstr "Type de fichier inconnu"
#: src/network/state.c:75
#: src/network/state.c:74
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
#: src/network/state.c:76
#: src/network/state.c:75
msgid "CGI script not in CGI path"
msgstr "Script CGI absent du chemin des CGIs"
#: src/network/state.c:77
#: src/network/state.c:76
msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
msgstr "L'accès aux fichiers locaux n'est pas autorisé en mode anonyme"
#: src/network/state.c:80
#: src/network/state.c:79
msgid "Bad FTP response"
msgstr "Réponse FTP incorrecte"
#: src/network/state.c:81
#: src/network/state.c:80
msgid "FTP service unavailable"
msgstr "Service FTP indisponible"
#: src/network/state.c:82
#: src/network/state.c:81
msgid "Bad FTP login"
msgstr "Échec de l'authentification FTP"
#: src/network/state.c:83
#: src/network/state.c:82
msgid "FTP PORT command failed"
msgstr "Échec de la commande FTP PORT"
#: src/network/state.c:84
#: src/network/state.c:83
msgid "File not found"
msgstr "Fichier introuvable"
#: src/network/state.c:85
#: src/network/state.c:84
msgid "FTP file error"
msgstr "Erreur de fichier FTP"
#: src/network/state.c:89
#: src/network/state.c:88
msgid "SSL error"
msgstr "Erreur SSL"
#: src/network/state.c:91
#: src/network/state.c:90
msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
msgstr "Cette version de ELinks ne supporte ni SSL ni TLS"
#: src/network/state.c:94
#: src/network/state.c:93
msgid "JavaScript support is not enabled"
msgstr "Le support du Javascript n'est pas activé"
#: src/network/state.c:97
#: src/network/state.c:96
msgid "Bad NNTP response"
msgstr "Réponse NNTP incorrecte"
#: src/network/state.c:98
#: src/network/state.c:97
msgid ""
"Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
"been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
@ -6382,35 +6378,35 @@ msgstr ""
"n'a été configuré. Configurez l'option protocol.nntp.server\n"
"ou la variable d'environnement NNTPSERVER."
#: src/network/state.c:101
#: src/network/state.c:100
msgid "Server hang up for some reason"
msgstr "Le serveur est bloqué pour une raison inconnue"
#: src/network/state.c:102
#: src/network/state.c:101
msgid "No such newsgroup"
msgstr "Groupe de nouvelles introuvable"
#: src/network/state.c:103
#: src/network/state.c:102
msgid "No such article"
msgstr "Article introuvable"
#: src/network/state.c:104
#: src/network/state.c:103
msgid "Transfer failed"
msgstr "Echec de transfert"
#: src/network/state.c:105
#: src/network/state.c:104
msgid "Authorization required"
msgstr "Authentication requise"
#: src/network/state.c:106
#: src/network/state.c:105
msgid "Access to server denied"
msgstr "Accès au serveur refusé"
#: src/network/state.c:110
#: src/network/state.c:109
msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
msgstr "Le protocole de carnet d'adresse CSO n'est pas supporté."
#: src/network/state.c:113
#: src/network/state.c:112
msgid ""
"Configuration of the proxy server failed.\n"
"This might be caused by an incorrect proxy\n"
@ -6429,19 +6425,19 @@ msgstr ""
"le nom d'hôte éventuellement suivi de deux points et\n"
"du numéro de port. Par exemple: 'localhost:8080'."
#: src/network/state.c:123
#: src/network/state.c:122
msgid "BitTorrent error"
msgstr "Erreur de BitTorrent"
#: src/network/state.c:124
#: src/network/state.c:123
msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
msgstr "Le fichier metainfo de BitTorrent contenait des erreurs"
#: src/network/state.c:125
#: src/network/state.c:124
msgid "The tracker requesting failed"
msgstr "L'interrogation du serveur a échouée"
#: src/network/state.c:149
#: src/network/state.c:148
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
@ -7908,11 +7904,11 @@ msgstr "Le fichier sera ouvert avec le programme '%s'."
msgid "~Open"
msgstr "~Ouvrir"
#: src/session/session.c:748 src/session/session.c:767 src/session/task.c:269
#: src/session/session.c:749 src/session/session.c:768 src/session/task.c:269
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: src/session/session.c:749
#: src/session/session.c:750
msgid ""
"You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
"in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
@ -7931,7 +7927,7 @@ msgstr ""
"défaut sera utilisée. Si vous n'avez aucune idée de quoi nous parlons alors "
"faites juste ça. Toutes nos excuses pour ce désagrément."
#: src/session/session.c:768
#: src/session/session.c:769
msgid ""
"You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
"configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
@ -7952,11 +7948,11 @@ msgstr ""
"l'option config.saving_style dans le but d'obtenir un fonctionnement "
"correct. Toutes nos excuses pour l'éventuel désagrément causé."
#: src/session/session.c:793
#: src/session/session.c:794
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: src/session/session.c:794
#: src/session/session.c:795
msgid ""
"Welcome to ELinks!\n"
"\n"