1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00

French translation was updated.

This commit is contained in:
Laurent MONIN 2006-01-17 00:04:10 +01:00 committed by Laurent MONIN
parent 491654975d
commit 3cb9af2f41

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-17 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 00:02+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Monin <zas@norz.org>\n"
"Language-Team: French <zas@norz.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Pressez espace pour d
#: src/bfu/msgbox.c:189 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:391
#: src/cookies/dialogs.c:354 src/dialogs/edit.c:97 src/dialogs/info.c:133
#: src/dialogs/options.c:210 src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:129
#: src/protocol/auth/dialogs.c:110 src/protocol/protocol.c:231
#: src/protocol/auth/dialogs.c:110 src/protocol/protocol.c:233
#: src/scripting/lua/core.c:377 src/scripting/lua/core.c:457
#: src/session/session.c:792 src/viewer/text/search.c:1593
msgid "~OK"
@ -187,7 +187,7 @@ msgid "Digital clock in the status bar."
msgstr "Horloge digitale dans la barre de status."
#: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1118
#: src/config/options.inc:1125 src/ecmascript/ecmascript.c:39
#: src/config/options.inc:1125 src/ecmascript/ecmascript.c:45
#: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
msgid "Enable"
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Description"
#: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
#: src/protocol/protocol.c:225 src/session/session.c:282
#: src/protocol/protocol.c:227 src/session/session.c:282
#: src/session/session.c:954 src/viewer/text/textarea.c:331
#: src/viewer/text/textarea.c:338
msgid "Error"
@ -5358,31 +5358,31 @@ msgstr ""
"Laisser à \"\" pour utiliser le style initial du document."
#. name:
#: src/ecmascript/ecmascript.c:35 src/ecmascript/ecmascript.c:137
#: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:153
msgid "ECMAScript"
msgstr "ECMAScript"
#: src/ecmascript/ecmascript.c:37
#: src/ecmascript/ecmascript.c:43
msgid "ECMAScript options."
msgstr "Options d'ECMAScript."
#: src/ecmascript/ecmascript.c:41
#: src/ecmascript/ecmascript.c:47
msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
msgstr "Exécuter ou non ces scripts présents dans les documents."
#: src/ecmascript/ecmascript.c:43
#: src/ecmascript/ecmascript.c:49
msgid "Script error reporting"
msgstr "Rapport d'erreur de script"
#: src/ecmascript/ecmascript.c:45
#: src/ecmascript/ecmascript.c:51
msgid "Open a message box when a script reports an error."
msgstr "Ouvrir une boîte de message quand un script produit une erreur."
#: src/ecmascript/ecmascript.c:47
#: src/ecmascript/ecmascript.c:53
msgid "Ignore <noscript> content"
msgstr "Ignorer le contenu de <noscript>"
#: src/ecmascript/ecmascript.c:49
#: src/ecmascript/ecmascript.c:55
msgid ""
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
"when ECMAScript is enabled."
@ -5390,29 +5390,29 @@ msgstr ""
"Ignorer ou non le contenu du tag <noscript> quand ECMAScript\n"
"est actif."
#: src/ecmascript/ecmascript.c:52
#: src/ecmascript/ecmascript.c:58
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Temps maximal d'exécution"
#: src/ecmascript/ecmascript.c:54
#: src/ecmascript/ecmascript.c:60
msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
msgstr "Temps maximal pour l'exécution d'un script, en secondes."
#: src/ecmascript/ecmascript.c:56
#: src/ecmascript/ecmascript.c:62
msgid "Pop-up window blocking"
msgstr "Blocage des fenêtres Javascript (popups)"
#: src/ecmascript/ecmascript.c:58
#: src/ecmascript/ecmascript.c:64
msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
msgstr ""
"Interdire ou non l'ouverture de fenêtres ou d'onglets\n"
"par les scripts."
#: src/ecmascript/ecmascript.c:126
#: src/ecmascript/ecmascript.c:132
msgid "JavaScript Emergency"
msgstr "Alerte JavaScript"
#: src/ecmascript/ecmascript.c:128
#: src/ecmascript/ecmascript.c:134
#, c-format
msgid ""
"A script embedded in the current document was running\n"
@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr ""
"qu'il y a un bogue dans ce script et que cela aurait pû\n"
"bloquer ELinks, l'exécution du script a donc été interrompue."
#: src/ecmascript/see/window.c:242 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286
#: src/ecmascript/see/window.c:215 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286
msgid "JavaScript Alert"
msgstr "Alerte JavaScript"
@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "Turque"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
#: src/main/interlink.c:325 src/main/select.c:255
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:255
#, c-format
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
msgstr "L'appel à %s a échoué: %d (%s)"
@ -7220,6 +7220,23 @@ msgstr "File"
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
#. name:
#: src/protocol/fsp/fsp.c:43 src/protocol/fsp/fsp.c:55
msgid "FSP"
msgstr "FSP"
#: src/protocol/fsp/fsp.c:45
msgid "FSP specific options."
msgstr "Options du protocole FSP."
#: src/protocol/fsp/fsp.c:47
msgid "Sort entries"
msgstr "Trier les entrées"
#: src/protocol/fsp/fsp.c:49
msgid "Whether to sort entries in directory listings."
msgstr "Trier ou non les entrées des répertoires."
#. name:
#: src/protocol/ftp/ftp.c:55 src/protocol/ftp/ftp.c:85
msgid "FTP"
@ -7573,25 +7590,25 @@ msgstr ""
"Toutes les entrées possibles peuvent être lues dans le dialogue\n"
"Info. En-têtes."
#: src/protocol/protocol.c:227
#: src/protocol/protocol.c:229
#, c-format
msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
msgstr ""
"Cette version de ELinks ne contient pas le support pour le protocole %s"
#: src/protocol/protocol.c:258
#: src/protocol/protocol.c:260
msgid "Protocols"
msgstr "Protocoles"
#: src/protocol/protocol.c:260
#: src/protocol/protocol.c:262
msgid "Protocol specific options."
msgstr "Options des protocoles."
#: src/protocol/protocol.c:262
#: src/protocol/protocol.c:264
msgid "No-proxy domains"
msgstr "Domaines ignorés en ce qui concerne les proxys"
#: src/protocol/protocol.c:264
#: src/protocol/protocol.c:266
msgid ""
"Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
"should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
@ -7604,7 +7621,7 @@ msgstr ""
"NO_PROXY sera utilisé."
#. name:
#: src/protocol/protocol.c:300
#: src/protocol/protocol.c:305
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
@ -7731,19 +7748,19 @@ msgid "URI rewrite"
msgstr "Ré-écriture d'URI"
#. name:
#: src/protocol/smb/smb.c:72 src/protocol/smb/smb.c:84
#: src/protocol/smb/smb.c:67 src/protocol/smb/smb.c:79
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: src/protocol/smb/smb.c:74
#: src/protocol/smb/smb.c:69
msgid "SAMBA specific options."
msgstr "Options spécifiques de SAMBA."
#: src/protocol/smb/smb.c:76
#: src/protocol/smb/smb.c:71
msgid "Credentials"
msgstr "Authentification"
#: src/protocol/smb/smb.c:78
#: src/protocol/smb/smb.c:73
msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
msgstr "Fichier d'authentification passé à smbclient via l'option -A."