1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2025-01-03 14:57:44 -05:00

Polish translation was updated.

This commit is contained in:
Witold Filipczyk 2007-12-17 20:06:27 +01:00 committed by Witold Filipczyk
parent 9fff802c08
commit 4493be5a77

View File

@ -1,9 +1,9 @@
# Polish ELinks translation. # Polish ELinks translation.
# Arkadiusz Sochala <jojoro@priv2.onet.pl> # Arkadiusz Sochala <jojoro@priv2.onet.pl>
# Grzegorz Golawski <grzegol@pld.org.pl> # Grzegorz Golawski <grzegol@pld.org.pl>
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2006 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007
# Wojtek Bojdoł <wojboj@lp.net.pl> # Wojtek Bojdoł <wojboj@lp.net.pl>
# Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>, 2002 - 2006 # Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>, 2002 - 2007
# Adam Gołębiowski <adamg@pld-linux.org>, 2003-2006 # Adam Gołębiowski <adamg@pld-linux.org>, 2003-2006
# Mikołaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003 # Mikołaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003
# #
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Zapisz informacje o wszystkich otwartych kartach"
#: src/config/actions-main.inc:12 #: src/config/actions-main.inc:12
msgid "Open authentication manager" msgid "Open authentication manager"
msgstr "Otwórz menadżera autentykacji" msgstr "Otwórz menadżera uwierzytelniania"
#: src/config/actions-main.inc:13 #: src/config/actions-main.inc:13
msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix" msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix"
@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "Historia ~formularzy"
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu) #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
#: src/dialogs/menu.c:505 #: src/dialogs/menu.c:505
msgid "~Authentication" msgid "~Authentication"
msgstr "~Autentykacja" msgstr "~Uwierzytelnianie"
#. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu) #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
#: src/dialogs/menu.c:522 #: src/dialogs/menu.c:522
@ -6985,7 +6985,7 @@ msgstr "Terminal ~BeOS"
#. name: #. name:
#: src/protocol/auth/auth.c:332 #: src/protocol/auth/auth.c:332
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autentykacja" msgstr "Uwierzytelnianie"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:87 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
#, c-format #, c-format
@ -7027,34 +7027,34 @@ msgstr "poprawny"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:219 #: src/protocol/auth/dialogs.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted." msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
msgstr "Przykro mi, ale pozycja autentykacji \"%s\" nie może być usunięta." msgstr "Przykro mi, ale pozycja uwierzytelniania \"%s\" nie może być usunięta."
#. cant_delete_used_item #. cant_delete_used_item
#: src/protocol/auth/dialogs.c:221 #: src/protocol/auth/dialogs.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else." msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
msgstr "" msgstr ""
"Przykro mi, ale pozycja autentykacji \"%s\" jest używana przez coś innego." "Przykro mi, ale pozycja uwierzytelniania \"%s\" jest używana przez coś innego."
#. delete_marked_items_title #. delete_marked_items_title
#: src/protocol/auth/dialogs.c:227 #: src/protocol/auth/dialogs.c:227
msgid "Delete marked auth entries" msgid "Delete marked auth entries"
msgstr "Usuwanie zaznaczonych pozycji autentykacji" msgstr "Usuwanie zaznaczonych pozycji uwierzytelniania"
#. delete_marked_items #. delete_marked_items
#: src/protocol/auth/dialogs.c:229 #: src/protocol/auth/dialogs.c:229
msgid "Delete marked auth entries?" msgid "Delete marked auth entries?"
msgstr "Czy usunąć zaznaczone pozycje autentykacji?" msgstr "Czy usunąć zaznaczone pozycje uwierzytelniania?"
#. delete_item_title #. delete_item_title
#: src/protocol/auth/dialogs.c:235 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
msgid "Delete auth entry" msgid "Delete auth entry"
msgstr "Usuwanie pozycji autentykacji" msgstr "Usuwanie pozycji uwierzytelniania"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:237 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "Delete this auth entry?" msgid "Delete this auth entry?"
msgstr "Czy usunąć tę pozycję autentykacji?" msgstr "Czy usunąć tę pozycję uwierzytelniania?"
#. clear_all_items_title #. clear_all_items_title
#: src/protocol/auth/dialogs.c:239 #: src/protocol/auth/dialogs.c:239
@ -7064,11 +7064,11 @@ msgstr "Skasowanie wszystkich pozycji"
#. clear_all_items_title #. clear_all_items_title
#: src/protocol/auth/dialogs.c:241 #: src/protocol/auth/dialogs.c:241
msgid "Do you really want to remove all auth entries?" msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
msgstr "Czy na pewno chcesz skasować wszystkie pozycje autentykacji?" msgstr "Czy na pewno chcesz skasować wszystkie pozycje uwierzytelniania?"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:269 #: src/protocol/auth/dialogs.c:269
msgid "Authentication manager" msgid "Authentication manager"
msgstr "Zarządca autentykacji" msgstr "Zarządca uwierzytelniania"
#. name: #. name:
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
@ -9072,19 +9072,19 @@ msgstr ""
"Wejście zostało obcięte, ale można nadal odzyskać wpisany tekst z tego " "Wejście zostało obcięte, ale można nadal odzyskać wpisany tekst z tego "
"pliku: %s" "pliku: %s"
#: src/viewer/text/view.c:735 #: src/viewer/text/view.c:1042
msgid "Go to link" msgid "Go to link"
msgstr "Przejdź do odnośnika" msgstr "Przejdź do odnośnika"
#: src/viewer/text/view.c:735 #: src/viewer/text/view.c:1042
msgid "Enter link number" msgid "Enter link number"
msgstr "Wprowadź numer odnośnika" msgstr "Wprowadź numer odnośnika"
#: src/viewer/text/view.c:1320 #: src/viewer/text/view.c:1627
msgid "Save error" msgid "Save error"
msgstr "Błąd zapisu" msgstr "Błąd zapisu"
#: src/viewer/text/view.c:1321 #: src/viewer/text/view.c:1628
msgid "Error writing to file" msgid "Error writing to file"
msgstr "Błąd zapisu do pliku" msgstr "Błąd zapisu do pliku"