# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the supertuxkart package. # # Translators: # Allan Nordhøy , 2016-2017 # HH6899 , 2018 # Håvard Handegård , 2021 # Karl Ove Hufthammer , 2015 # Magne Djupvik , 2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-22 08:10+0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-12 16:56+0000\n" "Last-Translator: Benau\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. I18N: In Android UI, po_extract_game_data msgid "Extracting game data..." msgstr "Pakker ut spilldata..." #. I18N: In Android UI, po_extract_error msgid "Game data extraction error" msgstr "Feil ved utpakking av spilldata" #. I18N: In Android UI, po_extract_error_msg msgid "Check remaining device space or reinstall SuperTuxKart." msgstr "Sjekk gjenværende enhetsplass eller installer SuperTuxKart på nytt." #. I18N: In Android UI, po_quit #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Christoffel Columbus" msgstr "Kristoffel Kolumbus" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Play every official track at least once." msgstr "Spill alle de offisielle banene minst én gang hver." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Strike!" msgstr "Strike!" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball." msgstr "Treff 10 kjøretøy med bowlingkuler." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Arch Enemy" msgstr "Erkefiende" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race." msgstr "Treff samme kjøretøy minst 5 ganger i samme løp." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Marathoner" msgstr "Maraton" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Finish a race with at least twice the track's default lap number." msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Skid-row" msgstr "Storsladder" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Skid 5 times in a single lap." msgstr "Sladd 5 ganger i samme løp." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Gold driver" msgstr "Gullsjåfør" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "" "Win against at least 3 AIs in normal race, time-trial, and follow the " "leader." msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Powerup Love" msgstr "Bonuselsker" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Use 10 or more powerups in a race." msgstr "Bruk 10 eller flere bonuser i samme løp." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Unstoppable" msgstr "Ustoppelig" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "" "Win 5 single races in a row against at least 3 AIs. Beware, restarting a " "race counts as a loss." msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Banana Lover" msgstr "Bananelsker" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Collect at least 5 bananas in one race." msgstr "Samle minst 5 bananer i samme løp." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "It's secret" msgstr "Det er hemmelig" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Really ... a secret." msgstr "Virkelig … en hemmelighet." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Mosquito Hunter" msgstr "Fluejeger" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "" "Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash them at least 5 " "times in a race." msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Beyond Luck" msgstr "Griseflaks" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "" "Win 10 single races in a row in Expert or SuperTux against at least 5 AIs. " "Beware, restarting a race counts as a loss." msgstr "" #. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix msgid "Penguin Playground" msgstr "Pingvinkampen" #. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix msgid "Off the Beaten Track" msgstr "Utenfor allfarvei" #. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix msgid "To the Moon and Back" msgstr "Til månen og tilbake" #. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix msgid "At World's End" msgstr "Ved verdens ende" #. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action msgid "Install" msgstr "Installer" #. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action msgid "Uninstall" msgstr "Avinstaller" #. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action #. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info action #. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui #. I18N: High score info screen action #. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:149 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:297 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui msgid "Select a type of control that you prefer" msgstr "Velg hvilken type styring du foretrekker" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui #. I18N: Control type #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:520 msgid "Accelerometer" msgstr "Akselerometer" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui #. I18N: Control type #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:525 msgid "Gyroscope" msgstr "Gyroskop" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui #. I18N: Control type #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:515 msgid "Steering wheel" msgstr "Ratt" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Auto acceleration" msgstr "Autoakselerasjon" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui msgid "You can change it later in touch device settings." msgstr "Du kan endre det senere i innstillingene for pekeskjerm." #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui #. I18N: In the kart color slider dialog msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui msgid "Touch Device Settings" msgstr "Pekeskjermsinnstillinger" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "General" msgstr "Generelt" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Device enabled" msgstr "Enhet påskrudd" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Inverted buttons" msgstr "Inverterte knapper" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Buttons scale" msgstr "Knappeskala" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Deadzone" msgstr "Dødsone" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Sensitivity X" msgstr "Sensitivitet X" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Sensitivity Y" msgstr "Sensitivitet Y" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui msgid "Restore defaults" msgstr "Tilbakestill forvalg" #. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:199 #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:107 #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388 #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:208 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui #. I18N: In the general textfield dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui #. I18N: In the kart color slider dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: In the server configuration screen #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network #. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:125 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:213 #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:163 #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:128 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching #. resoluton #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Accept" msgstr "Godta" #. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching #. resoluton msgid "Revert" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui msgid "Camera Settings" msgstr "Kamerainnstillinger" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera settings msgid "Player camera" msgstr "Spillerkamera" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen msgid "FOV" msgstr "Synsfelt" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen msgid "Distance" msgstr "Avstand" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen msgid "Angle" msgstr "Vinkel" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen msgid "Smooth camera" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera settings msgid "Backward camera" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen msgid "Follow ball in soccer mode" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen msgid "Reset" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui msgid "Graphics Settings" msgstr "Grafikkoppsett" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)" msgstr "Avanserte effekter (lyssetting m.m.)" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Shadows" msgstr "Skygger" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Bloom" msgstr "Glød" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Light shaft (God rays)" msgstr "Lyssjakt (gudestråler)" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Ambient occlusion" msgstr "Omgivelsesskygger" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Depth of field" msgstr "Dybdeskarphet" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Glow (Outlines)" msgstr "Kantlinjeglød" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Anti-aliasing" msgstr "Kantutjevning" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Motion blur" msgstr "Bevegelsessløring" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Image-based lighting" msgstr "Bildebasert lyssetting" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Light Scattering" msgstr "Lysspredning" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Animated characters" msgstr "Animerte figurer" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Texture compression" msgstr "Teksturkomprimering" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Particle effects" msgstr "Partikkeleffekter" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Rendered image quality" msgstr "Opptegnet billedkvalitet" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Geometry detail" msgstr "Geometrisk detaljnivå" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "* Restart STK to apply new settings" msgstr "* Start spillet på nytt for å ta i bruk de nye innstillingene" #. I18N: ./data/gui/dialogs/debug_slider.stkgui #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui #. I18N: Vote dialog msgid "Close" msgstr "Lukk" #. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui #. I18N: In the general textfield dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: In the server configuration screen #. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:125 #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:136 msgid "OK" msgstr "OK" #. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info action #. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Record the race for ghost replay" msgstr "Ta opp kjøremønster for skyggeopptak" #. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info action msgid "Watch replay only" msgstr "Bare vis skyggeopptak" #. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info action msgid "Compare to another ghost" msgstr "Sammenlign med et annet spøkelse" #. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info screen action #. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui #. I18N: High score info screen action #. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #. I18N: ./data/gui/screens/highscore_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Start Race" msgstr "Start løp" #. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info screen action msgid "Compare ghost" msgstr "Sammenlign spøkelse" #. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info action #. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui #. I18N: High score info screen action #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui #. I18N: Objective shown in achievement dialog msgid "Goal" msgstr "Mål" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui #. I18N: Progress shown in achievement dialog #. I18N: Progress in achievement #: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:85 msgid "Progress" msgstr "Framgang" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog msgid "Password Change" msgstr "Passordsendring" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog msgid "Current Password" msgstr "Nåværende passord" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog msgid "New Password" msgstr "Nytt passord" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog msgid "Submit" msgstr "Send" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Back to Race" msgstr "Tilbake til løpet" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Show in network ingame dialog to allow user to go back to lobby to #. end spectating (for example) msgid "Back to lobby" msgstr "Tilbake til lobbyen" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Restart Race" msgstr "Start løpet på nytt" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Give Up Race" msgstr "Gi opp" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "Options" msgstr "Oppsett" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "Help" msgstr "Hjelp" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Quit Server" msgstr "Koble fra tjeneren" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "View" msgstr "Vis" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui #. I18N: In player rankings dialog msgid "Top 10 players" msgstr "Topp 10 spillere" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog msgid "Account Recovery" msgstr "Gjenopprett konto" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog msgid "" "You will receive an email with further instructions on how to reset your " "password. Please be patient and be sure to check your spam folder." msgstr "Du får tilsendt en e-post med informasjon om hvordan du nullstiller passordet ditt. Vær tålmodig, og eventuelt sjekk i mappa for reklame-e-post." #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui msgid "" "Fill in the username and email address you supplied at registration to be " "able to reset your password." msgstr "Skriv inn brukernavnet og e-postadressen du oppgav ved registreringen dersom du vil nullstille passordet ditt." #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:72 #: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:71 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Email" msgstr "E-postadresse" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Terms and Agreement" msgstr "Bruksvilkår" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. " msgstr "Jeg godtar vilkårene overfor, og er minst 13 år gammel. " #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: In the server configuration screen msgid "Server Configuration" msgstr "Tjeneroppsett" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: In the server configuration screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Difficulty" msgstr "Vanskelighetsgrad" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui #. I18N: Difficulty #: src/race/race_manager.cpp:1241 msgid "Novice" msgstr "Nybegynner" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui #. I18N: Difficulty #: src/race/race_manager.cpp:1242 msgid "Intermediate" msgstr "Viderekommen" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui #. I18N: Difficulty #: src/race/race_manager.cpp:1243 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui #. I18N: Difficulty #: src/race/race_manager.cpp:1244 msgid "SuperTux" msgstr "SuperTux" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: In the server configuration screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:248 msgid "Game mode" msgstr "Spillmodus" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui #. I18N: In the high score selection screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: Game mode #: src/network/server_config.cpp:260 src/race/race_manager.cpp:1216 #: supertuxkart.appdata.xml:33 msgid "Normal Race" msgstr "Vanlig løp" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen #. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui #. I18N: In the high score selection screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: Game mode #: src/network/server_config.cpp:262 src/race/race_manager.cpp:1218 msgid "Time Trial" msgstr "Tidsløp" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:112 supertuxkart.appdata.xml:37 msgid "Battle" msgstr "Kamp" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: Game mode #: src/network/server_config.cpp:264 src/race/race_manager.cpp:1230 #: supertuxkart.appdata.xml:41 msgid "Soccer" msgstr "Fotball" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Password" msgstr "Passord" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog msgid "Join" msgstr "Bli med" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network msgid "Add player" msgstr "Legg til spiller" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network #: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:76 msgid "Name" msgstr "Navn" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network msgid "Handicap" msgstr "Handikapp" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network msgid "Press the 'All players ready' button after the player list is ready." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network msgid "All players ready" msgstr "Alle spillerne er klare" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network msgid "Clear players" msgstr "Fjern spillere" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "User Info" msgstr "Brukerinfo" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Add Friend" msgstr "Legg til venn" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Decline" msgstr "Avslå" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui #. I18N: In the vote dialog msgid "Vote" msgstr "Stem" #. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui #. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui msgid "Paused" msgstr "Pause" #. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog msgid "Back to Game" msgstr "Tilbake til spillet" #. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog msgid "Select kart" msgstr "Velg kjøretøy" #. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog msgid "Back to menu" msgstr "Tilbake til menyen" #. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When changing input configurations msgid "Press fully and release..." msgstr "Trykk helt inn og slipp..." #. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input msgid "Assign to ESC key" msgstr "Bruk «Esc»-knappen" #. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input msgid "Assign nothing" msgstr "Tildel ingenting" #. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:320 msgid "Setup New Race" msgstr "Sett opp nytt løp" #. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Exit Race" msgstr "Avslutt løp" #. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui msgid "Race Setup" msgstr "Sett opp løp" #. I18N: ./data/gui/dialogs/tutorial_message_dialog.stkgui #. I18N: Button in tutorial #. I18N: ./data/gui/screens/cutscene.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:237 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:266 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:274 msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "SuperTuxKart-tillegg" #. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will #. show only recently updated items msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" #. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will #. show only items with good rating msgid "Rating >=" msgstr "Karakter >=" #. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen msgid "Karts" msgstr "Kjøretøy" #. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen #. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #. I18N: ./data/gui/screens/highscore_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "Tracks" msgstr "Baner" #. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen #. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen msgid "Arenas" msgstr "Arenaer" #. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui #. I18N: In addons screen, above the list of addons to be installed #: src/states_screens/addons_screen.cpp:136 msgid "Installed" msgstr "Installert" #. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #. I18N: In the UI options, Camera setting: Standard #: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:69 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335 #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:162 msgid "Standard" msgstr "Standard" #. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #. I18N: track group name #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:82 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:337 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:317 #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:152 msgid "Add-Ons" msgstr "Tillegg" #. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #. I18N: Time filters for add-ons #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #: src/states_screens/addons_screen.cpp:48 #: src/states_screens/addons_screen.cpp:135 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:74 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137 #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:111 #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:309 #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:354 #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:142 msgid "All" msgstr "Alle" #. I18N: ./data/gui/screens/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen msgid "Credits" msgstr "Bidragsytere" #. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui #. I18N: Section in easter egg tracks selection screen #. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui #. I18N: In the track and grand prix selection screen #. I18N: ./data/gui/screens/tracks.stkgui #. I18N: In the track selection screen msgid "All Tracks" msgstr "Alle baner" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui #. I18N: Title in edit grand prix screen msgid "Edit Grand Prix" msgstr "Rediger turnering" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Move up" msgstr "Flytt opp" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Move down" msgstr "Flytt ned" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Add" msgstr "Legg til" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Save" msgstr "Lagre" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui #. I18N: In the edit track screen msgid "Number of laps:" msgstr "Antall runder:" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui #. I18N: In the edit track screen msgid "Reverse:" msgstr "Baklengs:" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Ghost Replay Selection" msgstr "Visningsvalg for skyggeopptak" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen #. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui #. I18N: In the high score selection screen #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.cpp:1228 msgid "Egg Hunt" msgstr "Eggejakt" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Only show the best times" msgstr "Vis bare tidsrekordene" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Compare replay" msgstr "Sammenlign skyggeopptak" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Only show replays matching the current difficulty" msgstr "Bare vis skyggeopptak som samsvarer med gjeldende vanskelighetsgrad" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Only show replays matching the current version" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Hide multiplayer replays" msgstr "Gjøm skyggeopptak med flere spillere" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Record a ghost replay" msgstr "Lagre skyggeopptak" #. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #. I18N: ./data/gui/screens/highscore_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "AI karts" msgstr "Datamotstandere" #. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #. I18N: ./data/gui/screens/highscore_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "Reverse" msgstr "Baklengs" #. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #. I18N: ./data/gui/screens/highscore_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "Track group" msgstr "Banegruppe" #. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #. I18N: ./data/gui/screens/highscore_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:145 msgid "Continue saved GP" msgstr "Forsett på lagret turnering" #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Title in grand prix editor screen msgid "Grand Prix editor" msgstr "Rediger turnering" #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "New" msgstr "Ny" #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Copy" msgstr "Kopier" #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Rename" msgstr "Endre navn" #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui msgid "Save Grand Prix" msgstr "Lagre turnering" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "SuperTuxKart-hjelp" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Game Modes" msgstr "Spillmodi" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Powerups" msgstr "Bonuser" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Bananas" msgstr "Bananer" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: Main menu button #: src/io/rich_presence.cpp:501 msgid "Story Mode" msgstr "Fortellingsmodus" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Kart classes" msgstr "Kjøreegenskaper" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Multiplayer" msgstr "Flere spillere" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui msgid "Start the tutorial" msgstr "Start opplæringsbanen" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Collect blue gift boxes, they will give you powerups." msgstr "Samle blå bokser. De gir deg våpen og andre fordeler." #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:49 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Unngå bananer!" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key or button. You can see your current level of " "nitro in the gauge at the bottom-right of the race screen." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "Hvis du ser en knapp med en lås som denne, må du fullføre en utfordring for å låse den opp." #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "You can skid by pressing a special key or button. Successive short skids " "help to take sharp turns; while medium skids will boost your speed, long " "skids more so. You can't stop turning while skidding, so orient your kart " "carefully before!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "You can get a startup boost by pressing the accelerate button at 'Set!', " "before the race's start." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: in the help screen msgid "* Current key bindings can be seen/changed in the Options menu" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui msgid "SuperTuxKart features several game modes:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Regular Race: All blows allowed, so collect powerups and use them smartly!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the" " leader will get you eliminated too!" msgstr "Følg lederen: Prøv å hele tiden være på andreplass, siden kjøretøyet på sisteplass blir disket hver gang telleren når null. Obs: Passerer du lederen blir du også disket!" #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "There are 3 types of battle mode: In 3 Strikes Battle, you need to hit " "others with weapons until they lose all their lives. In Free-For-All, the " "player who hits others the most will win in a given hit or time limit. In " "Capture The Flag, your team needs to bring the flag of the other team to " "your own flag base, as long as your flag is not captured by the other team." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal." msgstr "Fotball: Nytt eget kjøretøy til å dytte ballen i målet." #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs." msgstr "Eggejakt: Utforsk banene for å finne alle de gjemte eggene." #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Ghost replay: Race against ghost replays in time-trial or egg hunt mode, and" " record your own!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "* Many of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:" msgstr "For å hjelpe deg å vinne kan du plukke opp bonusgjenstander:" #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to " "leave a sticky pink puddle behind you." msgstr "Tyggis: Vern deg med et skjold, eller, hvis du ser bakover, etterlat deg en rosa klisterpøl." #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "Zipper - will give you a strong speed boost. But beware of not losing " "control of your kart!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights." " It also affects other karts close to the explosion." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight." msgstr "Sugekopp: Skyt fremover for å dra en motstander bakover, eller skyt mens du ser bakover for å blinde en annen." #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "Bowling Ball - goes straight until it strikes, it can bounce off walls. If " "you are looking back, it will be thrown backwards." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "Parachute - slows down all karts in a better position." msgstr "Fallskjerm: Sakker farten til alle foran deg." #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas, nitro cans into " "bubblegums, and vice versa for a short time." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts" " down on the way." msgstr "Basketball: Spretter etter personen som leder, og kan skvise og sakke ned andre kjøretøy på veien." #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "Swatter - will squash karts close by, slowing them down. Can also be used to" " remove parachutes and bombs." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui msgid "" "Hitting a banana can result in one of the following being attached to the " "kart:" msgstr "Å kjøre på en banan kan resultere i at én av følgende setter seg fast i kjøretøyet:" #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Anchor - slows down the kart suddenly." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Parachute - slows down the kart, more progressively than the anchor. The " "faster you go, the stronger it slows you down." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Bomb - detonates after some amount of time, throwing the kart up in the air." " Bump into another kart to transfer the bomb to it." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui msgid "The evil Nolok has captured Gnu! Here are a few tips to help you:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "This icon on the minimap shows the available challenges you've not " "completed. In the top-right of the screen, it also tells you how many points" " you currently have. Complete as many challenges as possible, and Nolok will" " accept to race against you. Win to liberate Gnu!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "When you complete a challenge, you get a cup. Each cup is worth several " "points. The higher the difficulty you completed the challenge in, the better" " the cup and the more points it is worth." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "When you get the number of points indicated below this icon, you'll be " "gifted a surprise. There are several to collect." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui msgid "" "Not all karts drive the same! They belong to classes with several " "differences:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Mass - there are three classes of karts, depending on their mass: light, " "medium and heavy. Heavier karts are less affected by parachutes and are more" " resistant to explosions." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Acceleration - especially useful at start, after an accident, or in tracks " "with a lot of sharp curves. The lighter the kart, the faster it accelerates," " especially at low speeds." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Max speed - the higher it is, the faster the kart can go. Especially useful " "in tracks with straight lines and gentle curves. Heavier karts have a higher" " top speed." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Nitro efficiency - The higher it is, the more speed you get from a can of " "nitro. A lighter kart will have higher nitro efficiency." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "If you follow closely another kart for a few seconds, you'll get a " "slipstream speed bonus when you overtake it. The lighter your kart, the " "easier it is." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode online...:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "First, select the 'online' icon in the main menu. Choose either local " "networking, or global networking (requires internet to be enabled in the " "options). Then, you can either create your own server with custom options, " "or search among a list of existing servers to join. Some of them are " "recommended servers with optionally ranked races." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Once in a server, a race will begin once its owner (symbolized with the " "crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are" " enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track " "to race on. An addon track is allowed only if it exists on all joined " "players and the server." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "... or on the same device:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "First, you will need several input devices. Use the input configuration " "screen to set them up. Multiple gamepads or joysticks are ideal: on " "keyboard(s), each player will need a different set of keys, and most " "keyboards are not appropriate for multiplayer because they don't support " "multiple simultaneous keypresses." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "When input devices are configured, select the 'Splitscreen Multiplayer' icon" " in the main menu. Each player can press the 'fire' key of their gamepad or " "keyboard to join the game, and use their input device to select their kart. " "The game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse " "may not be used for this operation." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui #. I18N: In the high score selection screen msgid "High Score Selection" msgstr "Beste tider" #. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen msgid "Choose a Kart" msgstr "Velg kjøretøy" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Singleplayer" msgstr "Én spiller" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Splitscreen Multiplayer" msgstr "Flere spillere (delt skjerm)" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:240 msgid "Online" msgstr "Tilkoblet" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Addons" msgstr "Tillegg" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:529 msgid "Tutorial" msgstr "Opplæringsbane" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:332 msgid "High Scores" msgstr "Beste tider" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:109 msgid "Achievements" msgstr "Bragder" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "Grand Prix Editor" msgstr "Rediger turneringer" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "About" msgstr "Om" #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Server Creation" msgstr "Tjeneroppretting" #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Name of the server" msgstr "Navnet på tjeneren" #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Max. number of players" msgstr "Maksgrense spillere" #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Password for private server (optional)" msgstr "Passord for privat tjener (valgfritt)" #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Create" msgstr "Opprett" #. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui msgid "Local Networking" msgstr "Lokalnettverk" #. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Find Server" msgstr "Finn tjener" #. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:97 msgid "Create Server" msgstr "Opprett tjener" #. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui #. I18N: In networking lobby #. I18N: In the networking lobby #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:201 msgid "Lobby" msgstr "Lobby" #. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui #. I18N: In the network lobby #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:186 msgid "Start race" msgstr "Start løp" #. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui #. I18N: In the network lobby #. I18N: In networking lobby to configuration server settings #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:194 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasjon" #. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui #. I18N: In the networking menu msgid "Enable splitscreen or player handicaps" msgstr "Bruk delt skjerm eller spillerhandikapp" #. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui #. I18N: Networking menu button msgid "Local networking" msgstr "Lokalnettverk" #. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui #. I18N: Networking menu button msgid "Global networking" msgstr "Globalt nettverk" #. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui #. I18N: Networking menu button msgid "Enter server address" msgstr "Skriv inn tjeneradresse" #. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui #. I18N: Networking menu button #: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:114 #: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:124 #: src/states_screens/online/online_screen.cpp:60 msgid "Your profile" msgstr "Profilen din" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui msgid "..." msgstr "..." #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui #. I18N: In the achievements screen msgid "Player rankings" msgstr "Spiller rangering" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:108 msgid "Friends" msgstr "Venner" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui #. I18N: In the profile screen msgid "Look for more friends:" msgstr "Se etter flere venner:" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui msgid "Search" msgstr "Søk" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui msgid "Global Networking" msgstr "Internett" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Quick Play" msgstr "Kjappstart" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:110 msgid "Account Settings" msgstr "Kontoinnstillinger" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui #. I18N: In the online account settings screen msgid "Password:" msgstr "Passord:" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui msgid "Change" msgstr "Endre" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Create User" msgstr "Opprett bruker" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: Section in the register screen msgid "New Online Account" msgstr "Ny nettkonto" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: Section in the register screen msgid "Existing Online Account" msgstr "Eksisterende nettkonto" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: Section in the register screen msgid "Offline Account" msgstr "Frakoblet konto" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Local Name" msgstr "Brukernavn (lokalt)" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Online Username" msgstr "Brukernavn (nett)" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui msgid "Reset password" msgstr "Tilbakestille passord" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "" "You can play without creating an online account by selecting an offline " "account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. " "Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net" msgstr "Du kan spille uten å opprette en nettkonto ved å velge en frakoblet konto. Merk at du da blant annet ikke kan spille mot venner over nettet eller stemme på spilltillegg. Du kan lese om hvordan vi håndterer personvern på http://privacy.supertuxkart.net" #. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui msgid "Server Selection" msgstr "Tjenervalg" #. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui #. I18N: In the server selection screen msgid "Show private server(s)" msgstr "Vis private tjenere" #. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui #. I18N: In the server selection screen msgid "Use IPv6 connection" msgstr "Bruk IPv6-tilkobling" #. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui msgid "User search" msgstr "Brukersøk" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "SuperTuxKart-oppsett" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Audio" msgstr "Lyd" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Interface" msgstr "Brukergrensesnitt" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Players" msgstr "Spillere" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Language" msgstr "Språk" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen msgid "Music" msgstr "Musikk" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is enabled #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:68 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:607 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:680 msgid "Enabled" msgstr "På" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen msgid "Sound Effects" msgstr "Lydeffekter" #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Delete Configuration" msgstr "Slett oppsett" #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #. I18N: button to disable a keyboard configuration #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:117 #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:626 msgid "Disable Configuration" msgstr "Slett oppsett" #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Back to device list" msgstr "Tilbake til enhetslisten" #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Rename Configuration" msgstr "Endre navn på styreoppsettet" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: In the general settings msgid "Internet options" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: In the general settings msgid "Always show login screen" msgstr "Vis alltid påloggingsvindu" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: In the general settings msgid "Connect to the Internet" msgstr "Koble til Internett" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: In the general settings msgid "Enable chatting online" msgstr "Slå på nettprat" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: In the general settings msgid "Enable chatting in online games" msgstr "Slå på nettprat for spill over nettet" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: In the general settings msgid "Miscellaneous options" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: In the general settings msgid "Enable per-player handicaps" msgstr "Bruk spillerspesifikke handikapp" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: For mobile version for STK, uninstall the downloaded assets #: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:111 msgid "Uninstall full game assets" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:210 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "Trykk «Enter» eller dobbeltklikk på et oppsett for å endre det" #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Add a device" msgstr "Legg til kontroller" #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to" " join the game." msgstr "* Oppsettet som blir brukt blir automatisk valgt basert på hvilken tast du bruker til å slutte deg til spillet." #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Skin" msgstr "Drakt" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Minimap" msgstr "Minikart" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Splitscreen Multiplayer layout" msgstr "Flere spillere (delt skjerm)" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Custom..." msgstr "Tilpasset" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Display FPS" msgstr "Vis bilder per sekund" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Show other karts' held powerups" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Enable the story mode timer" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Enable the speedrun timer" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Graphical Effects Level" msgstr "Grafiske effekter" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Render resolution" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Blur Effects Level" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Vertical Sync" msgstr "Vertikal synkronisering" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Custom settings..." msgstr "Tilpassede innstillinger…" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Remember window location" msgstr "Husk vindusplasseringen" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Apply new resolution" msgstr "Bruk ny oppløsning" #. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui msgid "Select a difficulty" msgstr "Velg vanskelighetsgrad" #. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui msgid "Select a game mode" msgstr "Velg spillmodus" #. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Use left/right to choose your team and press fire" msgstr "Bruk venstre/høyre for å velge lag, og trykk så skyteknappen du bruker" #. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Red Team" msgstr "Rødt lag" #. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Blue Team" msgstr "Blått lag" #. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:516 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:275 msgid "Number of laps" msgstr "Antall runder" #. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:185 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:194 msgid "Number of AI karts" msgstr "Antall datamotstandere" #. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Number of blue team AI karts" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui #. I18N: In the track and grand prix selection screen #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:51 msgid "Grand Prix" msgstr "Turnering" #. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui #. I18N: In the track and grand prix selection screen #: src/race/grand_prix_data.cpp:616 msgid "Random Grand Prix" msgstr "Tilfeldig turnering" #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button) #: src/states_screens/online/online_screen.cpp:62 msgid "Login" msgstr "Innlogging" #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Remember password" msgstr "Husk passordet" #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Delete" msgstr "Slett" #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Kart color" msgstr "Kjøretøyfarge" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "The UI skin can be changed in the UI options." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "You can see other karts' powerups by enabling it in the UI options." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "The font size can be changed in the UI options." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "The help menu has lots of useful information." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "In single-player, you can watch and challenge recorded time-trials." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "" "You can visit https://supertuxkart.net/ for more information about the game." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Short nitro boosts are more efficient." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Only use zippers when it is safe. Long straight lines are ideal." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "" "Don't use multiple zippers quickly in row, instead, wait until the speed " "boost wears off." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Skidding makes you much faster, do it whenever safe." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "The swatter can be used to remove bombs or parachutes." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "" "You can't stop turning while skidding. Good kart orientation at the skid's " "start is paramount." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "You get a startup boost if you start accelerating during \"Set\"." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Braking allows to get rid of parachutes quicker." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "First and foremost, focus on where your kart is going." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "The rescue key (button) is very useful." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Be careful when close to other karts, they may attack you!" msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "" "Basketballs can be destroyed using precise backward shots with a bowling " "ball, cake, or plunger." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "" "Try to avoid crashing into other the backs of other karts, as it will slow " "you down." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "You can use bowling balls to push and block the ball." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "In soccer, always work as a team for good results." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "" "If you miss the ball and an opponent is approaching, try hitting them with a" " powerup or block their way." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Good rotation of positions (attack and defense) is essential." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Make sure to store at least 2 big cans worth of nitro." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Never use the three bowling balls all at the same time." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "" "Don't get in the way of a teammate carrying the ball, though you can try to " "hit opponents attempting to stop them from scoring." msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml msgid "Adiumy" msgstr "Adiumy" #. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml msgid "Amanda" msgstr "Amanda" #. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml msgid "Beastie" msgstr "Beastie" #. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml msgid "Emule" msgstr "Emule" #. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml msgid "Gavroche" msgstr "Gavroche" #. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml msgid "Gnu" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml msgid "Hexley" msgstr "Hexley" #. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml msgid "Kiki" msgstr "Kiki" #. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml msgid "Konqi" msgstr "Konqi" #. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml msgid "Puffy" msgstr "Puffy" #. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml msgid "Pepper" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml msgid "Sara" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml msgid "Suzanne" msgstr "Suzanne" #. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml msgid "Tux" msgstr "Tux" #. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml msgid "Wilber" msgstr "Wilber" #. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml msgid "Xue" msgstr "Xue" #. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml msgid "Antediluvian Abyss" msgstr "Kvartæravgrunnen" #. I18N: ../stk-assets/tracks/arena_candela_city/track.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml msgid "Candela City" msgstr "Stearinlysbyen" #. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml msgid "Battle Island" msgstr "Kampøya" #. I18N: ../stk-assets/tracks/black_forest/track.xml msgid "Black Forest" msgstr "Svartskogen" #. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml msgid "Cave X" msgstr "X-hula" #. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml msgid "Cocoa Temple" msgstr "Kakaotempelet" #. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml msgid "Cornfield Crossing" msgstr "Maisåkerkrysset" #. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml msgid "Fort Magma" msgstr "Fort Magma" #. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml msgid "Gran Paradiso Island" msgstr "Gran Paradiso ferieøy" #. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml msgid "Hacienda" msgstr "Haciendaen" #. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml msgid "Icy Soccer Field" msgstr "Isete fotballbane" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?" msgstr "Hva er galt, små hippier? Savner dere den store Gnu-lederen deres?" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..." msgstr "Dere skjønner, han er i slottet mitt nå, og vil bli servert som kveldsmat …" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal." msgstr "Men jeg er et rettferdig vesen, så vi kan gjøre en avtale." #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger." msgstr "Hvis du kan slå meg i kappløp, skal jeg slippe den gamle sulliken fri." #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "" " But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the " "Karts!" msgstr " Men dere patetiske små naut slår aldri meg – kjørekongen!" #. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml msgid "Las Dunas Arena" msgstr "Las Dunas arena" #. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunassoccer/track.xml msgid "Las Dunas Soccer Stadium" msgstr "Las Dunas stadion" #. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml msgid "Around the Lighthouse" msgstr "Rundt fyrtårnet" #. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml msgid "Old Mine" msgstr "Den gamle gruva" #. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml msgid "Minigolf" msgstr "Minigolf" #. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Olivers mattetime" #. I18N: ../stk-assets/tracks/pumpkin_park/track.xml msgid "Pumpkin Park" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/tracks/ravenbridge_mansion/track.xml msgid "Ravenbridge Mansion" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml msgid "Shifting Sands" msgstr "Solfylte sanddyner" #. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml msgid "Nessie's Pond" msgstr "Nessies innsjø" #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml msgid "Northern Resort" msgstr "Høyfjellshotell" #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml msgid "Snow Peak" msgstr "Snødekte svinger" #. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml msgid "Soccer Field" msgstr "Fotballbane" #. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml msgid "The Stadium" msgstr "Stadionet" #. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml msgid "STK Enterprise" msgstr "STK Enterprise" #. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml msgid "Temple" msgstr "Tempel" #. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml msgid "Volcan Island" msgstr "Vulkanøya" #. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml msgid "XR591" msgstr "XR591" #. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml msgid "Zen Garden" msgstr "Zen-hagen" #: src/achievements/achievement.cpp:387 #, c-format msgid "Completed achievement \"%s\"." msgstr "Klarte bragden «%s»!" #: src/addons/addons_manager.cpp:111 src/addons/news_manager.cpp:343 msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server." msgstr "Klarte ikke å koble til tillegg-tjeneren for SuperTuxKart." #: src/addons/news_manager.cpp:180 #, c-format msgid "Error downloading news: '%s'." msgstr "Feil ved nedlasting av nyheter: «%s»" #: src/challenges/challenge_data.cpp:303 src/network/server_config.cpp:256 msgid "Normal Race (Grand Prix)" msgstr "Vanlig løp (turnering)" #: src/challenges/challenge_data.cpp:305 msgid "Time-Trial (Grand Prix)" msgstr "Tidsløp (turnering)" #: src/challenges/challenge_data.cpp:310 msgid "Time-Trial - beat the replay" msgstr "" #: src/challenges/challenge_data.cpp:312 msgid "Time-Trial - nitro challenge" msgstr "" #: src/challenges/challenge_data.cpp:314 msgid "Normal Race (single race)" msgstr "" #: src/challenges/challenge_data.cpp:316 msgid "Time-Trial (single race)" msgstr "" #: src/challenges/challenge_data.cpp:318 msgid "Follow the Leader (single race)" msgstr "" #. I18N: In the Select challenge dialog, tell user this challenge has reversed #. laps #: src/challenges/challenge_data.cpp:324 #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:78 msgid "Mode: Reverse" msgstr "" #: src/challenges/challenge_data.cpp:601 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Den nye banen «%s» er nå tilgjengelig" #: src/challenges/challenge_data.cpp:605 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Det nye spillmoduset «%s» er nå tilgjengelig" #: src/challenges/challenge_data.cpp:615 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Den nye turneringen «%s» er nå tilgjengelig" #: src/challenges/challenge_data.cpp:619 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Den nye vanskelighetsgraden «%s» er nå tilgjengelig" #: src/challenges/challenge_data.cpp:629 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Det nye kjøretøyet «%s» er nå tilgjengelig" #: src/challenges/story_mode_timer.cpp:281 #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:316 msgid "" "Speedrun mode disabled. It can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n" "\n" "Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n" "\n" "To use the speedrun mode, please use a new profile." msgstr "" #. I18N: Name of first guest player (without number) #: src/config/player_manager.cpp:392 msgid "Guest" msgstr "Gjest" #. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached #: src/config/player_manager.cpp:397 #, c-format msgid "Guest %d" msgstr "Gjest %d" #: src/config/user_config.cpp:689 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "Oppsettsfila var ødelagt, og ble derfor slettet og en ny opprettes." #: src/config/user_config.cpp:700 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "Oppsettsfila var for gammel, og ble derfor slettet og en ny opprettes." #: src/graphics/irr_driver.cpp:643 msgid "Video recording started." msgstr "Videoopptak startet." #: src/graphics/irr_driver.cpp:650 #, c-format msgid "Video saved in \"%s\"." msgstr "Video lagret i \"%s\"." #: src/graphics/irr_driver.cpp:654 msgid "Encoding progress:" msgstr "Kodingsprosess:" #: src/graphics/irr_driver.cpp:1827 src/graphics/irr_driver.cpp:1862 #: src/graphics/irr_driver.cpp:1867 #, c-format msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms" msgstr "" #. I18N: Tip shown in gui for giving player hints #: src/guiengine/engine.cpp:1439 src/states_screens/race_result_gui.cpp:198 #, c-format msgid "Tip: %s" msgstr "Tips: %s" #: src/guiengine/engine.cpp:1483 msgid "Loading" msgstr "Laster" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:104 msgid "Mass" msgstr "Vekt" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:110 msgid "Maximum speed" msgstr "Toppfart" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:117 msgid "Acceleration" msgstr "Akselerasjon" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:123 msgid "Nitro efficiency" msgstr "Nitroeffektivitet" #. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are #. activated for this kart (i.e. it will drive slower) #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:387 #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:758 #: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:446 #: src/karts/controller/player_controller.cpp:413 #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:824 #: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:121 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1475 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1537 #, c-format msgid "%s (handicapped)" msgstr "%s (handikappet)" #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:444 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s er klar" #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:96 msgid "[none]" msgstr "[ingen]" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:106 msgctxt "input_key" msgid "Left Mouse Button" msgstr "Venstre museknapp" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:108 msgctxt "input_key" msgid "Right Mouse Button" msgstr "Høyre museknapp" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:110 msgctxt "input_key" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:112 msgctxt "input_key" msgid "Middle Mouse Button" msgstr "Midtre museknapp" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:114 msgctxt "input_key" msgid "X1 Mouse Button" msgstr "X1-museknapp" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:116 msgctxt "input_key" msgid "X2 Mouse Button" msgstr "X2-museknapp" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:118 msgctxt "input_key" msgid "Backspace" msgstr "Rettetast" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:120 msgctxt "input_key" msgid "Tab" msgstr "Tab" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:122 msgctxt "input_key" msgid "Clear" msgstr "Tøm" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:124 msgctxt "input_key" msgid "Return" msgstr "Enter" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:126 msgctxt "input_key" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:128 msgctxt "input_key" msgid "Control" msgstr "Ctrl" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:130 msgctxt "input_key" msgid "Alt/Menu" msgstr "Alt/meny" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:132 msgctxt "input_key" msgid "Pause" msgstr "Pause" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:134 msgctxt "input_key" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:136 msgctxt "input_key" msgid "Kana" msgstr "Kana" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:138 msgctxt "input_key" msgid "Junja" msgstr "Junja" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:141 msgctxt "input_key" msgid "Final" msgstr "Final" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:143 msgctxt "input_key" msgid "Escape" msgstr "Esc" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:145 msgctxt "input_key" msgid "Convert" msgstr "Konverter" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:147 msgctxt "input_key" msgid "Nonconvert" msgstr "Ikke konverter" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:149 msgctxt "input_key" msgid "Accept" msgstr "Godta" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:151 msgctxt "input_key" msgid "Modechange" msgstr "Modusendring" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:153 msgctxt "input_key" msgid "Space" msgstr "Mellomrom" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:155 msgctxt "input_key" msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:157 msgctxt "input_key" msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:159 msgctxt "input_key" msgid "End" msgstr "End" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:161 msgctxt "input_key" msgid "Home" msgstr "Home" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:163 msgctxt "input_key" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:165 msgctxt "input_key" msgid "Up" msgstr "Opp" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:167 msgctxt "input_key" msgid "Right" msgstr "Høyre" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:169 msgctxt "input_key" msgid "Down" msgstr "Ned" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:171 msgctxt "input_key" msgid "Select" msgstr "Velg" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:173 msgctxt "input_key" msgid "Print" msgstr "Print" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:175 msgctxt "input_key" msgid "Exec" msgstr "Exec" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:177 msgctxt "input_key" msgid "Print Screen" msgstr "Print Screen" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:179 msgctxt "input_key" msgid "Insert" msgstr "Ins" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:181 msgctxt "input_key" msgid "Delete" msgstr "Del" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:183 msgctxt "input_key" msgid "Help" msgstr "Hjelp" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:221 msgctxt "input_key" msgid "Left Logo" msgstr "Venstre logo" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:223 msgctxt "input_key" msgid "Right Logo" msgstr "Høyre logo" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:225 msgctxt "input_key" msgid "Apps" msgstr "Meny" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:227 msgctxt "input_key" msgid "Sleep" msgstr "Hvilemodus" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:229 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 0" msgstr "Tallkluster 0" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:231 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 1" msgstr "Tallkluster 1" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:233 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 2" msgstr "Tallkluster 2" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:235 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 3" msgstr "Tallkluster 3" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:237 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 4" msgstr "Tallkluster 4" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:239 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 5" msgstr "Tallkluster 5" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:241 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 6" msgstr "Tallkluster 6" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:243 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 7" msgstr "Tallkluster 7" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:245 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 8" msgstr "Tallkluster 8" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:247 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 9" msgstr "Tallkluster 9" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:251 msgctxt "input_key" msgid "Separator" msgstr "Separator" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:253 msgctxt "input_key" msgid "- (Subtract)" msgstr "- (bindestrek)" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:255 msgctxt "input_key" msgid "Decimal" msgstr "Desimal" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:257 msgctxt "input_key" msgid "/ (Divide)" msgstr "/ (skråstrek)" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:283 msgctxt "input_key" msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:285 msgctxt "input_key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:287 msgctxt "input_key" msgid "Left Shift" msgstr "Venstre Shift" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:289 msgctxt "input_key" msgid "Right Shift" msgstr "Høyre Shift" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:291 msgctxt "input_key" msgid "Left Control" msgstr "Venstre Ctrl" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:293 msgctxt "input_key" msgid "Right Control" msgstr "Høyre Ctrl" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:295 msgctxt "input_key" msgid "Left Menu" msgstr "Venstre meny" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:297 msgctxt "input_key" msgid "Right Menu" msgstr "Høyre meny" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:303 msgctxt "input_key" msgid "Attn" msgstr "Attn" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:305 msgctxt "input_key" msgid "Crsel" msgstr "Crsel" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:307 msgctxt "input_key" msgid "Exsel" msgstr "Exsel" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:309 msgctxt "input_key" msgid "Ereof" msgstr "Ereof" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:311 msgctxt "input_key" msgid "Play" msgstr "Spill" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:313 msgctxt "input_key" msgid "Zoom" msgstr "Forstørr" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:315 msgctxt "input_key" msgid "Pa1" msgstr "Pa1" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:317 msgctxt "input_key" msgid "Oem Clear" msgstr "Oem Clear" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:357 src/input/binding.cpp:362 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "Spillkontroll-hatt %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:369 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Akse %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:376 #, c-format msgid "Axis %d inverted" msgstr "Akse %d snudd" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:381 #, c-format msgid "Axis %d" msgstr "Akse %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:389 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Spillkontroll-knapp %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used #. at all) #: src/input/binding.cpp:392 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Museknapp %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used #. at all) #: src/input/binding.cpp:396 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Museakse %d %s" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:494 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "Sett opp tastene på nytt." #: src/input/device_manager.cpp:495 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "Spillkontrollfila er ikke kompatibel med denne versjonen av spillet." #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:151 msgid "Guide" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:153 msgid "Start" msgstr "Start" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:155 msgid "Left thumbstick press" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:157 msgid "Right thumbstick press" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:159 msgid "Left shoulder" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:161 msgid "Right shoulder" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:163 msgid "DPad up" msgstr "Styrekors opp" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:165 msgid "DPad down" msgstr "Styrekors ned" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:167 msgid "DPad left" msgstr "Styrekors venstre" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:169 msgid "DPad right" msgstr "Styrekors høyre" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:173 msgid "Left thumbstick right" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:175 msgid "Left thumbstick left" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:177 msgid "Left thumbstick down" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:179 msgid "Left thumbstick up" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:181 msgid "Right thumbstick right" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:183 msgid "Right thumbstick left" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:185 msgid "Right thumbstick down" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:187 msgid "Right thumbstick up" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:189 msgid "Left trigger" msgstr "Venstre triggerknapp" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:191 msgid "Right trigger" msgstr "Høyre triggerknapp" #: src/input/input_manager.cpp:832 #, c-format msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!" msgstr "«%s» kom ikke med. Du må melde deg på tidligere om du vil bli med!" #: src/input/input_manager.cpp:868 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "Bare spillederen kan gjøre noe nå!" #: src/input/sdl_controller.cpp:241 #, c-format msgid "%s has low battery level." msgstr "%s har lavt batterinivå." #: src/input/wiimote_manager.cpp:379 msgid "" "Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed " "instructions at supertuxkart.net/Wiimote" msgstr "Kople Wii-kontrolleren til Bluetooth-behandleren, og trykk så «OK». Du finner mer informasjon på supertuxkart.net/Wiimote" #: src/input/wiimote_manager.cpp:382 msgid "" "Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery " "mode, then click on Ok. Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote" msgstr "Trykk knapp 1 og 2 samtidig på Wii-kontrolleren for å sette den i oppdagingsmodus. Trykk så «OK». Du finner mer informasjon på supertuxkart.net/Wiimote" #: src/input/wiimote_manager.cpp:405 #, c-format msgid "Found %d wiimote" msgid_plural "Found %d wiimotes" msgstr[0] "Fant %d Wii-kontroller" msgstr[1] "Fant %d Wii-kontrollere" #: src/input/wiimote_manager.cpp:410 msgid "Could not detect any wiimote :/" msgstr "Fant ikke noen Wii-kontroller" #: src/io/rich_presence.cpp:477 msgid "Getting ready to race" msgstr "" #: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:307 msgid "Penalty time!!" msgstr "Straffetid!" #: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:310 msgid "Don't accelerate before 'Set!'" msgstr "Ikke kjør før startsignalet går!" #: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:150 msgid "You can have at most 3 lives!" msgstr "Du kan ha opptil 3 liv!" #: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:157 msgid "+1 life." msgstr "+1 liv." #: src/karts/kart.cpp:1022 msgid "You were too slow!" msgstr "Du var for treg!" #: src/karts/kart.cpp:1023 msgid "You won the race!" msgstr "Du vant løpet!" #: src/karts/kart.cpp:1024 #, c-format msgid "You finished the race in rank %d!" msgstr "" #. I18N: Message shown in game to tell player left the game in network #: src/karts/kart_rewinder.cpp:126 src/network/protocols/client_lobby.cpp:1126 #, c-format msgid "%s left the game." msgstr "%s forlot spillet." #: src/main.cpp:2009 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of " "updates. Please read our privacy policy at https://supertuxkart.net/Privacy." " Would you like this feature to be enabled? (To change this setting at a " "later time, go to options, select tab 'General', and edit \"Connect to the " "Internet\")." msgstr "" #: src/main.cpp:2358 msgid "Your screen resolution is too low to run STK." msgstr "Din skjermoppløsning er for lav til å kjøre STK." #: src/main.cpp:2393 msgid "" "Your driver version is too old. Please install the latest video drivers." msgstr "Skjermkortdriveren din er for gammel, og du må oppgradere den." #: src/main.cpp:2411 #, c-format msgid "" "Your graphics driver appears to be very old. Please check if an update is " "available. SuperTuxKart recommends a driver supporting %s or better. The " "game will likely still run, but in a reduced-graphics mode." msgstr "" #: src/main_loop.cpp:504 src/network/protocols/client_lobby.cpp:109 msgid "Server connection timed out." msgstr "" #. I18N: Show when a player gets the red flag in CTF #: src/modes/capture_the_flag.cpp:189 #, c-format msgid "%s has the red flag!" msgstr "%s har det røde flagget!" #. I18N: Show when the red flag is returned to its base in CTF #: src/modes/capture_the_flag.cpp:196 msgid "The red flag has returned!" msgstr "Det røde flagget er tilbake!" #. I18N: Show when a player gets the blue flag in CTF #: src/modes/capture_the_flag.cpp:207 #, c-format msgid "%s has the blue flag!" msgstr "%s har det blå flagget!" #. I18N: Show when the blue flag is returned to its base in CTF #: src/modes/capture_the_flag.cpp:214 msgid "The blue flag has returned!" msgstr "Det blå flagget er tilbake!" #: src/modes/capture_the_flag.cpp:422 #, c-format msgid "%s captured the blue flag!" msgstr "%s tok det blå flagget!" #: src/modes/capture_the_flag.cpp:426 #, c-format msgid "%s captured the red flag!" msgstr "%s tok det røde flagget!" #: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:226 #, c-format msgid "Eggs: %d / %d" msgstr "Egg: %d/%d" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:63 src/modes/follow_the_leader.cpp:297 msgid "Leader" msgstr "Leder" #: src/modes/linear_world.cpp:418 msgid "Final lap!" msgstr "Siste runde!" #: src/modes/linear_world.cpp:447 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "Runde %i" #: src/modes/linear_world.cpp:541 #, c-format msgctxt "fastest_lap" msgid "%s by %s" msgstr "%s av %s" #: src/modes/linear_world.cpp:547 msgid "New fastest lap" msgstr "Ny raskeste runde" #: src/modes/linear_world.cpp:1089 msgid "WRONG WAY!" msgstr "FEIL VEI!" #: src/modes/soccer_world.cpp:524 src/modes/soccer_world.cpp:651 #, c-format msgid "%s scored a goal!" msgstr "" #: src/modes/soccer_world.cpp:526 src/modes/soccer_world.cpp:653 #, c-format msgid "Oops, %s made an own goal!" msgstr "" #: src/modes/three_strikes_battle.cpp:645 #, c-format msgid "%i spare tire kart has been spawned!" msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!" msgstr[0] "%i kasse med reservedekk har blitt plassert ut!" msgstr[1] "%i reservedekk har blitt plassert ut!" #: src/modes/world.cpp:1383 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Du er nå ute av løpet!" #: src/modes/world.cpp:1390 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "%s er nå ute av spillet." #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:110 msgid "Server has been shut down." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:111 msgid "You were kicked from the server." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:113 msgid "You were kicked: Ping too high." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:262 #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:868 msgid "Bad network connection is detected." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:427 #: src/network/protocols/server_lobby.cpp:3812 msgid "Bot" msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:597 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "" #. I18N: Message shown in network lobby to tell user that #. player name is clickable #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:628 msgid "" "Press player name in the list for player management and ranking information." msgstr "" #. I18N: In the networking lobby #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:687 #, c-format msgid "Server name: %s" msgstr "" #. I18N: In the networking lobby #. I18N: In server info dialog #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:695 #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:92 #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:84 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1841 #, c-format msgid "Difficulty: %s" msgstr "Vanskelighetsgrad: %s" #. I18N: In the networking lobby #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:700 #, c-format msgid "Max players: %d" msgstr "" #. I18N: In server info dialog #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:713 #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:88 #, c-format msgid "Game mode: %s" msgstr "" #. I18N: In the create server screen for soccer server #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:726 #: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:174 #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:242 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:367 msgid "Time limit" msgstr "" #. I18N: In the create server screen for soccer server #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:727 #: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:175 #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:244 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:368 msgid "Goals limit" msgstr "" #. I18N: In the networking lobby #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:731 #, c-format msgid "Soccer game type: %s" msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:741 #, c-format msgid "Grand prix progress: %d / %d" msgstr "" #. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race #. will not be allowed to start #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:860 msgid "All players joined red or blue team." msgstr "" #. I18N: Display when a player is allow to control the server #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:880 msgid "You are now the owner of server." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:923 msgid "Connection refused: Server is busy." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:928 msgid "Connection refused: You are banned from the server." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:942 msgid "Connection refused: Server password is incorrect." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:946 msgid "Connection refused: Game data is incompatible." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:950 msgid "Connection refused: Server is full." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:954 msgid "Connection refused: Invalid player connecting." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:982 msgid "Failed to start the network game." msgstr "" #. I18N: Error message shown if live join or spectate failed in network #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1195 msgid "The game has ended, you can't live join or spectate anymore." msgstr "" #. I18N: Error message shown if live join failed in network #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1199 msgid "No remaining place in the arena - live join disabled." msgstr "" #. I18N: Error message shown if only 1 player remains in network #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1203 msgid "Only 1 player remaining, returning to lobby." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1209 msgid "Server owner quit the game." msgstr "" #. I18N: Status shown to player when he will be spectating the next game #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1213 msgid "You will be spectating the next game." msgstr "" #. I18N: Show when player join red team of the started game in #. network #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1381 #, c-format msgid "%s joined the red team." msgstr "" #. I18N: Show when player join blue team of the started game in #. network #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1387 #, c-format msgid "%s joined the blue team." msgstr "" #. I18N: Show when player join the started game in network #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1393 #, c-format msgid "%s joined the game." msgstr "" #. I18N: Message shown in game to tell the player it's possible to change #. the camera target in spectate mode of network #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1584 #, c-format msgid "" "Press <%s> or <%s> to change the targeted player, <%s> or <%s> for the " "camera position." msgstr "" #. I18N: Tell player he has successfully report this named player #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1600 #, c-format msgid "Successfully reported %s." msgstr "" #: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:230 msgid "No quick play server available." msgstr "" #: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:380 #, c-format msgid "Cannot connect to server %s." msgstr "" #. I18N: Show the failed detect port server name #: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:883 #, c-format msgid "Failed to detect port number for server %s." msgstr "" #: src/network/protocols/lobby_protocol.cpp:292 msgid "Network grand prix has been finished." msgstr "" #: src/network/server_config.cpp:258 msgid "Time Trial (Grand Prix)" msgstr "" #. I18N: Game mode #. I18N: In the create server screen for battle server #: src/network/server_config.cpp:268 src/race/race_manager.cpp:1224 #: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:161 #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:226 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:251 msgid "Free-For-All" msgstr "" #. I18N: Game mode #. I18N: In the create server screen for battle server #: src/network/server_config.cpp:270 src/race/race_manager.cpp:1226 #: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:162 #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:228 msgid "Capture The Flag" msgstr "" #: src/online/online_player_profile.cpp:454 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s er nå tilkoblet." #: src/online/online_player_profile.cpp:458 #, c-format msgid "%s and %s are now online." msgstr "%s og %s er nå tilkoblet." #: src/online/online_player_profile.cpp:463 #, c-format msgid "%s, %s and %s are now online." msgstr "%s, %s og %s er nå tilkoblet." #. I18N: Only used for count > 3 #: src/online/online_player_profile.cpp:469 #, c-format msgid "%d friend is now online." msgid_plural "%d friends are now online." msgstr[0] "%d venn er nå tilkoblet." msgstr[1] "%d venner er nå tilkoblet." #. I18N: Tell your friend if he is on any server in game #: src/online/online_player_profile.cpp:518 #, c-format msgid "%s is now on server \"%s\"." msgstr "" #: src/online/online_player_profile.cpp:549 #, c-format msgid "You have %d new friend request!" msgid_plural "You have %d new friend requests!" msgstr[0] "Du har fått %d ny venneførespørsel!" msgstr[1] "Du har fått %d nye venneførespørsler!" #: src/online/online_player_profile.cpp:555 msgid "You have a new friend request!" msgstr "Du har fått en ny venneførespørsel!" #: src/online/xml_request.cpp:83 msgid "" "Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again" " later." msgstr "Klarte ikke å koble til tjeneren. Kontroller at Internett-forbindelsen fungerer, og prøv så på nytt." #: src/race/highscore_manager.cpp:101 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "Rekordfila var for gammel, og\nalle rekordene ble derfor fjernet." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.cpp:1220 msgid "Follow the Leader" msgstr "Følg lederen" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.cpp:1222 src/states_screens/track_info_screen.cpp:250 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "Tre liv" #: src/replay/replay_recorder.cpp:360 msgid "Incomplete replay file will not be saved." msgstr "Uferdig skyggeopptaksfil vil ikke bli lagret." #: src/replay/replay_recorder.cpp:396 #, c-format msgid "Replay saved in \"%s\"." msgstr "Skyggeopptak lagret i \"%s\"." #: src/states_screens/addons_screen.cpp:49 msgid "1 week" msgstr "1 uke" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:50 msgid "2 weeks" msgstr "2 uker" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:51 msgid "1 month" msgstr "1 måned" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:52 msgid "3 months" msgstr "3 måneder" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:53 msgid "6 months" msgstr "6 måneder" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:54 msgid "9 months" msgstr "9 måneder" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:55 msgid "1 year" msgstr "1 år" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:56 msgid "2 years" msgstr "2 år" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:107 msgid "Add-on name" msgstr "Navn på tillegg" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:108 msgid "Updated date" msgstr "Sist endret" #. I18N: Addon not installed for fillter #: src/states_screens/addons_screen.cpp:138 msgid "Not installed" msgstr "Ikke innstallert" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund #: src/states_screens/addons_screen.cpp:322 #, c-format msgctxt "addons" msgid "%s by %s" msgstr "%s av %s" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:443 msgid "Please wait while addons are updated" msgstr "Vent mens tilleggene blir oppdatert" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:523 #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:626 msgid "" "Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you" " are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a " "firewall" msgstr "Klarte ikke å kontakte nettstedet som har spilltilleggene. Se til at du er koblet til Internett, og at en brannmur ikke hindrer SuperTuxKart i å få kontakt med nettet." #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #. I18N: track group name #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:315 #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:150 msgid "standard" msgstr "vanlig" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:274 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:326 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:936 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1577 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:100 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Låst: Fullfør utfordringer for å få tilgang til mer!" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:338 msgid "Random Arena" msgstr "Tilfeldig bane" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:342 #, c-format msgid "%d arena unavailable in single player." msgid_plural "%d arenas unavailable in single player." msgstr[0] "%d bane utilgjengelig i énspillermodus" msgstr[1] "%d baner utilgjengelige i énspillermodus" #: src/states_screens/credits.cpp:184 msgid "translator-credits" msgstr "Oversettelse ved:\nKarl Ove Hufthammer http://huftis.org/\nAllan Nordhøy epost@anotheragency.no\n\nTidligere:\nDawid Gan https://launchpad.net/~deveee\nEigil Iversen https://launchpad.net/~eig-iv\nMagne Djupvik https://launchpad.net/~magnedj\noyvindln https://launchpad.net/~oyvindln\nSTK-team https://launchpad.net/~stk\nTore Bergebakken https://launchpad.net/~toreb" #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:65 msgctxt "achievement_info" msgid "Subgoals" msgstr "Delmål" #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:67 msgctxt "achievement_info" msgid "Progress" msgstr "Framgang" #. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:162 msgid "Fulfill all the subgoals" msgstr "Gjennomfør alle delmålene" #. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:164 msgid "Fulfill all the subgoals at the same time" msgstr "Gjennomfør alle delmålene samtidig" #. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:166 msgid "Fulfill at least one subgoal" msgstr "Gjennomfør minst ett delmål" #. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:168 msgid "The sum of the subgoals must reach the indicated value" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:170 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301 msgid "Races won" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:172 msgid "Normal races won" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:174 msgid "Time-trial races won" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:176 msgid "Follow-the-Leader races won" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:178 msgid "Consecutive won races" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:180 msgid "Consecutive won races in Expert or SuperTux" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:182 msgid "Novice races started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:184 msgid "Novice races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:186 msgid "Intermediate races started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:188 msgid "Intermediate races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:190 msgid "Expert races started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:192 msgid "Expert races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:194 msgid "SuperTux races started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:196 msgid "SuperTux races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:198 msgid "Normal races started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:200 msgid "Normal races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:202 msgid "Time-trial races started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:204 msgid "Time-trial races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:206 msgid "Follow-the-Leader races started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:208 msgid "Follow-the-Leader races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:210 msgid "3 Strikes battles started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:212 msgid "3 Strikes battles finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:214 msgid "Soccer matches started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:216 msgid "Soccer matches finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:218 msgid "Egg Hunts started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:220 msgid "Egg Hunts finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:222 msgid "Races started with a ghost replay" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:224 msgid "Races finished with a ghost replay" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:226 msgid "Capture-the-Flag matches started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:228 msgid "Capture-the-Flag matches finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:230 msgid "Free-for-All matches started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:232 msgid "Free-for-All matches finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:234 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236 msgid "Powerups used" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:262 msgid " (1 race)" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:238 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240 msgid "Bowling ball hits" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:242 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244 msgid "Swatter hits" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:246 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248 msgid "All hits" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250 msgid "Hits against the same kart" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:252 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254 msgid "Bananas collected" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:256 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:260 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:267 #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:276 msgid "Skidding" msgstr "Sladding" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:269 msgid " (1 lap)" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297 msgid "Races started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:294 msgid " (maximum on one official track)" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299 msgid "Races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303 msgid "Reverse direction races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305 msgid "Races finished alone" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307 msgid "Races with less than the default lap number" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309 msgid "Races with more than the default lap number" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311 msgid "Races with at least twice as much as the default lap number" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313 msgid "Egg hunts started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:292 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:317 msgid "Egg hunts finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:319 msgid " (official tracks matching the goal)" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64 msgid "" "New gamepads and joysticks will automatically appear in the list when you connect them to this device.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to this device. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)" msgstr "" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:87 msgid "Add Wiimote" msgstr "Legg til Wii-kontroller" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:108 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Legg til tasteoppsett" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:117 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:129 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "Versjon: %d" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:160 msgid "featured" msgstr "Anbefalt" #. I18N: File size of game assets or addons downloading #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:180 #: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:173 #: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:102 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:292 #: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:185 #: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:180 msgid "Sorry, downloading the add-on failed" msgstr "Klarte ikke å laste ned tillegget" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:368 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "Problem med installering av tillegget «%s»." #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:379 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:428 #: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:245 msgid "Try again" msgstr "Prøv igjen" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:417 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "Problem med fjerning av tillegget «%s»." #. I18N: Shown when there is download error for assets download #. in the first run #: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:225 #: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:230 msgid "" "Failed to download assets, check your storage space or internet connection " "and try again later." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:135 msgid "Current password invalid." msgstr "Det gjeldende passordet er ugyldig." #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:141 #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:355 msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!" msgstr "Passordet må være mellom 8 og 30 tegn langt." #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:148 #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:339 msgid "Passwords don't match!" msgstr "Passordene er ikke like." #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:211 msgid "Password successfully changed." msgstr "Passordet er nå endret." #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:236 #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:207 #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:420 msgid "Validating info" msgstr "Kontrollerer informasjon" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching #. resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:86 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i second" msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds" msgstr[0] "Bekreftet endring av oppløsningen innen %i sekund" msgstr[1] "Bekreft endring av oppløsningen innen %i sekund" #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:93 msgid "" "Resolutions smaller than 1024x768 or 1280x720 are unsupported. Some parts of" " the UI may not work correctly." msgstr "" #. I18N: In the UI options, Camera setting: Drone chase #: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:86 #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:164 msgid "Drone chase" msgstr "" #. I18N: In the UI options, Camera setting: Custom #. I18N: custom video settings #: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:103 #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:160 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:529 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:564 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:592 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:73 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:89 #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:206 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:242 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:610 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:681 msgid "Disabled" msgstr "Av" #. I18N: if only important particles effects is enabled #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:67 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:612 msgid "Important only" msgstr "Kun viktige omgivelser" #. I18N: Geometry level low : few details are displayed #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates the rendered image quality is low #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:75 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:84 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:90 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:619 msgid "Low" msgstr "Lavt" #. I18N: Geometry level high : everything is displayed #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates the rendered image quality is high #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:91 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:622 msgid "High" msgstr "Høyt" #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates the rendered image quality is very low #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:83 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:616 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lavt" #. I18N: In download assets dialog #: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:106 msgid "" "SuperTuxKart will download full assets (including high quality textures and " "music) for better gaming experience, this will use your mobile data if you " "don't have a wifi connection." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:155 #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:136 msgctxt "column_name" msgid "Reverse" msgstr "Baklengs" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:147 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:157 #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:131 #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:127 msgctxt "column_name" msgid "Difficulty" msgstr "Vanskelighetsgrad" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:150 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:159 #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:135 msgctxt "column_name" msgid "Laps" msgstr "Runder" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:152 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:160 msgctxt "column_name" msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:154 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:161 msgctxt "column_name" msgid "Kart" msgstr "Kjøretøy" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:156 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:162 msgctxt "column_name" msgid "User" msgstr "Bruker" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:158 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:166 msgctxt "column_name" msgid "Version" msgstr "Versjon" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:199 #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:107 #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:130 #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388 #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:208 msgid "No" msgstr "Nei" #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:87 #, c-format msgid "Top %d High Scores" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:89 #, c-format msgid "Track: %s" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:102 #, c-format msgid "Number of karts: %d" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:105 #, c-format msgid "Laps: %d" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:109 #, c-format msgid "Reverse: %s" msgstr "" #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:169 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:526 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" #. I18N: In kart color choosing dialog #: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:47 msgid "Use original color" msgstr "" #. I18N: In kart color choosing dialog #: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:49 msgid "Pick a color from slider" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:50 msgid "Player info" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:55 #, c-format msgid "Player name: %s" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog, show the player location with #. country name (based on IP geolocation) #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:64 #, c-format msgid "Player location: %s" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:108 msgid "Kick" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:124 msgid "Change team" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:139 msgid "Enable handicap" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:144 msgid "Disable handicap" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog, #. report player about for example abusive behaviour in game #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:159 msgid "Report player" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog, showing when waiting for #. the result of the ranking info of a player #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:181 #: src/states_screens/dialogs/player_rankings_dialog.cpp:141 #, c-format msgid "Fetching ranking info for %s" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog, instruction for reporting player #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:194 #, c-format msgid "Tell server administrator about this player (%s):" msgstr "" #. I18N: In press a key dialog, tell user to press a key to bind configuration #: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:43 msgid "" "Press any key...\n" "(Press ESC to cancel)" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:49 msgid "Press any key..." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:115 #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:244 #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:836 msgid "Chat is disabled, enable in options menu." msgstr "" #. I18N: In the network player dialog, indiciating a network #. player has no ranking #: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:44 #, c-format msgid "%s has no ranking yet." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:56 #, c-format msgid "%s is number %d in the rankings with a score of %f." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:120 msgid "Username and/or email address invalid." msgstr "Brukernavnet og/eller e-postadressen er ugyldig." #: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42 #, c-format msgid "" "Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must " "agree to these terms in order to register an account for STK. If you have " "any questions or comments regarding these terms, one of the members of the " "development team would gladly assist you." msgstr "" #. I18N: In the Select challenge dialog #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:60 msgid "Nitro challenge" msgstr "Nitroutfordring" #. I18N: In the Select challenge dialog #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:65 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:136 msgid "Ghost replay race" msgstr "Skyggeopptaksløp" #. I18N: In the Select challenge dialog #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:72 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1831 #, c-format msgid "Laps: %i" msgstr "Runder: %i" #. I18N: In the Select challenge dialog, type of this challenge #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:82 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" #. I18N: In the Select challenge dialog #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:90 #, c-format msgid "Required Rank: %i" msgstr "Nødvending plassering: %i" #. I18N: In the Select challenge dialog #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:96 #, c-format msgid "Required Time: %i" msgstr "Nødvendig tid: %i" #. I18N: In the Select challenge dialog #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:103 #, c-format msgid "Required Nitro Points: %i" msgstr "Nødvendige nitropoeng: %i" #. I18N: In the Select challenge dialog #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:109 #, c-format msgid "Number of AI Karts: %i" msgstr "Antall datamotstandere: %i" #. I18N: In the create server screen, show various battle mode available #: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:158 #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:222 msgid "Battle mode" msgstr "Kampmodus" #. I18N: In the create server screen #: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:171 #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:238 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:355 msgid "Soccer game type" msgstr "" #. I18N: In the server info dialog, show the server location with #. country name (based on IP geolocation) #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:97 #, c-format msgid "Server location: %s" msgstr "" #. I18N: In server info dialog, showing the current track playing in server #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:106 #, c-format msgid "Current track: %s" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:116 msgid "Rank" msgstr "Rangering" #. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell #. the user name on server #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:119 msgid "Player" msgstr "" #. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell #. the scores of user calculated by player rankings #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:122 msgid "Scores" msgstr "" #. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell #. the user time played on server #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:125 msgid "Time played" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:130 msgid "Input device already exists." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:147 #: src/states_screens/online/online_screen.cpp:234 msgid "No player available for connecting to server." msgstr "" #. I18N: In the user info dialog #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:60 msgid "Cancel Request" msgstr "Avbryt forespørsel" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:160 #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:217 msgid "Today" msgstr "I dag" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:164 msgid "Friend request sent!" msgstr "Venneførespørsel sendt!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:221 msgid "Friend request accepted!" msgstr "Venneførespørsel godtatt!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:273 msgid "Friend request declined!" msgstr "Venneførespørsel avslått!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:319 msgid "Friend removed!" msgstr "Venn fjernet!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:370 msgid "Friend request cancelled!" msgstr "Venneførespørsel avbrutt!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:480 msgid "Processing" msgstr "Behandler" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:169 msgid "Fetching last vote" msgstr "Henter siste stemme" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:188 msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath." msgstr "Du kan endre karakteren du gav tidligere ved å trykke på stjernene under." #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:193 msgid "" "You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by " "clicking the stars beneath" msgstr "Du har ikke stemt på dette tillegget ennå. Velg karakter ved å trykke på en av stjernene nedenfor." #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:227 msgid "Vote successful! You can now close the window." msgstr "Stemme registrert! Du kan nå lukke vinduet." #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:243 msgid "Performing vote" msgstr "Stemmer" #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270 #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:606 #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:296 msgid "Random Track" msgstr "Tilfeldig bane" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:117 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:507 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:111 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove '%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne «%s»?" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:134 #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:382 msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "Vil du lagre endringene?" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:151 msgid "Track" msgstr "Bane" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:152 msgid "Laps" msgstr "Runder" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:153 msgid "Reversed" msgstr "Baklengs" #. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:290 #, c-format msgid "%s (+)" msgstr "%s (+)" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:330 msgid "An error occurred while trying to save your grand prix." msgstr "Det oppsto en feil i lagringen av turneringen." #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:255 msgid "Select a track" msgstr "Velg bane" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:250 #, c-format msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "Du klarte den lette utfordringen, og tjente %i/%i poeng!" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:256 #, c-format msgid "" "You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "Du klarte den middels vanskelige utfordringen, og tjente %i/%i poeng!" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:262 #, c-format msgid "" "You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "Du klarte den vanskelige utfordringen, og tjente %i/%i poeng!" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:268 #, c-format msgid "" "You completed the SuperTux challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "Du klarte den SuperTux-vanskelige utfordringen, og tjente %i/%i poeng!" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:311 #, c-format msgid "You unlocked %s!" msgstr "Du låste opp %s!" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:630 msgid "Challenge Completed" msgstr "Klarte utfordringen" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:669 msgid "You unlocked track %0" msgstr "Du låste opp banen %0!" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:715 msgid "You unlocked grand prix %0" msgstr "Du låste opp turneringen %0!" #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:153 #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:130 msgctxt "column_name" msgid "Track" msgstr "Bane" #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:164 #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:126 msgctxt "column_name" msgid "Players" msgstr "Spillere" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:72 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:73 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153 #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:179 msgid "Reload" msgstr "Last på nytt" #: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:77 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:100 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:117 msgid "Please enter the name of the grand prix" msgstr "Skriv inn navnet på turneringen" #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:168 msgid "Please select a Grand Prix" msgstr "Velg en turnering" #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336 msgid "User defined" msgstr "Brukerdefinert" #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:349 msgid "Name is empty." msgstr "Navnet er tomt." #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:357 msgid "Another grand prix with this name already exists." msgstr "Det finnes alt en turnering med dette navnet." #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:363 msgid "Name is too long." msgstr "Navnet er for langt." #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:157 msgid "Better luck next time!" msgstr "Bedre lykke neste gang!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:166 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:256 msgid "You completed a challenge!" msgstr "Du klarte en utfordring!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:322 msgid "You won the Grand Prix!" msgstr "Du vant hele turneringen!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:323 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "Du fullførte turneringen!" #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:134 msgctxt "column_name" msgid "Number of karts" msgstr "" #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:267 msgid "Are you sure you want to remove this high score entry?" msgstr "" #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:275 msgid "Are you sure you want to remove all of your high scores?" msgstr "" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:434 msgid "Connect a keyboard or gamepad to play splitscreen multiplayer" msgstr "" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:912 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1595 msgid "Random Kart" msgstr "Tilfeldig kjøretøy" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:931 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1032 #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:518 msgid "" "Everyone:\n" "Press the 'Select' button to join the game" msgstr "Alle:\nTrykk «Velg»-knappen nå for å bli med i spillet!" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:262 msgid "Would you like to play the tutorial of the game?" msgstr "Ønsker du å spille opplærningsbana?" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:558 msgid "" "You can not play online without internet access. If you want to play online," " go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"." msgstr "" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:573 msgid "" "You can not download addons without internet access. If you want to download" " addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"." msgstr "" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:581 msgid "" "You can not download addons without internet access. If you want to download addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\".\n" "\n" "You can however delete already downloaded addons." msgstr "" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:621 msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen" msgstr "Tillegg-modulen er slått av i «Oppsett»-menyen" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:633 msgid "Please wait while the add-ons are loading" msgstr "Vent mens tilleggene blir lastet inn" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:654 msgid "Are you sure you want to quit STK?" msgstr "" #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:96 msgid "Create LAN Server" msgstr "Opprett LAN-tjener" #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:101 #, c-format msgid "%s's server" msgstr "%s sin tjener" #. I18N: In the create server screen #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:204 msgid "No. of grand prix track(s)" msgstr "Baner i turnering" #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:287 msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!" msgstr "Navnet må være mellom 4 og 30 tegn langt." #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:304 msgid "Incorrect characters in password!" msgstr "Ugyldige tegn i passordet!" #. I18N: In the networking lobby, ready button is to allow player to tell #. server that he is ready for next game for owner less server #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:189 msgid "Ready" msgstr "Klar" #. I18N: Live join is displayed in networking lobby to allow players #. to join the current started in-progress game #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:192 msgid "Live join" msgstr "" #. I18N: Spectate is displayed in networking lobby to allow players #. to join the current started in-progress game #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:197 msgid "Spectate" msgstr "" #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:198 msgid "Install addon" msgstr "" #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:337 #, c-format msgid "Lobby (ping: %dms)" msgstr "" #. I18N: In the networking lobby, show when player is required to #. wait before the current game finish with remaining time, #. showing the current track name inside bracket #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:383 #, c-format msgid "" "Please wait for the current game's (%s) end, estimated remaining time: %s." msgstr "" #. I18N: In the networking lobby, show when player is required #. to wait before the current game finish with remaining time #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:391 #, c-format msgid "Please wait for the current game's end, estimated remaining time: %s." msgstr "" #. I18N: In the networking lobby, show when player is required #. to wait before the current game finish with progress in #. percent, showing the current track name inside bracket #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:403 msgid "Please wait for the current game's (%s) end, estimated progress: %s%." msgstr "" #. I18N: In the networking lobby, show when player is required #. to wait before the current game finish with progress in #. percent #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:412 msgid "Please wait for the current game's end, estimated progress: %d%." msgstr "" #. I18N: In the networking lobby, show when player is required to #. wait before the current game finish #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:420 msgid "Please wait for the current game's end." msgstr "" #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:487 #, c-format msgid "Game will start if there is more than %d player." msgid_plural "Game will start if there are more than %d players." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. I18N: In the networking lobby, display the starting timeout #. for owner-less server to begin a game #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:501 #, c-format msgid "" "Starting after %d second, or once everyone has pressed the 'Ready' button." msgid_plural "" "Starting after %d seconds, or once everyone has pressed the 'Ready' button." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:538 #, c-format msgid "Connecting to server %s" msgstr "" #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:543 msgid "Finding a quick play server" msgstr "" #. I18N: In kart screen, show before the voting period in network ends. #: src/states_screens/online/network_kart_selection.cpp:195 #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:862 #, c-format msgid "Remaining time: %d" msgstr "" #. I18N: Goals in achievement #: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:83 msgid "Goals" msgstr "" #: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:116 #: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:315 msgid "Fetching achievements" msgstr "Henter bragder" #: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:117 #, c-format msgid "%s's profile" msgstr "Profilen til %s" #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:75 msgid "Since" msgstr "Siden" #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:76 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:94 #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:274 msgid "Fetching friends" msgstr "Henter venner" #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:236 msgid "New Request" msgstr "Ny forespørsel" #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:237 msgid "Pending" msgstr "Venter" #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:241 msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" #. I18N: Shown to players when he is not is not logged in #: src/states_screens/online/online_screen.cpp:201 msgid "" "You must be logged in to play Global networking. Click your username above." msgstr "" #: src/states_screens/online/online_screen.cpp:211 msgid "" "You can not play online without internet access. If you want to play online," " go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the " "Internet\"." msgstr "Du kan ikke spille over nettet uten Internett-tilgang. Hvis du ønsker å spille over nettet, gå til oppsettvinduet, velg fana «Brukergrensesnitt» og kryss av for «Koble til Internett»." #: src/states_screens/online/online_screen.cpp:239 msgid "Enter the server address optionally followed by : and then port." msgstr "" #: src/states_screens/online/online_screen.cpp:251 #, c-format msgid "Invalid server address: %s." msgstr "Ugyldig tjeneradresse: %s." #: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:179 #: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:242 msgid "Searching" msgstr "Søker" #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:164 #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:127 msgid "Exit game" msgstr "Avslutt spillet" #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:277 #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:284 #, c-format msgid "Could not create player '%s'." msgstr "Klarte ikke legge til spilleren «%s»." #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:301 msgid "User name cannot be empty." msgstr "Brukernavnet kan ikke være tomt." #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:343 msgid "Emails don't match!" msgstr "E-postadressene er ikke like." #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:347 msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!" msgstr "Nettbrukernavnet må være mellom 3 og 30 tegn langt." #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:351 msgid "Online username must not start with a number!" msgstr "Første tegn i nettbrukernavnet kan ikke være et tall." #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:359 msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!" msgstr "E-postadressen må være mellom 5 og 254 tegn lang." #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:365 msgid "Email is invalid!" msgstr "E-postadressen er ugyldig." #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:428 msgid "" "You will receive an email with further instructions regarding account " "activation. Please be patient and be sure to check your spam folder." msgstr "Du får tilsendt en e-post med informasjon om hvordan du tar i bruk kontoen. Vær tålmodig, og eventuelt sjekk i mappa for reklame-e-post." #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:467 msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options" msgstr "Internett-tilgang er slått av. Du kan slå den på i innstillingene." #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:124 msgctxt "column_name" msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:125 msgctxt "column_name" msgid "Game mode" msgstr "Spillmodus" #. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed #. if it's localhost or friends' #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:132 msgctxt "column_name" msgid "Owner" msgstr "Eier" #. I18N: In server selection screen, distance to server #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:134 msgctxt "column_name" msgid "Distance (km)" msgstr "Avstand (km)" #. I18N: In server selection screen, unknown distance to server #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:272 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #. I18N: Message shown to user if no IPv4 detected by STK #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:315 msgid "No IPv4 detected, you may not be able to join any servers." msgstr "Fant ikke IPv4-tilgang. Det kan hende du ikke får tilgang til noen tjenere." #. I18N: Message shown to user if no IPv6 detected by STK #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:317 msgid "No IPv6 detected, you may not be able to join any servers." msgstr "Fant ikke IPv6-tilgang. Det kan hende du ikke får tilgang til noen tjenere." #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:417 msgid "No server is available." msgstr "Ingen tjener er tilgjengelige." #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:425 msgid "Fetching servers" msgstr "Henter tjeneroversikt" #. I18N: In track screen for networking, clarify voting phase #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:317 msgid "" "If a majority of players all select the same track and race settings, voting" " will end early." msgstr "Viss flertallet av spillerne har valgt samme bane og instillinger, blir avstemminga avsluttet før tiden." #. I18N: In track screen #. I18N: In the track info screen #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:449 #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:497 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:294 msgid "Random item location" msgstr "Tilfeldig bonusplassering" #. I18N: In track screen #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:479 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:446 msgid "Number of goals to win" msgstr "Antall mål for å vinne" #. I18N: In track screen #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:487 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:254 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:441 msgid "Maximum time (min.)" msgstr "Maksgrense tid (minutt)" #. I18N: In the track info screen #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:527 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:289 msgid "Drive in reverse" msgstr "Kjør baklengs" #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:592 #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:282 msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Låst: Fullfør utfordringer for å få tilgang til mer!" #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:74 msgid "Action" msgstr "Handling" #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:75 msgid "Key binding" msgstr "Tastebinding" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:102 #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:621 msgid "Disable Device" msgstr "Deaktiver enhet" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:104 #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:622 msgid "Enable Device" msgstr "Bruk enhet" #. I18N: button to enable a keyboard configuration #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:119 #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:627 msgid "Enable Configuration" msgstr "Slå på styreoppsett" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:168 msgid "Game Keys" msgstr "Spilltaster" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:182 msgid "Menu Keys" msgstr "Menytaster" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:258 msgid "Steer Left" msgstr "Sving til venstre" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:261 msgid "Steer Right" msgstr "Sving til høyre" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:264 msgid "Accelerate" msgstr "Akselerer" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:267 msgid "Brake / Reverse" msgstr "Brems/baklengs" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:270 msgid "Fire" msgstr "Skyt" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:273 msgid "Nitro" msgstr "Nitro" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:279 msgid "Look Back" msgstr "Se bakover" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:282 msgid "Rescue" msgstr "Redd" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:285 msgid "Pause Game" msgstr "Pause spillet" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:290 msgid "Up" msgstr "Opp" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:293 msgid "Down" msgstr "Ned" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:296 msgid "Left" msgstr "Venstre" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:299 msgid "Right" msgstr "Høyre" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:302 msgid "Select" msgstr "Velg" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:305 msgid "Cancel/Back" msgstr "Avbryt/tilbake" #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:396 msgid "* A blue item means a conflict with another configuration" msgstr "* Blå tekst betyr at det er i konflikt med et annet oppsett" #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:401 msgid "* A red item means a conflict in the current configuration" msgstr "* Rød tekst betyr at det er i konflikt med gjeldende oppsett" #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:508 msgid "" "Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down," " all keys that contain a character that is different in upper-case will stop" " working." msgstr "Advarsel: Du bør ikke bruke tasten «Shift», siden alle taster som endrer tegn når du holder inne «Shift» ikke vil fungere skikkelig." #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:607 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne dette oppsettet?" #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:635 msgid "Enter new configuration name, leave empty to revert default value." msgstr "" #. I18N: Tooltip in the UI menu. Use enough linebreaks to make sure the text #. fits the screen in low resolutions. #: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:101 msgid "" "In multiplayer mode, players can select handicapped\n" "(more difficult) profiles on the kart selection screen" msgstr "" #. I18N: For mobile version for STK, install the full game assets which #. will download from stk server #: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:117 msgid "Install full game assets" msgstr "" #: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:236 msgid "Are you sure to uninstall full game assets?" msgstr "" #: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:117 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "Tastatur %i" #: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:168 msgid "Touch Device" msgstr "Pekeskjermsenhet" #. I18N: In the input configuration screen, help for touch device #: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:205 msgid "Tap on a device to configure it" msgstr "Trykk på enheten du vil sette opp" #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/options/options_screen_language.cpp:89 msgid "System Language" msgstr "Systemspråk" #. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:93 msgid "In the bottom-left" msgstr "Nede til venstre" #. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:95 msgid "On the right side" msgstr "På høyre side" #. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:97 msgid "Hidden" msgstr "Gjømt" #. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:99 msgid "Centered" msgstr "Sentrert" #. I18N: In the UI options, splitscreen_method in the race UI #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:117 msgid "Vertical" msgstr "Venstre/høyre" #. I18N: In the UI options, splitscreen_method position in the race UI #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:119 msgid "Horizontal" msgstr "Oppe/nede" #. I18N: In the UI options, Very small font size #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:130 msgid "Very small" msgstr "Veldig liten" #. I18N: In the UI options, Small font size #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:132 msgid "Small" msgstr "Liten" #. I18N: In the UI options, Medium font size #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:134 msgid "Medium" msgstr "Middels" #. I18N: In the UI options, Large font size #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:136 msgid "Large" msgstr "Stor" #. I18N: In the UI options, Very large font size #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:138 msgid "Very large" msgstr "Veldig stor" #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:500 msgid "" "Speedrun mode can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n" "\n" "Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n" "\n" "To use the speedrun mode, please use a new profile." msgstr "" #. I18N: In the video options, maximum frame per second #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:236 msgid "Maximum FPS" msgstr "" #. I18N: In the video options, full vertical sync (usually 60fps) #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:244 msgid "Full" msgstr "" #. I18N: in graphical options. The \n is a newline character, place it where #. appropriate, two can be used if required. #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:250 msgid "" "Vsync forces the graphics card to supply a new frame\n" "only when the monitor is ready to display it." msgstr "" #. I18N: in graphical options. #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:253 msgid "Full: one frame per monitor refresh" msgstr "" #. I18N: in graphical options. #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:255 msgid "Vsync will not work if your drivers don't support it." msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:625 #, c-format msgid "Particles Effects: %s" msgstr "Partikkeleffekter: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:631 #, c-format msgid "Animated Characters: %s" msgstr "Animerte figurer: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:634 #, c-format msgid "Dynamic lights: %s" msgstr "Dynamisk lyssetting: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:637 #, c-format msgid "Light scattering: %s" msgstr "Lysspredning: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:640 #, c-format msgid "Anti-aliasing: %s" msgstr "Kantutjevning: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:643 #, c-format msgid "Ambient occlusion: %s" msgstr "Omgivelsesskygge: %s" #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:647 #, c-format msgid "Shadows: %s" msgstr "Skygger: %s" #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:649 #, c-format msgid "Shadows: %i" msgstr "Skygger: %i" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:652 #, c-format msgid "Bloom: %s" msgstr "Glød: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:656 #, c-format msgid "Glow (outlines): %s" msgstr "Kantlinjeglød: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:660 #, c-format msgid "Light shaft (God rays): %s" msgstr "Lyssjakt (gudestråler): %s" #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:665 #, c-format msgid "Rendered image quality: %s" msgstr "Opptegnet bildekvalitet: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:684 #, c-format msgid "Motion blur: %s" msgstr "Bevegelsessløring: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:688 #, c-format msgid "Depth of field: %s" msgstr "Dybdeskarphet: %s" #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:366 msgid "Internet access is disabled. Do you want to enable it?" msgstr "" #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:559 msgid "You need to enter a password." msgstr "Du må oppgi passord." #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:580 #, c-format msgid "Logging out '%s'" msgstr "Logger ut «%s»" #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:581 #, c-format msgid "Logging in '%s'" msgstr "Logger inn «%s»" #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:662 msgid "You can't delete the only player." msgstr "" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:670 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s'?" msgstr "" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70 msgid "Ready!" msgstr "Klar" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:72 msgid "Set!" msgstr "Ferdig" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:74 msgid "Go!" msgstr "Kjør!" #. I18N: Shown when a goal is scored #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:76 msgid "GOAL!" msgstr "MÅL!" #. I18N: Shown waiting for other players in network to finish loading or #. waiting #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:79 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:366 msgid "Waiting for others" msgstr "Venter på andre" #. I18N: Shown waiting for the server in network if live join or spectate #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:81 msgid "Waiting for the server" msgstr "Venter på tjeneren" #. I18N: string used to show the song title (e.g. "Sunny Song") #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:638 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by #. "John Doe") #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:648 msgid "by" msgstr "av" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:756 msgid "Collect nitro!" msgstr "Samle nitro!" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:758 msgid "Follow the leader!" msgstr "Følg lederen!" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:941 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "%i beste" #: src/states_screens/race_gui.cpp:445 msgid "Challenge Failed" msgstr "Klarte ikke utfordringen" #. I18N: Shown when multitouch GUI exists #. and press the podium (2, 1, 3 like) icon instead of fire button #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:540 msgid "Press podium icon to start tutorial" msgstr "" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:546 msgid "Press fire to start the tutorial" msgstr "Trykk skyteknappen for å starte opplæringsbanen" #. I18N: Shown when multitouch GUI exists #. and press the podium (2, 1, 3 like) icon instead of fire button #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:622 msgid "Press podium icon to start the challenge" msgstr "" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:628 msgid "Press fire to start the challenge" msgstr "Trykk skyt for å starte utfordringen" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:242 msgid "Quit the server" msgstr "Koble fra tjeneren" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:257 msgid "You completed challenges!" msgstr "Du klarte utfordringer!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:280 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Avbryt turneringen" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:300 msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:307 msgid "Back to challenge selection" msgstr "Tilbake til valg av utfordring" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:315 msgid "Race against the new ghost replay" msgstr "Spill mot det nye skyggeopptaket" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:323 msgid "Back to the menu" msgstr "Tilbake til menyen" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:492 msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte turneringen?" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:590 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1402 msgid "Red Team Wins" msgstr "Det røde laget vant" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:592 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1406 msgid "Blue Team Wins" msgstr "Det blå laget vant" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:594 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1411 msgid "It's a draw" msgstr "Uavgjort" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:827 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1255 msgid "Eliminated" msgstr "Ute" #. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1481 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1543 msgid "(Own Goal)" msgstr "(Selvmål)" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1622 #, c-format msgid "Track %i/%i" msgstr "Bane %i/%i" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1706 msgid "Grand Prix progress:" msgstr "Turneringsframgang:" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1752 msgid "Highscores" msgstr "Rekorder" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1855 #, c-format msgid "Best lap time: %s" msgstr "Beste rundetid: %s" #. I18N: is used to indicate who has the bast laptime (best laptime "by #. kart_name") #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1869 #, c-format msgid "by %s" msgstr "av %s" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:88 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "Alt er lov, så plukk opp våpen og bruk de på motstanderne!" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:95 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Inneholder ingen bonuser, resultatet avgjøres kun av dine kjøreferdigheter!" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:108 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "Følg etter lederen, men hold deg bak ham!" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:114 msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives." msgstr "Treff motstanderne med våpen til de ikke har noen liv igjen." #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:119 msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals." msgstr "Dytt ballen i motsatt mål for å skåre poeng." #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:129 msgid "Explore tracks to find all hidden eggs" msgstr "Utforsk banene for å finne alle de gjemte eggene!" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137 msgid "Race against ghost karts and try to beat them!" msgstr "Kjør mot skyggekjøretøyer og prøv å slå dem!" #. I18N: In soccer setup screen #: src/states_screens/soccer_setup_screen.cpp:118 msgid "Press red or blue soccer icon to change team" msgstr "Trkk på den røde eller blå fotballen for å velge lag" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' #. I18N: (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:148 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Banen er laget av %s" #. I18N: the max players supported by an arena. #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:156 #, c-format msgid "Max players supported: %d" msgstr "Maksimalt antall spillere som støttes: %d" #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:381 msgid "Number of red team AI karts" msgstr "" #. I18N: track group name #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:148 msgid "all" msgstr "alle" #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:203 msgid "Locked!" msgstr "Låst!" #: src/utils/string_utils.cpp:1415 #, c-format msgid "%s MB" msgstr "%s MiB" #: src/utils/string_utils.cpp:1422 src/utils/string_utils.cpp:1426 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KiB" #. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See #. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date #. formats. #: src/utils/time.cpp:73 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15 msgid "Complete all challenges to unlock the big door!" msgstr "Klar alle utfordringene for å låse opp den store døren!" #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63 msgid "" "You need more points\n" "to enter this challenge!\n" "Check the minimap for\n" "available challenges." msgstr "Du trenger flere poeng\nfor å kunne prøve deg på\ndenne utfordringen. Du\nkan se hvilke utfordringer\nsom er tilgjengelige på kartet." #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:8 #, c-format msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>." msgstr "Akselerer med <%s>, og styr med <%s> og <%s>." #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:17 msgid "" "Accelerate by touching the upper part of the wheel, and steer by moving left" " or right." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:22 msgid "" "Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by tilting your " "device." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:27 msgid "" "Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by rotating your " "device." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:59 #, c-format msgid "" "Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!" msgstr "Plukk opp gaver, og trykk så skyteknappen <%s> for å bli kvitt disse kassene!" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:67 msgid "" "Collect gift boxes, and fire by pressing the bowling icon to blow away these" " boxes!" msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:78 #, c-format msgid "" "Press <%s> to look behind.\n" "Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to fire behind!" msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:88 msgid "" "Press the mirror icon to look behind.\n" "Fire the weapon behind by holding the mirror icon and then swiping to the bowling icon!" msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:98 #, c-format msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!" msgstr "Trykk <%s> for å bruke nitroflasken!" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:104 msgid "Use the nitro you collected by pressing the nitro icon" msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:112 msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)." msgstr "Plukk opp nitroflasker (vi skal bruke dem etter svingen)." #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:121 #, c-format msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued." msgstr "Oi sann! Når du får problemer, kan du trykke <%s> for å bli reddet." #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:127 msgid "Oops! When you're in trouble, press the bird icon to be rescued." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:137 #, c-format msgid "" "Accelerate and press the <%s> key while turning to skid.\n" "Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:145 msgid "" "Accelerate and press the skid icon while turning to skid.\n" "Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:156 msgid "" "Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a " "bonus speedup as a reward!" msgstr "Hvis du klarer å sladde i flere sekunder, får du også en fartsbonus som lønn for strevet!" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:164 msgid "You are now ready to race. Good luck!" msgstr "Du er nå klar til å kjøre ekte løp. Lykke til!" #. I18N: Generic name in desktop file entry, summary in AppData and short #. description in Google Play #: supertuxkart.desktop:4 supertuxkart.appdata.xml:6 msgid "A 3D open-source kart racing game" msgstr "" #. I18N: Keywords in desktop entry, translators please keep it separated with #. semicolons #: supertuxkart.desktop:11 msgid "tux;game;race;" msgstr "" #: supertuxkart.appdata.xml:8 msgid "" "Karts. Nitro. Action! SuperTuxKart is a 3D open-source arcade racer with a " "variety of characters, tracks, and modes to play. Our aim is to create a " "game that is more fun than realistic, and provide an enjoyable experience " "for all ages." msgstr "" #: supertuxkart.appdata.xml:11 msgid "" "Discover the mystery of an underwater world, or drive through the jungles of" " Val Verde and visit the famous Cocoa Temple. Race underground or in a " "spaceship, through a rural farmland or a strange alien planet. Or rest under" " the palm trees on the beach, watching the other karts overtake you. But " "don't eat the bananas! Watch for bowling balls, plungers, bubble gum, and " "cakes thrown by your opponents." msgstr "" #: supertuxkart.appdata.xml:14 msgid "" "You can do a single race against other karts, compete in one of several " "Grand Prix, try to beat the high score in time trials on your own, play " "battle mode against the computer or your friends, and more! For a greater " "challenge, race online against players from all over the world and prove " "your racing skills!" msgstr "" #: supertuxkart.appdata.xml:17 msgid "This game is free and without ads." msgstr "" #: supertuxkart.appdata.xml:20 msgid "" "This is an unstable version of SuperTuxKart that contains latest " "improvements. It is released mainly for testing, to make stable STK as good " "as possible." msgstr "" #: supertuxkart.appdata.xml:23 msgid "" "This version can be installed in parallel with the stable version on the " "device." msgstr "" #: supertuxkart.appdata.xml:26 msgid "If you need more stability, consider using the stable version: %s" msgstr "" #: supertuxkart.appdata.xml:44 msgid "SuperTuxKart Team" msgstr ""