mirror of
https://github.com/rkd77/elinks.git
synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00
French translation was updated.
This commit is contained in:
parent
83dca03a27
commit
810eb30d78
78
po/fr.po
78
po/fr.po
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.10.CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-30 17:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 17:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-27 19:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 19:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Monin <zas@norz.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <zas@norz.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Pressez espace pour d
|
||||
#: src/dialogs/options.c:210 src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:129
|
||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:110 src/protocol/protocol.c:231
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:377 src/scripting/lua/core.c:457
|
||||
#: src/session/session.c:798 src/viewer/text/search.c:1593
|
||||
#: src/session/session.c:799 src/viewer/text/search.c:1593
|
||||
msgid "~OK"
|
||||
msgstr "~OK"
|
||||
|
||||
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:225 src/session/session.c:282
|
||||
#: src/session/session.c:960 src/viewer/text/textarea.c:362
|
||||
#: src/session/session.c:961 src/viewer/text/textarea.c:362
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:369
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Ignorer le contenu de <noscript>"
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
|
||||
" when ECMAScript is enabled."
|
||||
"when ECMAScript is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorer ou non le contenu du tag <noscript> quand ECMAScript\n"
|
||||
"est actif."
|
||||
@ -6309,70 +6309,66 @@ msgid "Bad HTTP response"
|
||||
msgstr "Réponse HTTP incorrecte"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:71
|
||||
msgid "HTTP 100 (???)"
|
||||
msgstr "HTTP 100 (???)"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:72
|
||||
msgid "No content"
|
||||
msgstr "Aucun contenu"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:74
|
||||
#: src/network/state.c:73
|
||||
msgid "Unknown file type"
|
||||
msgstr "Type de fichier inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:75
|
||||
#: src/network/state.c:74
|
||||
msgid "Error opening file"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:76
|
||||
#: src/network/state.c:75
|
||||
msgid "CGI script not in CGI path"
|
||||
msgstr "Script CGI absent du chemin des CGIs"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:77
|
||||
#: src/network/state.c:76
|
||||
msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
|
||||
msgstr "L'accès aux fichiers locaux n'est pas autorisé en mode anonyme"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:80
|
||||
#: src/network/state.c:79
|
||||
msgid "Bad FTP response"
|
||||
msgstr "Réponse FTP incorrecte"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:81
|
||||
#: src/network/state.c:80
|
||||
msgid "FTP service unavailable"
|
||||
msgstr "Service FTP indisponible"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:82
|
||||
#: src/network/state.c:81
|
||||
msgid "Bad FTP login"
|
||||
msgstr "Échec de l'authentification FTP"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:83
|
||||
#: src/network/state.c:82
|
||||
msgid "FTP PORT command failed"
|
||||
msgstr "Échec de la commande FTP PORT"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:84
|
||||
#: src/network/state.c:83
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Fichier introuvable"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:85
|
||||
#: src/network/state.c:84
|
||||
msgid "FTP file error"
|
||||
msgstr "Erreur de fichier FTP"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:89
|
||||
#: src/network/state.c:88
|
||||
msgid "SSL error"
|
||||
msgstr "Erreur SSL"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:91
|
||||
#: src/network/state.c:90
|
||||
msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
|
||||
msgstr "Cette version de ELinks ne supporte ni SSL ni TLS"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:94
|
||||
#: src/network/state.c:93
|
||||
msgid "JavaScript support is not enabled"
|
||||
msgstr "Le support du Javascript n'est pas activé"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:97
|
||||
#: src/network/state.c:96
|
||||
msgid "Bad NNTP response"
|
||||
msgstr "Réponse NNTP incorrecte"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:98
|
||||
#: src/network/state.c:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
|
||||
"been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
|
||||
@ -6382,35 +6378,35 @@ msgstr ""
|
||||
"n'a été configuré. Configurez l'option protocol.nntp.server\n"
|
||||
"ou la variable d'environnement NNTPSERVER."
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:101
|
||||
#: src/network/state.c:100
|
||||
msgid "Server hang up for some reason"
|
||||
msgstr "Le serveur est bloqué pour une raison inconnue"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:102
|
||||
#: src/network/state.c:101
|
||||
msgid "No such newsgroup"
|
||||
msgstr "Groupe de nouvelles introuvable"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:103
|
||||
#: src/network/state.c:102
|
||||
msgid "No such article"
|
||||
msgstr "Article introuvable"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:104
|
||||
#: src/network/state.c:103
|
||||
msgid "Transfer failed"
|
||||
msgstr "Echec de transfert"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:105
|
||||
#: src/network/state.c:104
|
||||
msgid "Authorization required"
|
||||
msgstr "Authentication requise"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:106
|
||||
#: src/network/state.c:105
|
||||
msgid "Access to server denied"
|
||||
msgstr "Accès au serveur refusé"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:110
|
||||
#: src/network/state.c:109
|
||||
msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
|
||||
msgstr "Le protocole de carnet d'adresse CSO n'est pas supporté."
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:113
|
||||
#: src/network/state.c:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration of the proxy server failed.\n"
|
||||
"This might be caused by an incorrect proxy\n"
|
||||
@ -6429,19 +6425,19 @@ msgstr ""
|
||||
"le nom d'hôte éventuellement suivi de deux points et\n"
|
||||
"du numéro de port. Par exemple: 'localhost:8080'."
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:123
|
||||
#: src/network/state.c:122
|
||||
msgid "BitTorrent error"
|
||||
msgstr "Erreur de BitTorrent"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:124
|
||||
#: src/network/state.c:123
|
||||
msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
|
||||
msgstr "Le fichier metainfo de BitTorrent contenait des erreurs"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:125
|
||||
#: src/network/state.c:124
|
||||
msgid "The tracker requesting failed"
|
||||
msgstr "L'interrogation du serveur a échouée"
|
||||
|
||||
#: src/network/state.c:149
|
||||
#: src/network/state.c:148
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue"
|
||||
|
||||
@ -7908,11 +7904,11 @@ msgstr "Le fichier sera ouvert avec le programme '%s'."
|
||||
msgid "~Open"
|
||||
msgstr "~Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.c:748 src/session/session.c:767 src/session/task.c:269
|
||||
#: src/session/session.c:749 src/session/session.c:768 src/session/task.c:269
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.c:749
|
||||
#: src/session/session.c:750
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
|
||||
"in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
|
||||
@ -7931,7 +7927,7 @@ msgstr ""
|
||||
"défaut sera utilisée. Si vous n'avez aucune idée de quoi nous parlons alors "
|
||||
"faites juste ça. Toutes nos excuses pour ce désagrément."
|
||||
|
||||
#: src/session/session.c:768
|
||||
#: src/session/session.c:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
|
||||
"configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
|
||||
@ -7952,11 +7948,11 @@ msgstr ""
|
||||
"l'option config.saving_style dans le but d'obtenir un fonctionnement "
|
||||
"correct. Toutes nos excuses pour l'éventuel désagrément causé."
|
||||
|
||||
#: src/session/session.c:793
|
||||
#: src/session/session.c:794
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bienvenue"
|
||||
|
||||
#: src/session/session.c:794
|
||||
#: src/session/session.c:795
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to ELinks!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user