1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00

Polish translation was updated.

This commit is contained in:
Jonas Fonseca 2006-01-01 22:54:20 +01:00 committed by Jonas Fonseca
parent f265cd50fd
commit 691d6ee8db

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2004 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2004
# Wojtek Bojdo/l <wojboj@lp.net.pl> # Wojtek Bojdo/l <wojboj@lp.net.pl>
# Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>, 2001 - 2004 # Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>, 2001 - 2004
# Adam Gołębiowski <adamg@pld-linux.org>, 2003-2005 # Adam Gołębiowski <adamg@pld-linux.org>, 2003-2006
# Miko³aj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003 # Miko³aj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003
# #
msgid "" msgid ""
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.11.CVS\n" "Project-Id-Version: ELinks 0.11.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-27 07:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-27 07:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 21:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-01 22:53+0100\n"
"Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Adam Golebiowski <adamg@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Ustawienia"
#: src/config/cmdline.c:568 #: src/config/cmdline.c:568
msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..." msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
msgstr "Użycie: elinks [OPCJA]... [URL]..." msgstr "Składnia: elinks [OPCJA]... [URL]..."
#: src/config/cmdline.c:569 #: src/config/cmdline.c:569
msgid "Options" msgid "Options"
@ -5488,13 +5488,15 @@ msgstr "Czy otwiera
#: src/ecmascript/ecmascript.c:48 #: src/ecmascript/ecmascript.c:48
msgid "Ignore <noscript> content" msgid "Ignore <noscript> content"
msgstr "" msgstr "Ignoruj zawartość <noscript>"
#: src/ecmascript/ecmascript.c:50 #: src/ecmascript/ecmascript.c:50
msgid "" msgid ""
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n" "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
" when ECMAScript is enabled." " when ECMAScript is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Czy ignorować kod zawarty w znaczniku <noscript> w przypadku, gdy\n"
"ECMAScript jest włączony"
#: src/ecmascript/ecmascript.c:53 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
msgid "Maximum execution time" msgid "Maximum execution time"
@ -6444,7 +6446,7 @@ msgstr "Skrypt CGI nie znajduje si
#: src/network/state.c:76 #: src/network/state.c:76
msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode" msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
msgstr "" msgstr "Dostęp do lokalnych plików nie jest możliwy w trybie anonimowym"
#: src/network/state.c:79 #: src/network/state.c:79
msgid "Bad FTP response" msgid "Bad FTP response"
@ -6550,7 +6552,7 @@ msgstr "B
#: src/network/state.c:123 #: src/network/state.c:123
msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors" msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
msgstr "" msgstr "Plik metainformacji BitTorrent zawiera błędy"
#: src/network/state.c:124 #: src/network/state.c:124
msgid "The tracker requesting failed" msgid "The tracker requesting failed"
@ -6969,7 +6971,7 @@ msgstr "Pozw
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
msgid "Warning: potential malicious path detected" msgid "Warning: potential malicious path detected"
msgstr "" msgstr "Uwaga: wykryto potencjalnie niebezpieczną ścieżkę"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6983,23 +6985,20 @@ msgstr ""
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "System konfiguracyjny" msgstr "Data utworzenia"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
#, fuzzy
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Katalogi:" msgstr "Katalog"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
#, fuzzy
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Pliki:" msgstr "Pliki"
# #
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
#, fuzzy
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentarze" msgstr "Komentarz"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:363 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:363
#, c-format #, c-format
@ -7044,7 +7043,7 @@ msgstr "Pasek statusu"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
msgid "partial" msgid "partial"
msgstr "" msgstr "częściowy"
#. Peers: #. Peers:
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
@ -7053,7 +7052,7 @@ msgid "Peers"
msgstr "Licznik" msgstr "Licznik"
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%u connection" msgid "%u connection"
msgid_plural "%u connections" msgid_plural "%u connections"
msgstr[0] "%d po³±czenie" msgstr[0] "%d po³±czenie"