mirror of
https://github.com/rkd77/elinks.git
synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00
Update fuzzy messages in the Danish translation
This commit is contained in:
parent
95a40f238f
commit
5e8ddbd6ab
39
po/da.po
39
po/da.po
@ -865,9 +865,8 @@ msgid "Open the link context menu"
|
||||
msgstr "Åbn link-kontekst-menu"
|
||||
|
||||
#: src/config/actions-main.inc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open the form fields menu"
|
||||
msgstr "Åbn Fil-menuen"
|
||||
msgstr "Åbn formularfeltsmenuen"
|
||||
|
||||
#: src/config/actions-main.inc:50
|
||||
msgid "Open a Lua console"
|
||||
@ -2276,7 +2275,6 @@ msgid "External editor"
|
||||
msgstr "Ekstern editor"
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
|
||||
"requests to edit a textarea with an external editor.\n"
|
||||
@ -2284,7 +2282,7 @@ msgid ""
|
||||
"variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
|
||||
"default to \"vi\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sti til programmet som ELinks skal start når brugeren ønsker\n"
|
||||
"Sti til programmet som ELinks skal starte når brugeren ønsker\n"
|
||||
"at redigere et tekstfelt (angivet med textarea-elementet)\n"
|
||||
"med en ekstern editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -3344,7 +3342,6 @@ msgid "Rules for passing URIs to external commands."
|
||||
msgstr "Regler for håndtering af adresser af eksterne kommandoer."
|
||||
|
||||
#: src/config/options.inc:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule for passing URI to an external command.\n"
|
||||
"The format is:\n"
|
||||
@ -4665,7 +4662,7 @@ msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Licens"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs/info.c:142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ELinks %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -4682,7 +4679,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
|
||||
"(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
|
||||
"(C) 2002 - 2005 Jonas Fonseca\n"
|
||||
"(C) 2002 - 2006 Jonas Fonseca\n"
|
||||
"med flere\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dette program er fri software. Du kan distribuere det og/eller ændre det i "
|
||||
@ -5389,7 +5386,6 @@ msgid "Ignore <noscript> content"
|
||||
msgstr "Ignorer <noscript> indhold"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
|
||||
"when ECMAScript is enabled."
|
||||
@ -6638,9 +6634,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User identification string"
|
||||
msgstr "Identifikation af brugeragent"
|
||||
msgstr "Streng til identifikation af brugeragent"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7164,24 +7159,20 @@ msgstr "Finger"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/fsp/fsp.c:44 src/protocol/fsp/fsp.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FSP"
|
||||
msgstr "FTP"
|
||||
msgstr "FSP"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/fsp/fsp.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FSP specific options."
|
||||
msgstr "FTP-specifikke indstillinger."
|
||||
msgstr "FSP-specifikke indstillinger."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/fsp/fsp.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort entries"
|
||||
msgstr "Smarte præfikser"
|
||||
msgstr "Sorteret katalogoversigter"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/fsp/fsp.c:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to sort entries in directory listings."
|
||||
msgstr "Vis skjulte filer i katalogoversigter"
|
||||
msgstr "Om mapper og filer skal sorteres i katalogoversigter"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/ftp/ftp.c:55 src/protocol/ftp/ftp.c:85
|
||||
@ -7598,7 +7589,6 @@ msgid "Enable dumb prefixes"
|
||||
msgstr "Aktivér simple præfikser"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
|
||||
"be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
|
||||
@ -7608,7 +7598,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Anvend simple præfikser - simple URI forkortelser som skrives\n"
|
||||
"i Gå til adresse dialogvinduet i stedet for de egentlige adresser.\n"
|
||||
"Eksempelvis kan du skrive 'elinks' og blive omdirigeret til\n"
|
||||
"http://elinks.or.cz/."
|
||||
"http://elinks.cz/."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
|
||||
msgid "Enable smart prefixes"
|
||||
@ -8117,14 +8107,12 @@ msgid "press %s to post to %s"
|
||||
msgstr "tast %s for at sende til %s"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless button"
|
||||
msgstr "Harmløs knap"
|
||||
msgstr "Ubrugelig knap"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/form.c:1688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit button"
|
||||
msgstr "Send formular til"
|
||||
msgstr "Indsendelsesknap"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1166
|
||||
msgid "Display ~usemap"
|
||||
@ -8191,9 +8179,8 @@ msgid "Submit form and ~download"
|
||||
msgstr "Indsend formular og ~overfør fil"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Form f~ields"
|
||||
msgstr "Adgangskodefelt"
|
||||
msgstr "Formularfe~lter"
|
||||
|
||||
#: src/viewer/text/link.c:1243
|
||||
msgid "V~iew image"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user