mirror of
https://github.com/rkd77/elinks.git
synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00
French translation was updated.
This commit is contained in:
parent
491654975d
commit
3cb9af2f41
77
po/fr.po
77
po/fr.po
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 23:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 23:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-17 00:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 00:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Monin <zas@norz.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <zas@norz.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Pressez espace pour d
|
||||
#: src/bfu/msgbox.c:189 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:391
|
||||
#: src/cookies/dialogs.c:354 src/dialogs/edit.c:97 src/dialogs/info.c:133
|
||||
#: src/dialogs/options.c:210 src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:129
|
||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:110 src/protocol/protocol.c:231
|
||||
#: src/protocol/auth/dialogs.c:110 src/protocol/protocol.c:233
|
||||
#: src/scripting/lua/core.c:377 src/scripting/lua/core.c:457
|
||||
#: src/session/session.c:792 src/viewer/text/search.c:1593
|
||||
msgid "~OK"
|
||||
@ -187,7 +187,7 @@ msgid "Digital clock in the status bar."
|
||||
msgstr "Horloge digitale dans la barre de status."
|
||||
|
||||
#: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1118
|
||||
#: src/config/options.inc:1125 src/ecmascript/ecmascript.c:39
|
||||
#: src/config/options.inc:1125 src/ecmascript/ecmascript.c:45
|
||||
#: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
|
||||
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:225 src/session/session.c:282
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:227 src/session/session.c:282
|
||||
#: src/session/session.c:954 src/viewer/text/textarea.c:331
|
||||
#: src/viewer/text/textarea.c:338
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -5358,31 +5358,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Laisser à \"\" pour utiliser le style initial du document."
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:35 src/ecmascript/ecmascript.c:137
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:153
|
||||
msgid "ECMAScript"
|
||||
msgstr "ECMAScript"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:37
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:43
|
||||
msgid "ECMAScript options."
|
||||
msgstr "Options d'ECMAScript."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:41
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:47
|
||||
msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
|
||||
msgstr "Exécuter ou non ces scripts présents dans les documents."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:43
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:49
|
||||
msgid "Script error reporting"
|
||||
msgstr "Rapport d'erreur de script"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:45
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:51
|
||||
msgid "Open a message box when a script reports an error."
|
||||
msgstr "Ouvrir une boîte de message quand un script produit une erreur."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:47
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:53
|
||||
msgid "Ignore <noscript> content"
|
||||
msgstr "Ignorer le contenu de <noscript>"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:49
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
|
||||
"when ECMAScript is enabled."
|
||||
@ -5390,29 +5390,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Ignorer ou non le contenu du tag <noscript> quand ECMAScript\n"
|
||||
"est actif."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:52
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:58
|
||||
msgid "Maximum execution time"
|
||||
msgstr "Temps maximal d'exécution"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:54
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:60
|
||||
msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
|
||||
msgstr "Temps maximal pour l'exécution d'un script, en secondes."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:56
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:62
|
||||
msgid "Pop-up window blocking"
|
||||
msgstr "Blocage des fenêtres Javascript (popups)"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:58
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:64
|
||||
msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interdire ou non l'ouverture de fenêtres ou d'onglets\n"
|
||||
"par les scripts."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:126
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:132
|
||||
msgid "JavaScript Emergency"
|
||||
msgstr "Alerte JavaScript"
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:128
|
||||
#: src/ecmascript/ecmascript.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script embedded in the current document was running\n"
|
||||
@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr ""
|
||||
"qu'il y a un bogue dans ce script et que cela aurait pû\n"
|
||||
"bloquer ELinks, l'exécution du script a donc été interrompue."
|
||||
|
||||
#: src/ecmascript/see/window.c:242 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286
|
||||
#: src/ecmascript/see/window.c:215 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286
|
||||
msgid "JavaScript Alert"
|
||||
msgstr "Alerte JavaScript"
|
||||
|
||||
@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "Turque"
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "Ukrainien"
|
||||
|
||||
#: src/main/interlink.c:325 src/main/select.c:255
|
||||
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
|
||||
msgstr "L'appel à %s a échoué: %d (%s)"
|
||||
@ -7220,6 +7220,23 @@ msgstr "File"
|
||||
msgid "Finger"
|
||||
msgstr "Finger"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/fsp/fsp.c:43 src/protocol/fsp/fsp.c:55
|
||||
msgid "FSP"
|
||||
msgstr "FSP"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/fsp/fsp.c:45
|
||||
msgid "FSP specific options."
|
||||
msgstr "Options du protocole FSP."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/fsp/fsp.c:47
|
||||
msgid "Sort entries"
|
||||
msgstr "Trier les entrées"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/fsp/fsp.c:49
|
||||
msgid "Whether to sort entries in directory listings."
|
||||
msgstr "Trier ou non les entrées des répertoires."
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/ftp/ftp.c:55 src/protocol/ftp/ftp.c:85
|
||||
msgid "FTP"
|
||||
@ -7573,25 +7590,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Toutes les entrées possibles peuvent être lues dans le dialogue\n"
|
||||
"Info. En-têtes."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:227
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette version de ELinks ne contient pas le support pour le protocole %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:258
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:260
|
||||
msgid "Protocols"
|
||||
msgstr "Protocoles"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:260
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:262
|
||||
msgid "Protocol specific options."
|
||||
msgstr "Options des protocoles."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:262
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:264
|
||||
msgid "No-proxy domains"
|
||||
msgstr "Domaines ignorés en ce qui concerne les proxys"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:264
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
|
||||
"should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
|
||||
@ -7604,7 +7621,7 @@ msgstr ""
|
||||
"NO_PROXY sera utilisé."
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:300
|
||||
#: src/protocol/protocol.c:305
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protocole"
|
||||
|
||||
@ -7731,19 +7748,19 @@ msgid "URI rewrite"
|
||||
msgstr "Ré-écriture d'URI"
|
||||
|
||||
#. name:
|
||||
#: src/protocol/smb/smb.c:72 src/protocol/smb/smb.c:84
|
||||
#: src/protocol/smb/smb.c:67 src/protocol/smb/smb.c:79
|
||||
msgid "SMB"
|
||||
msgstr "SMB"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/smb/smb.c:74
|
||||
#: src/protocol/smb/smb.c:69
|
||||
msgid "SAMBA specific options."
|
||||
msgstr "Options spécifiques de SAMBA."
|
||||
|
||||
#: src/protocol/smb/smb.c:76
|
||||
#: src/protocol/smb/smb.c:71
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr "Authentification"
|
||||
|
||||
#: src/protocol/smb/smb.c:78
|
||||
#: src/protocol/smb/smb.c:73
|
||||
msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
|
||||
msgstr "Fichier d'authentification passé à smbclient via l'option -A."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user