1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2025-05-18 00:48:57 -04:00

French translation was updated.

This commit is contained in:
Laurent MONIN 2006-08-12 22:09:20 +02:00 committed by Laurent MONIN
parent 143d95e927
commit 32ac7bcb2f

213
po/fr.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n" "Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-27 15:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-27 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Monin <zas@norz.org>\n" "Last-Translator: Laurent Monin <zas@norz.org>\n"
"Language-Team: French <zas@norz.org>\n" "Language-Team: French <zas@norz.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Pressez espace pour d
#: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:393 #: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:393
#: src/cookies/dialogs.c:356 src/cookies/dialogs.c:454 src/dialogs/edit.c:98 #: src/cookies/dialogs.c:356 src/cookies/dialogs.c:454 src/dialogs/edit.c:98
#: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:220 src/dialogs/options.c:301 #: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:220 src/dialogs/options.c:301
#: src/mime/dialogs.c:131 src/protocol/auth/dialogs.c:111 #: src/mime/dialogs.c:131 src/protocol/auth/dialogs.c:115
#: src/protocol/protocol.c:236 src/scripting/lua/core.c:379 #: src/protocol/protocol.c:236 src/scripting/lua/core.c:379
#: src/scripting/lua/core.c:460 src/session/session.c:806 #: src/scripting/lua/core.c:460 src/session/session.c:806
#: src/viewer/text/search.c:1665 #: src/viewer/text/search.c:1665
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Erreur de suppression"
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn) #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
#: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:808 #: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:808
#: src/bfu/hierbox.c:870 src/config/dialogs.c:836 src/dialogs/menu.c:127 #: src/bfu/hierbox.c:870 src/config/dialogs.c:837 src/dialogs/menu.c:127
#: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
#: src/terminal/tab.c:213 src/terminal/tab.c:250 #: src/terminal/tab.c:213 src/terminal/tab.c:250
msgid "~Yes" msgid "~Yes"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "~Oui"
#. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn) #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
#: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:809 #: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:809
#: src/bfu/hierbox.c:871 src/config/dialogs.c:837 src/dialogs/menu.c:128 #: src/bfu/hierbox.c:871 src/config/dialogs.c:838 src/dialogs/menu.c:128
#: src/formhist/formhist.c:420 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:274 #: src/formhist/formhist.c:420 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:274
#: src/terminal/tab.c:214 src/terminal/tab.c:251 #: src/terminal/tab.c:214 src/terminal/tab.c:251
msgid "~No" msgid "~No"
@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Chaîne recherchée '%s' introuvable" msgstr "Chaîne recherchée '%s' introuvable"
#: src/bfu/hierbox.c:970 src/config/dialogs.c:169 src/config/dialogs.c:359 #: src/bfu/hierbox.c:970 src/config/dialogs.c:169 src/config/dialogs.c:359
#: src/config/dialogs.c:506 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:350 #: src/config/dialogs.c:507 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:350
#: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:375 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:375
#: src/scripting/lua/core.c:376 src/scripting/lua/core.c:457 #: src/scripting/lua/core.c:376 src/scripting/lua/core.c:457
msgid "Name" msgid "Name"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Cha
#: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:394 src/cookies/dialogs.c:357 #: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:394 src/cookies/dialogs.c:357
#: src/cookies/dialogs.c:455 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 #: src/cookies/dialogs.c:455 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
#: src/dialogs/options.c:223 src/dialogs/options.c:302 src/mime/dialogs.c:132 #: src/dialogs/options.c:223 src/dialogs/options.c:302 src/mime/dialogs.c:132
#: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:812 #: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:812
#: src/scripting/lua/core.c:380 src/scripting/lua/core.c:461 #: src/scripting/lua/core.c:380 src/scripting/lua/core.c:461
#: src/session/download.c:637 src/session/download.c:1236 #: src/session/download.c:637 src/session/download.c:1236
#: src/viewer/text/search.c:1666 #: src/viewer/text/search.c:1666
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Titre"
#: src/bookmarks/dialogs.c:73 src/cache/dialogs.c:65 #: src/bookmarks/dialogs.c:73 src/cache/dialogs.c:65
#: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
#: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:159 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
#: src/scripting/lua/core.c:377 #: src/scripting/lua/core.c:377
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -470,27 +470,27 @@ msgstr ""
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:487 src/cache/dialogs.c:230 #: src/bookmarks/dialogs.c:487 src/cache/dialogs.c:230
#: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:257 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:261
msgid "~Goto" msgid "~Goto"
msgstr "A~ller à" msgstr "A~ller à"
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons) #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:488 src/config/dialogs.c:530 #: src/bookmarks/dialogs.c:488 src/config/dialogs.c:531
#: src/cookies/dialogs.c:476 #: src/cookies/dialogs.c:476
msgid "~Edit" msgid "~Edit"
msgstr "~Modifier" msgstr "~Modifier"
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:489 src/cache/dialogs.c:231 #: src/bookmarks/dialogs.c:489 src/cache/dialogs.c:231
#: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:477 #: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:946 src/cookies/dialogs.c:477
#: src/dialogs/menu.c:457 src/formhist/dialogs.c:211 #: src/dialogs/menu.c:457 src/formhist/dialogs.c:211
#: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:259 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:263
msgid "~Delete" msgid "~Delete"
msgstr "~Supprimer" msgstr "~Supprimer"
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu) #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
#: src/bookmarks/dialogs.c:490 src/config/dialogs.c:531 #: src/bookmarks/dialogs.c:490 src/config/dialogs.c:532
#: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:474 src/dialogs/menu.c:455 #: src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:474 src/dialogs/menu.c:455
msgid "~Add" msgid "~Add"
msgstr "~Ajouter" msgstr "~Ajouter"
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "~D
#. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons) #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
#: src/bookmarks/dialogs.c:494 src/cache/dialogs.c:232 #: src/bookmarks/dialogs.c:494 src/cache/dialogs.c:232
#: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:947 src/dialogs/menu.c:408 #: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:948 src/dialogs/menu.c:408
#: src/globhist/dialogs.c:230 #: src/globhist/dialogs.c:230
msgid "~Search" msgid "~Search"
msgstr "~Chercher" msgstr "~Chercher"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Drapeaux"
msgid "incomplete" msgid "incomplete"
msgstr "incomplet" msgstr "incomplet"
#: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:178 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:182
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "invalide" msgstr "invalide"
@ -643,10 +643,10 @@ msgid "Delete this cache entry?"
msgstr "Supprimer cette entrée de cache ?" msgstr "Supprimer cette entrée de cache ?"
#. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:529 src/cookies/dialogs.c:473 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:530 src/cookies/dialogs.c:473
#: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492 #: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492
#: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
#: src/protocol/auth/dialogs.c:258 #: src/protocol/auth/dialogs.c:262
msgid "~Info" msgid "~Info"
msgstr "~Info" msgstr "~Info"
@ -1898,42 +1898,42 @@ msgstr ""
"Les noms d'options ne doivent contenir que des caractères\n" "Les noms d'options ne doivent contenir que des caractères\n"
"alphanumériques ou les caractères '_' et '-'." "alphanumériques ou les caractères '_' et '-'."
#: src/config/dialogs.c:481 src/config/dialogs.c:506 #: src/config/dialogs.c:482 src/config/dialogs.c:507
msgid "Add option" msgid "Add option"
msgstr "Ajouter option" msgstr "Ajouter option"
#: src/config/dialogs.c:482 #: src/config/dialogs.c:483
msgid "Cannot add an option here." msgid "Cannot add an option here."
msgstr "Impossible d'ajouter une option ici." msgstr "Impossible d'ajouter une option ici."
#. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options) #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
#: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:948 src/cookies/dialogs.c:479 #: src/config/dialogs.c:535 src/config/dialogs.c:949 src/cookies/dialogs.c:479
#: src/dialogs/options.c:222 src/formhist/dialogs.c:214 #: src/dialogs/options.c:222 src/formhist/dialogs.c:214
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:799 src/session/download.c:1220 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:799 src/session/download.c:1220
msgid "Sa~ve" msgid "Sa~ve"
msgstr "Enre~gistrer" msgstr "Enre~gistrer"
#: src/config/dialogs.c:539 #: src/config/dialogs.c:540
msgid "Option manager" msgid "Option manager"
msgstr "Gestionnaire d'options" msgstr "Gestionnaire d'options"
#: src/config/dialogs.c:701 #: src/config/dialogs.c:702
msgid "Keystroke" msgid "Keystroke"
msgstr "Touches" msgstr "Touches"
#: src/config/dialogs.c:703 src/config/options.inc:1186 #: src/config/dialogs.c:704 src/config/options.inc:1186
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Action" msgstr "Action"
#: src/config/dialogs.c:704 #: src/config/dialogs.c:705
msgid "Keymap" msgid "Keymap"
msgstr "Table" msgstr "Table"
#: src/config/dialogs.c:830 #: src/config/dialogs.c:831
msgid "Keystroke already used" msgid "Keystroke already used"
msgstr "Touche déjà utilisée" msgstr "Touche déjà utilisée"
#: src/config/dialogs.c:831 #: src/config/dialogs.c:832
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n" "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
@ -1942,24 +1942,24 @@ msgstr ""
"La combinaison de touches \"%s\" est déjà utilisée pour l'action \"%s\".\n" "La combinaison de touches \"%s\" est déjà utilisée pour l'action \"%s\".\n"
"Etes-vous sûr de vouloir la remplacer ?" "Etes-vous sûr de vouloir la remplacer ?"
#: src/config/dialogs.c:854 src/config/dialogs.c:871 src/config/dialogs.c:908 #: src/config/dialogs.c:855 src/config/dialogs.c:872 src/config/dialogs.c:909
msgid "Add keybinding" msgid "Add keybinding"
msgstr "Ajouter une association de touches" msgstr "Ajouter une association de touches"
#: src/config/dialogs.c:855 #: src/config/dialogs.c:856
msgid "Invalid keystroke." msgid "Invalid keystroke."
msgstr "Touche invalide." msgstr "Touche invalide."
#: src/config/dialogs.c:872 #: src/config/dialogs.c:873
msgid "Need to select a keymap." msgid "Need to select a keymap."
msgstr "Vous devez sélectionner une table." msgstr "Vous devez sélectionner une table."
#. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons) #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
#: src/config/dialogs.c:946 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231 #: src/config/dialogs.c:947 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
msgid "~Toggle display" msgid "~Toggle display"
msgstr "Co~mmuter affich." msgstr "Co~mmuter affich."
#: src/config/dialogs.c:953 #: src/config/dialogs.c:954
msgid "Keybinding manager" msgid "Keybinding manager"
msgstr "Gestionnaire d'assoc. de touches" msgstr "Gestionnaire d'assoc. de touches"
@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "Texte"
msgid "Dialog text colors." msgid "Dialog text colors."
msgstr "Couleurs du texte des dialogues." msgstr "Couleurs du texte des dialogues."
#: src/config/options.inc:1026 src/viewer/text/form.c:1789 #: src/config/options.inc:1026 src/viewer/text/form.c:1780
msgid "Checkbox" msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher" msgstr "Case à cocher"
@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Raccourci du bouton"
msgid "Selected button shortcut" msgid "Selected button shortcut"
msgstr "Raccourci du bouton sélectionné" msgstr "Raccourci du bouton sélectionné"
#: src/config/options.inc:1054 src/viewer/text/form.c:1793 #: src/config/options.inc:1054 src/viewer/text/form.c:1784
msgid "Text field" msgid "Text field"
msgstr "Champ texte" msgstr "Champ texte"
@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Ajouter un ser~veur"
#. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
#: src/cookies/dialogs.c:478 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99 #: src/cookies/dialogs.c:478 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99
#: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:260 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:264
msgid "C~lear" msgid "C~lear"
msgstr "~Effacer" msgstr "~Effacer"
@ -5681,7 +5681,7 @@ msgstr ""
"qu'il y a un bogue dans ce script et que cela aurait pû\n" "qu'il y a un bogue dans ce script et que cela aurait pû\n"
"bloquer ELinks, l'exécution du script a donc été interrompue." "bloquer ELinks, l'exécution du script a donc été interrompue."
#: src/ecmascript/see/window.c:216 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286 #: src/ecmascript/see/window.c:211 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286
msgid "JavaScript Alert" msgid "JavaScript Alert"
msgstr "Alerte JavaScript" msgstr "Alerte JavaScript"
@ -6742,78 +6742,81 @@ msgstr "Terminal ~BeOS"
msgid "Authentication required for %s at %s" msgid "Authentication required for %s at %s"
msgstr "Authentication requise pour %s à %s" msgstr "Authentication requise pour %s à %s"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:98 #. This function is used for at least HTTP and FTP, so don't
msgid "HTTP Authentication" #. * name the protocol here. Consider also what an FTP server
msgstr "Authentification HTTP" #. * behind an HTTP proxy should be called.
#: src/protocol/auth/dialogs.c:102
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentication requise"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:108 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/protocol/http/http.c:140 #: src/protocol/auth/dialogs.c:113 src/protocol/http/http.c:140
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:162 #: src/protocol/auth/dialogs.c:166
msgid "Realm" msgid "Realm"
msgstr "Domaine" msgstr "Domaine"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:174 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
msgid "none" msgid "none"
msgstr "aucun" msgstr "aucun"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:177 #: src/protocol/auth/dialogs.c:181
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Etat" msgstr "Etat"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:178 #: src/protocol/auth/dialogs.c:182
msgid "valid" msgid "valid"
msgstr "valide" msgstr "valide"
#. cant_delete_item #. cant_delete_item
#: src/protocol/auth/dialogs.c:215 #: src/protocol/auth/dialogs.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted." msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
msgstr "Désolé, mais l'authentification \"%s\" ne peut être supprimée." msgstr "Désolé, mais l'authentification \"%s\" ne peut être supprimée."
#. cant_delete_used_item #. cant_delete_used_item
#: src/protocol/auth/dialogs.c:217 #: src/protocol/auth/dialogs.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else." msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
msgstr "" msgstr ""
"Désolé, mais l'authentification \"%s\" est actuellement utilisée ailleurs." "Désolé, mais l'authentification \"%s\" est actuellement utilisée ailleurs."
#. delete_marked_items_title #. delete_marked_items_title
#: src/protocol/auth/dialogs.c:223 #: src/protocol/auth/dialogs.c:227
msgid "Delete marked auth entries" msgid "Delete marked auth entries"
msgstr "Supprimer les authentifications marquées" msgstr "Supprimer les authentifications marquées"
#. delete_marked_items #. delete_marked_items
#: src/protocol/auth/dialogs.c:225 #: src/protocol/auth/dialogs.c:229
msgid "Delete marked auth entries?" msgid "Delete marked auth entries?"
msgstr "Supprimer les authentifications marquées ?" msgstr "Supprimer les authentifications marquées ?"
#. delete_item_title #. delete_item_title
#: src/protocol/auth/dialogs.c:231 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
msgid "Delete auth entry" msgid "Delete auth entry"
msgstr "Supprimer une authentification" msgstr "Supprimer une authentification"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:233 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "Delete this auth entry?" msgid "Delete this auth entry?"
msgstr "Supprimer cette authentification ?" msgstr "Supprimer cette authentification ?"
#. clear_all_items_title #. clear_all_items_title
#: src/protocol/auth/dialogs.c:235 #: src/protocol/auth/dialogs.c:239
msgid "Clear all auth entries" msgid "Clear all auth entries"
msgstr "Effacer toutes les authentifications" msgstr "Effacer toutes les authentifications"
#. clear_all_items_title #. clear_all_items_title
#: src/protocol/auth/dialogs.c:237 #: src/protocol/auth/dialogs.c:241
msgid "Do you really want to remove all auth entries?" msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer toutes les authentifications ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer toutes les authentifications ?"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:265 #: src/protocol/auth/dialogs.c:269
msgid "Authentication manager" msgid "Authentication manager"
msgstr "Gestionnaire d'authentification" msgstr "Gestionnaire d'authentification"
@ -8328,30 +8331,30 @@ msgstr "Voulez-vous poster les donn
msgid "Do you want to repost form data to URL %s?" msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
msgstr "Voulez-vous re-poster les données de formulaire à l'URL %s ?" msgstr "Voulez-vous re-poster les données de formulaire à l'URL %s ?"
#: src/terminal/event.c:71 #: src/terminal/event.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Bad terminal size: %d, %d" msgid "Bad terminal size: %d, %d"
msgstr "Mauvaise taille de terminal: %d, %d" msgstr "Mauvaise taille de terminal: %d, %d"
#: src/terminal/event.c:154 #: src/terminal/event.c:169
msgid "Warning: terminal name contains illicit chars." msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
msgstr "Attention: le nom du terminal contient des caractères illicites." msgstr "Attention: le nom du terminal contient des caractères illicites."
#: src/terminal/event.c:231 #: src/terminal/event.c:250
msgid "Failed to create session." msgid "Failed to create session."
msgstr "Echec de création de session." msgstr "Echec de création de session."
#: src/terminal/event.c:321 #: src/terminal/event.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Bad event %d" msgid "Bad event %d"
msgstr "Mauvais évènement %d" msgstr "Mauvais évènement %d"
#: src/terminal/event.c:361 #: src/terminal/event.c:455
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read event: %d (%s)" msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Impossible de lire l'évènement: %d (%s)" msgstr "Impossible de lire l'évènement: %d (%s)"
#: src/terminal/kbd.c:920 #: src/terminal/kbd.c:1068
msgid "Too many bytes read from the itrm!" msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr "Trop d'octets lus en provenance de itrm!" msgstr "Trop d'octets lus en provenance de itrm!"
@ -8395,191 +8398,191 @@ msgstr "Erreur lors de l'envoi du formulaire"
msgid "Could not load file %s: %s" msgid "Could not load file %s: %s"
msgstr "Impossible de charger le fichier %s: %s" msgstr "Impossible de charger le fichier %s: %s"
#: src/viewer/text/form.c:1774 #: src/viewer/text/form.c:1765
msgid "Reset form" msgid "Reset form"
msgstr "Réinitialiser le formulaire" msgstr "Réinitialiser le formulaire"
#: src/viewer/text/form.c:1776 #: src/viewer/text/form.c:1767
msgid "Harmless button" msgid "Harmless button"
msgstr "Bouton sans impact" msgstr "Bouton sans impact"
#: src/viewer/text/form.c:1784 #: src/viewer/text/form.c:1775
msgid "Submit form to" msgid "Submit form to"
msgstr "Envoi du formulaire à" msgstr "Envoi du formulaire à"
#: src/viewer/text/form.c:1785 #: src/viewer/text/form.c:1776
msgid "Post form to" msgid "Post form to"
msgstr "Transfert du formulaire à" msgstr "Transfert du formulaire à"
#: src/viewer/text/form.c:1787 #: src/viewer/text/form.c:1778
msgid "Radio button" msgid "Radio button"
msgstr "Bouton radio" msgstr "Bouton radio"
#: src/viewer/text/form.c:1791 #: src/viewer/text/form.c:1782
msgid "Select field" msgid "Select field"
msgstr "Liste" msgstr "Liste"
#: src/viewer/text/form.c:1795 #: src/viewer/text/form.c:1786
msgid "Text area" msgid "Text area"
msgstr "Champ texte multiligne" msgstr "Champ texte multiligne"
#: src/viewer/text/form.c:1797 #: src/viewer/text/form.c:1788
msgid "File upload" msgid "File upload"
msgstr "Envoi de fichier" msgstr "Envoi de fichier"
#: src/viewer/text/form.c:1799 #: src/viewer/text/form.c:1790
msgid "Password field" msgid "Password field"
msgstr "Champ mot de passe" msgstr "Champ mot de passe"
#: src/viewer/text/form.c:1837 #: src/viewer/text/form.c:1828
msgid "name" msgid "name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: src/viewer/text/form.c:1849 #: src/viewer/text/form.c:1840
msgid "value" msgid "value"
msgstr "Valeur" msgstr "Valeur"
#: src/viewer/text/form.c:1862 #: src/viewer/text/form.c:1853
msgid "read only" msgid "read only"
msgstr "lecture seule" msgstr "lecture seule"
#: src/viewer/text/form.c:1873 #: src/viewer/text/form.c:1864
#, c-format #, c-format
msgid "press %s to navigate" msgid "press %s to navigate"
msgstr "pressez %s pour naviguer" msgstr "pressez %s pour naviguer"
#: src/viewer/text/form.c:1875 #: src/viewer/text/form.c:1866
#, c-format #, c-format
msgid "press %s to edit" msgid "press %s to edit"
msgstr "pressez %s pour éditer" msgstr "pressez %s pour éditer"
#: src/viewer/text/form.c:1911 #: src/viewer/text/form.c:1902
#, c-format #, c-format
msgid "press %s to submit to %s" msgid "press %s to submit to %s"
msgstr "pressez %s pour soumettre à %s" msgstr "pressez %s pour soumettre à %s"
#: src/viewer/text/form.c:1913 #: src/viewer/text/form.c:1904
#, c-format #, c-format
msgid "press %s to post to %s" msgid "press %s to post to %s"
msgstr "pressez %s pour poster à %s" msgstr "pressez %s pour poster à %s"
#: src/viewer/text/form.c:2015 #: src/viewer/text/form.c:2006
msgid "Useless button" msgid "Useless button"
msgstr "Bouton inutile" msgstr "Bouton inutile"
#: src/viewer/text/form.c:2017 #: src/viewer/text/form.c:2008
msgid "Submit button" msgid "Submit button"
msgstr "Bouton Soumettre" msgstr "Bouton Soumettre"
#. accelerator_context(link_menu.map) #. accelerator_context(link_menu.map)
#: src/viewer/text/link.c:1249 #: src/viewer/text/link.c:1261
msgid "Display ~usemap" msgid "Display ~usemap"
msgstr "Afficher ~usemap" msgstr "Afficher ~usemap"
#. accelerator_context(link_menu.std) #. accelerator_context(link_menu.std)
#: src/viewer/text/link.c:1254 #: src/viewer/text/link.c:1266
msgid "~Follow link" msgid "~Follow link"
msgstr "~Suivre le lien" msgstr "~Suivre le lien"
#. accelerator_context(link_menu.std) #. accelerator_context(link_menu.std)
#: src/viewer/text/link.c:1256 #: src/viewer/text/link.c:1268
msgid "Follow link and r~eload" msgid "Follow link and r~eload"
msgstr "Suivre le lien et ~recharger" msgstr "Suivre le lien et ~recharger"
#. accelerator_context(link_menu.std) #. accelerator_context(link_menu.std)
#: src/viewer/text/link.c:1260 #: src/viewer/text/link.c:1272
msgid "Open in new ~window" msgid "Open in new ~window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle ~fenêtre" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle ~fenêtre"
#. accelerator_context(link_menu.std) #. accelerator_context(link_menu.std)
#: src/viewer/text/link.c:1262 #: src/viewer/text/link.c:1274
msgid "Open in new ~tab" msgid "Open in new ~tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel ongle~t" msgstr "Ouvrir dans un nouvel ongle~t"
#. accelerator_context(link_menu.std) #. accelerator_context(link_menu.std)
#: src/viewer/text/link.c:1264 #: src/viewer/text/link.c:1276
msgid "Open in new tab in ~background" msgid "Open in new tab in ~background"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet en arrière-~plan" msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet en arrière-~plan"
#. accelerator_context(link_menu.std) #. accelerator_context(link_menu.std)
#: src/viewer/text/link.c:1269 #: src/viewer/text/link.c:1281
msgid "~Download link" msgid "~Download link"
msgstr "~Enregistrer le lien" msgstr "~Enregistrer le lien"
#. accelerator_context(link_menu.std) #. accelerator_context(link_menu.std)
#: src/viewer/text/link.c:1272 #: src/viewer/text/link.c:1284
msgid "~Add link to bookmarks" msgid "~Add link to bookmarks"
msgstr "~Ajouter ce lien aux signets" msgstr "~Ajouter ce lien aux signets"
#. accelerator_context(link_menu.std) #. accelerator_context(link_menu.std)
#: src/viewer/text/link.c:1276 #: src/viewer/text/link.c:1288
msgid "Pass link URI to e~xternal command" msgid "Pass link URI to e~xternal command"
msgstr "Passer l'URI du lien à une commande e~xterne" msgstr "Passer l'URI du lien à une commande e~xterne"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea) #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1287 src/viewer/text/link.c:1327 #: src/viewer/text/link.c:1299 src/viewer/text/link.c:1339
msgid "~Reset form" msgid "~Reset form"
msgstr "Remettre à ~zéro le formulaire" msgstr "Remettre à ~zéro le formulaire"
#. accelerator_context(link_menu.textarea) #. accelerator_context(link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1302 #: src/viewer/text/link.c:1314
msgid "Open in ~external editor" msgid "Open in ~external editor"
msgstr "Ouvrir dans un ~éditeur externe" msgstr "Ouvrir dans un ~éditeur externe"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1310 #: src/viewer/text/link.c:1322
msgid "~Submit form" msgid "~Submit form"
msgstr "~Envoyer le formulaire" msgstr "~Envoyer le formulaire"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1311 #: src/viewer/text/link.c:1323
msgid "Submit form and rel~oad" msgid "Submit form and rel~oad"
msgstr "Envoyer le formulaire et ~recharger" msgstr "Envoyer le formulaire et ~recharger"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1315 #: src/viewer/text/link.c:1327
msgid "Submit form and open in new ~window" msgid "Submit form and open in new ~window"
msgstr "Envoyer le formulaire et ouvrir dans une nouvelle ~fenêtre" msgstr "Envoyer le formulaire et ouvrir dans une nouvelle ~fenêtre"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1317 #: src/viewer/text/link.c:1329
msgid "Submit form and open in new ~tab" msgid "Submit form and open in new ~tab"
msgstr "Envoyer le formulaire et ouvrir un ~onglet" msgstr "Envoyer le formulaire et ouvrir un ~onglet"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1320 #: src/viewer/text/link.c:1332
msgid "Submit form and open in new tab in ~background" msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
msgstr "Envoyer le formulaire et ouvrir un onglet en ~arrière-plan" msgstr "Envoyer le formulaire et ouvrir un onglet en ~arrière-plan"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea) #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1325 #: src/viewer/text/link.c:1337
msgid "Submit form and ~download" msgid "Submit form and ~download"
msgstr "Envoyer le formulaire et ~télécharger" msgstr "Envoyer le formulaire et ~télécharger"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea) #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
#: src/viewer/text/link.c:1332 #: src/viewer/text/link.c:1344
msgid "Form f~ields" msgid "Form f~ields"
msgstr "C~hamps de formulaire" msgstr "C~hamps de formulaire"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std) #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
#: src/viewer/text/link.c:1339 #: src/viewer/text/link.c:1351
msgid "V~iew image" msgid "V~iew image"
msgstr "~Voir l'image" msgstr "~Voir l'image"
#. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std) #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
#: src/viewer/text/link.c:1341 #: src/viewer/text/link.c:1353
msgid "Download ima~ge" msgid "Download ima~ge"
msgstr "Enregistrer l'~image" msgstr "Enregistrer l'~image"
#: src/viewer/text/link.c:1350 #: src/viewer/text/link.c:1362
msgid "No link selected" msgid "No link selected"
msgstr "Aucun lien sélectionné" msgstr "Aucun lien sélectionné"
#: src/viewer/text/link.c:1420 #: src/viewer/text/link.c:1432
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Image" msgstr "Image"
#: src/viewer/text/link.c:1425 #: src/viewer/text/link.c:1437
msgid "Usemap" msgid "Usemap"
msgstr "Usemap" msgstr "Usemap"
@ -8674,19 +8677,19 @@ msgstr ""
"Votre entrée a été tronquée, mais vous pouvez toujours récupérer le texte " "Votre entrée a été tronquée, mais vous pouvez toujours récupérer le texte "
"que vous avez entré dans le fichier suivant: %s" "que vous avez entré dans le fichier suivant: %s"
#: src/viewer/text/view.c:715 #: src/viewer/text/view.c:727
msgid "Go to link" msgid "Go to link"
msgstr "Aller au lien" msgstr "Aller au lien"
#: src/viewer/text/view.c:715 #: src/viewer/text/view.c:727
msgid "Enter link number" msgid "Enter link number"
msgstr "Entrez un numéro de lien" msgstr "Entrez un numéro de lien"
#: src/viewer/text/view.c:1299 #: src/viewer/text/view.c:1311
msgid "Save error" msgid "Save error"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
#: src/viewer/text/view.c:1300 #: src/viewer/text/view.c:1312
msgid "Error writing to file" msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"