msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-12 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-22 18:51+0000\n" "Last-Translator: Magne Djupvik \n" "Language-Team: STK norwegian team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-24 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n" #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise #: src/utils/translation.cpp:94 src/utils/translation.cpp:97 msgid " Is this a RTL language?" msgstr " N" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:92 #, c-format msgid " Keyboard %i" msgstr " Tastatur %i" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:43 msgid "%0 bites %1's bait" msgstr "%0 biter på %1s agn" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:49 msgid "%0 eats too much of %1's cake" msgstr "%0 spiser for mye av %1s kake" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:47 msgid "%0 gets a fancy mask from %1" msgstr "%0 får en stilig maske av %1" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:73 msgid "%0 is bowled over by %1" msgstr "%1 feier gulvet med %0" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:51 msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills" msgstr "%0 er usikker på %1s kokekunst" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:53 msgid "%0 should not play with %1's lunch" msgstr "%0 burde ikke leke med %1s lunsj" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:69 msgid "%0 will not play bowling with %1 again" msgstr "%0 vil ikke spille bowling med %1 igjen" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:45 msgid "%1 latches onto %0 for a free ride" msgstr "%1 hekter seg på %0 for en gratis kjøretur" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:49 msgid "%1 merges %0's face with a plunger" msgstr "%1 stapper %0s ansikt inn i en sugekopp" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:71 msgid "%1 strikes %0" msgstr "%1 treffer %0" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:47 msgid "%1 tests a tractor beam on %0" msgstr "%1 tester en trekkstråle på %0" #. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:124 #, c-format msgid "%i laps" msgstr "%i runder" #. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted; #. I18N: the first %s is where the kart name is inserted; #. I18N: the second %s is where the time is inserted #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169 #, c-format msgid "%i. %s : survived for %s" msgstr "%i. %s: overlevde i %s" #. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" #: src/modes/linear_world.cpp:344 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "%s av %s" #: src/items/powerup.cpp:48 #, c-format msgid "%s is a mighty pirate!" msgstr "%s er en mektig pirat!" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:468 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s er klar" #: src/items/powerup.cpp:47 #, c-format msgid "%s pays the next round of grog!" msgstr "%s betaler neste runde med grogg!" #: src/modes/world.cpp:622 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "'%s' er blitt eliminert." #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:261 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:46 msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)" msgstr "(flere spillere kan nå slutte seg til ved å trykke 'skyt')" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:336 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "* Nåværende tastaturoppsett kan ses/endres i 'Innstillinger'-menyen" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:400 msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" "* De fleste av disse spillmodusene kan også spilles som et Grand Prix: i " "stedet for å kjøre et enkelt løp, kan du spille flere på rad. Jo bedre " "plassering, jo mer poeng får du. Til slutt er det spilleren med flest poeng " "som vinner mesterskapet." #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:184 msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to " "join the game." msgstr "" "* Hvilken konfigurasjon som blir brukt, velges ut i fra hvilken 'skyt'-knapp " "som blir trykket for å slutte seg til spillet." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:150 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "3 Strikes Battle" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:396 msgid "" "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "" "'3 Strikes Battle': bare i flerspillermodus. Treff andre med våpen til de " "mister alle liv." #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:186 msgid "= Highscores =" msgstr "= Beste tider =" #: src/items/powerup.cpp:81 msgid "A wizard did it!" msgstr "En trollmann gjorde det!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:99 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Avbryt Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:466 data/po/gui_strings.h:568 msgid "About" msgstr "Om" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150 msgid "Accelerate" msgstr "Akselerer" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Legg til tastaturkonfigurasjon" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:34 msgid "Add Player" msgstr "Legg til spiller" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:181 msgid "Add a device" msgstr "Legg til enhet" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:200 msgid "Add-Ons" msgstr "Utvidelser" #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:556 msgid "Addons" msgstr "Utvidelser" #. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:686 msgid "Adiumy" msgstr "Adiumy" #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/kart_selection.cpp:810 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:204 msgid "All" msgstr "Alle" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:274 msgid "All Tracks" msgstr "Alle baner" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:183 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "Alle metoder tillatt, så ta opp våpen og bruk dem smart!" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #: data/po/gui_strings.h:650 msgid "All tracks" msgstr "Alle baner" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:259 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position" msgstr "Anker - sakker den forreste føreren ned betraktelig" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings menu #: data/po/gui_strings.h:505 msgid "Apply video changes" msgstr "Bruk videoinnstillinger" #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:394 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konfigurasjonen permanent?" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen #: data/po/gui_strings.h:192 msgid "Arenas" msgstr "Arenaer" #. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim. #: src/items/powerup.cpp:46 #, c-format msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!" msgstr "Arrr, %s har sluppet ankeret, kaptein!" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:218 msgid "Assign to ESC key" msgstr "Bruk ESC-knapp som" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix #: data/po/gui_strings.h:641 msgid "At World's End" msgstr "At World's End" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:18 data/po/gui_strings.h:76 data/po/gui_strings.h:131 #: data/po/gui_strings.h:165 data/po/gui_strings.h:481 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:320 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Unngå bananer!" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/input.cpp:478 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Akse %d %s" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu, to return to the previous screen #. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu, to return to the previous screen #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu, to return to the previous screen #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #. I18N: Addons #: data/po/gui_strings.h:38 data/po/gui_strings.h:65 data/po/gui_strings.h:112 #: data/po/gui_strings.h:151 data/po/gui_strings.h:188 #: data/po/gui_strings.h:266 data/po/gui_strings.h:293 #: data/po/gui_strings.h:340 data/po/gui_strings.h:404 #: data/po/gui_strings.h:509 data/po/gui_strings.h:532 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:422 msgid "Back to Race" msgstr "Fortsett løp" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:147 msgid "Back to device list" msgstr "Tilbake til enhetsliste" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #: data/po/gui_strings.h:211 data/po/gui_strings.h:519 msgid "Back to main menu" msgstr "Tilbake til hovedmenyen" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392 msgid "Back to the main menu" msgstr "Tilbake til hovedmenyen" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:112 msgid "Back to the menu" msgstr "Tilbake til menyen" #: src/items/powerup.cpp:82 msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?" msgstr "Banan? Boks? Banan? Boks? Banan? Boks?" #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:203 msgid "Better luck next time!" msgstr "Bedre lykke neste gang!" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:253 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown " "backwards." msgstr "" "Bowlingball - spretter på veggene. Når du ser bakover, vil den bli skutt " "baklengs." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153 msgid "Brake" msgstr "Brems" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:244 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you" msgstr "Tyggegummi - legg en rosa klisterpøl bak deg" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:247 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights" msgstr "" "Kake - kastes mot den nærmeste motstander, og fungerer best på korte " "avstander og lange veistrekninger" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76 #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89 #: data/po/gui_strings.h:120 data/po/gui_strings.h:412 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174 msgid "Cancel Remove" msgstr "Avbryt fjerning" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189 msgid "Cancel/Back" msgstr "Avbryt/Tilbake" #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:90 msgid "Cannot add a player with this name." msgstr "Kan ikke legge til en spiller med dette navnet." #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:454 data/po/gui_strings.h:552 msgid "Challenges" msgstr "Utfordringer" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen #: data/po/gui_strings.h:208 msgid "Challenges : Trophy Room" msgstr "Utfordringer : Troférom" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:42 msgid "Choose a Kart" msgstr "Velg en kart" #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:575 msgid "Collect Nitro in Math Class" msgstr "Samle nitro i 'Math Class'" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:316 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "Samle blå bokser: de vil gi deg våpen eller andre fordeler" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:623 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Samle Faraos skatt" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:324 msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the " "bar at the right of the game screen." msgstr "" "Innsamling av nitro gjør at du kan få høyere hastighet når du ønsker ved å " "trykke den aktuelle tasten. Du kan se hvor mye nitro du har i måleren til " "høyre i spillet." #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:614 msgid "" "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." msgstr "" "Kom først i 'At World's End' Grand Prix med 3 spillere på ekspertnivå" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155 msgid "Confirm Remove" msgstr "Bekreft fjerning" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i seconds" msgstr "Bekreft oppløsning innen %i sekunder" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:190 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Inneholder ingen bonuser, så bare god kjøring nytter!" #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:93 data/po/gui_strings.h:154 #: data/po/gui_strings.h:415 data/po/gui_strings.h:512 msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Fortsett Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:26 data/po/gui_strings.h:84 data/po/gui_strings.h:139 #: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:489 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:516 msgid "Credits" msgstr "Rulletekst" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: To delete a keyboard configuration #: data/po/gui_strings.h:143 msgid "Delete Configuration" msgstr "Slett konfigurasjon" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:525 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:79 #, c-format msgid "Description: %i" msgstr "Beskrivelse: %i" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "Vil du virkelig slette spiller '%s'?" #: src/items/powerup.cpp:65 msgid "Do you want to fly kites?" msgstr "Har du lyst til å fly drage?" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177 msgid "Down" msgstr "Ned" #. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:674 msgid "Elephpant" msgstr "Elephpant" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Next to checkbox in settings menu #: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:104 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:693 msgid "Energy" msgstr "Energi" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #: data/po/gui_strings.h:3 msgid "Enter the new player's name" msgstr "Skriv inn den nye spillerens navn" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:442 msgid "Exit Race" msgstr "Avslutt løp" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:359 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:424 msgid "Feature Unlocked" msgstr "Ny funksjon tilgjengelig" #: src/modes/linear_world.cpp:281 msgid "Final lap!" msgstr "Siste runde!" #. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge #: data/po/gui_strings.h:596 msgid "" "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes." msgstr "" "Fullfør 3 runder i 'Racetrack' med 3 lette datamotstandere på under 2:40 " "minutter." #. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:590 msgid "" "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes." msgstr "" "Fullfør 3 runder i 'Tux Tollway' med 3 datamotstandere på under 3:35 " "minutter." #. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge #: data/po/gui_strings.h:593 msgid "Finish Race track in 2:40" msgstr "Fullfør 'Racetrack' på 2:40 minutter." #. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:587 msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35" msgstr "Fullfør 'Tux Tollway' på 2:40 minutter." #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:578 msgid "" "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " "in under 52 seconds." msgstr "" "Fullfør med minst 6 nitro-poeng på tre runder i 'Oliver's Math Class' på " "under 52 sekunder." #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:626 msgid "" "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " "2:20 minutes." msgstr "" "Fullfør med minst 9 nitro-poeng på 3 runder i 'Shitfing Sands' på under 2:20 " "minutter." #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/.svn/tmp/race_gui.cpp:93 #: src/states_screens/race_gui.cpp:93 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:156 msgid "Fire" msgstr "Skyt" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:148 msgid "Follow the Leader" msgstr "Følg lederen" #. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge #: data/po/gui_strings.h:599 msgid "Follow the Leader in the Jungle" msgstr "Følg lederen i jungelen" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:629 msgid "Follow the Leader on a Desert Island" msgstr "Følg lederen på en øde øy" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:392 msgid "" "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of " "the leader will get you eliminated too!" msgstr "" "Følg lederen: gå etter andreplass, siden den siste karten vil bli " "diskvalifisert hver gang telleren treffer null. Pass på: å kjøre foran " "lederen vil også eliminere deg!" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:501 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm" #. I18N: warning, this string needs to be SHORT! #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:257 msgid "GP scores :" msgstr "GP poengsum :" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:94 msgid "Game Keys" msgstr "Spilltaster" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:237 data/po/gui_strings.h:308 #: data/po/gui_strings.h:377 msgid "Game Modes" msgstr "Spillmoduser" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/input.cpp:482 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Spillkontroll-knapp %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/input.cpp:486 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "Styrespak for håndkontroll %d" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:229 data/po/gui_strings.h:300 #: data/po/gui_strings.h:369 msgid "General" msgstr "Generelt" #: src/items/powerup.cpp:63 msgid "Geronimo!!!" msgstr "Geronimo!!!" #. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:662 msgid "Gnu" msgstr "Gnu" #: src/states_screens/.svn/tmp/race_gui.cpp:98 #: src/states_screens/race_gui.cpp:102 msgid "Go!" msgstr "Kjør!" #. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:671 msgid "Gooey" msgstr "Gooey" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:270 msgid "Grand Prix" msgstr "Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:14 data/po/gui_strings.h:72 data/po/gui_strings.h:127 #: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:477 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:438 data/po/gui_strings.h:462 #: data/po/gui_strings.h:564 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml #. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:665 data/po/gui_strings.h:668 msgid "Hexley" msgstr "Hexley" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:217 msgid "Highscores" msgstr "Beste tider" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in " "multiplayer games)" msgstr "" "Treff de andre spillerne med våpen til de mister alle sine liv. (Bare i " "flerspillermodus)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:328 msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "" "Hvis du ser en knapp med en lås som denne, er du nødt til å fullføre en " "utfordring for å låse den opp." #. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player #: src/input/input_manager.cpp:449 #, c-format msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" msgstr "Ignorerer '%s', du må slutte deg til tidligere for å spille!" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #. I18N: Addons #: data/po/gui_strings.h:536 msgid "Install" msgstr "Installér" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:355 msgid "Intermediate" msgstr "Viderekommen" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:53 data/po/gui_strings.h:281 msgid "Karts" msgstr "Karter" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: data/po/gui_strings.h:116 msgid "Keep this resolution" msgstr "Behold denne oppløsningen" #: src/states_screens/.svn/tmp/race_gui.cpp:94 #: src/states_screens/race_gui.cpp:94 msgid "Lap" msgstr "Runde" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:153 msgid "Leader" msgstr "Leder" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/guiengine/engine.cpp:1047 msgid "Loading" msgstr "Laster" #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: In the main screen #: data/po/gui_strings.h:540 msgid "Loading news from stkaddons..." msgstr "Laster nyheter fra stkaddons..." #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1528 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1556 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:261 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285 #: src/states_screens/challenges.cpp:95 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:195 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Låst: løs aktive utfordringer for å få tilgang til mer!" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:216 msgid "Locked!" msgstr "Låst!" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165 msgid "Look Back" msgstr "Se bakover" #: src/items/powerup.cpp:80 msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that." msgstr "Magi, gutten min. Ingenting annet i verden lukter som det." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:312 msgid "Make your rivals bite dust!" msgstr "Få dine motstandere til å bite i gresset!" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:107 msgid "Menu Keys" msgstr "Menytaster" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/input.cpp:494 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Museakse %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/input.cpp:490 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Museknapp %d" #. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:659 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:88 msgid "Music" msgstr "Musikk" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:522 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:78 #, c-format msgid "Name: %i" msgstr "Navn: %i" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:450 data/po/gui_strings.h:548 msgid "Networking" msgstr "Nettverk" #: src/challenges/challenge.cpp:53 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Ny Grand Prix '%s' tilgjengelig" #: src/challenges/challenge.cpp:58 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Ny vanskelighetsgrad '%s' tilgjengelig" #: src/modes/linear_world.cpp:338 msgid "New fastest lap" msgstr "Ny raskeste runde" #: src/challenges/challenge.cpp:47 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Ny spillmodus '%s' tilgjengelig" #: src/challenges/challenge.cpp:64 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Ny kart '%s' tilgjengelig" #: src/challenges/challenge.cpp:41 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Ny bane '%s' tilgjengelig" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159 msgid "Nitro" msgstr "Nitro" #. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:692 msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:144 msgid "Normal Race" msgstr "Vanlig løp" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:351 msgid "Novice" msgstr "Nybegynner" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: In race setup menu #: data/po/gui_strings.h:347 msgid "Number of AI karts" msgstr "Antall datamotstandere" #. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that #. I18N: only the game master is allowed to #: src/input/input_manager.cpp:474 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "Bare spillets grunnlegger kan gjøre noe nå!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:434 data/po/gui_strings.h:458 #: data/po/gui_strings.h:560 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:256 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgstr "Fallskjerm - sakker ned alle karter foran deg!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:418 msgid "Paused" msgstr "Pausert" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:280 msgid "Penalty time!!" msgstr "Straffetid!!" #. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix #: data/po/gui_strings.h:653 msgid "Penguin Playground" msgstr "Penguin Playground" #. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:680 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)') #: src/states_screens/kart_selection.cpp:250 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:391 #, c-format msgid "Player %i (%s)" msgstr "Spiller %i (%s)" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:22 data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:135 #: data/po/gui_strings.h:169 data/po/gui_strings.h:485 msgid "Players" msgstr "Spillere" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:387 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "Vennligst rekonfigurer dine tastaturbindinger." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:250 msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight!" msgstr "" "Sugekopp - skyt framover for å dra en motstander bakover, eller skyt mens du " "ser bakover for å blinde dem!" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:7 data/po/gui_strings.h:222 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Trykk ESC for å avbryte" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:214 msgid "Press a key" msgstr "Trykk en tast" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In key bindings configuration menu #: data/po/gui_strings.h:177 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "Trykk ENTER eller dobbeltklikk på en enhet for å konfigurere den" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:30 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "" "Trykk ENTER eller dobbeltklikk på en spiller for å redigere ham/henne" #. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:689 msgid "Puffy" msgstr "Puffy" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:470 data/po/gui_strings.h:572 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:446 data/po/gui_strings.h:544 msgid "Race" msgstr "Løp" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104 msgid "Race Results" msgstr "Løpsresultater" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:343 msgid "Race Setup" msgstr "Sett opp løp" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380 msgid "Race in this track again" msgstr "Kjør denne banen på nytt" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221 msgid "Random Arena" msgstr "Tilfeldig arena" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:724 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1570 msgid "Random Kart" msgstr "Tilfeldig kart" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297 msgid "Random Track" msgstr "Tilfeldig bane" #: src/states_screens/race_gui.cpp:95 msgid "Rank" msgstr "Rangering" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/.svn/tmp/race_gui.cpp:96 #: src/states_screens/race_gui.cpp:100 msgid "Ready!" msgstr "Klar!" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:384 msgid "" "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "" "Vanlig løp - alle metoder tillatt, så ta opp våpen og bruk dem smart!" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74 msgid "Rename" msgstr "Bytt navn" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168 msgid "Rescue" msgstr "Redd" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:497 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:96 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:109 msgid "Restart" msgstr "Omstart" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:430 msgid "Restart Race" msgstr "Omstart av løp" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203 msgid "" "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the " "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you " "eliminated too!" msgstr "" "Gå etter andreplass, siden den siste karten vil bli diskvalifisert hver gang " "telleren treffer null. Pass på: å kjøre foran lederen vil også eliminere deg!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:85 msgid "See unlocked feature" msgstr "Se tilgjengelig funksjon" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:86 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353 msgid "See unlocked features" msgstr "Se tilgjengelige funksjoner" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186 msgid "Select" msgstr "Velg" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:362 msgid "Select a game mode" msgstr "Velg spillmodus" #: src/states_screens/.svn/tmp/race_gui.cpp:97 #: src/states_screens/race_gui.cpp:101 msgid "Set!" msgstr "Ferdig!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:106 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369 #: data/po/gui_strings.h:426 msgid "Setup New Race" msgstr "Sett opp nytt løp" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162 msgid "Sharp Turn" msgstr "Sving brått" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:493 msgid "Skin" msgstr "Tema" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix #: data/po/gui_strings.h:644 msgid "Snag Drive" msgstr "Snag Drive" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:100 msgid "Sound Effects" msgstr "Lydeffekter" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:196 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144 msgid "Start Grand Prix" msgstr "Start Grand Prix" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:140 msgid "Start Race" msgstr "Start løp" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144 msgid "Steer Left" msgstr "Sving venstre" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:147 msgid "Steer Right" msgstr "Sving høyre" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui #: data/po/gui_strings.h:49 data/po/gui_strings.h:277 msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "SuperTuxKart-utvidelser" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:225 data/po/gui_strings.h:296 #: data/po/gui_strings.h:365 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "Hjelp til SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:123 #: data/po/gui_strings.h:157 data/po/gui_strings.h:473 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "Innstillinger i SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:380 msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "SuperTuxKart inneholder flere spillmoduser" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:262 msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short " "time" msgstr "Bytter - gavepakker blir til bananer og motsatt for en kort periode" #. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix #: data/po/gui_strings.h:656 msgid "Test" msgstr "Test" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:332 msgid "" "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in " "tight curves" msgstr "'Sving brått'-knappen lar deg ha bedre kontroll i skarpe svinger" #: src/items/powerup.cpp:64 msgid "The Space Shuttle has landed!" msgstr "Romfartøyet har landet!" #: src/race/highscore_manager.cpp:96 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "Filen med beste tider var utdatert;\n" "alle tider har blitt fjernet." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149 msgid "This Grand Prix is broken!" msgstr "Dette Grand Prix-løpet er i ustand!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:688 msgid "Time" msgstr "Tid" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:146 msgid "Time Trial" msgstr "'Time Trial'" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:388 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "'Time Trial': Inneholder ingen bonuser, så bare god kjøring nytter!" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" msgstr "" "For å legge til en gamepad/joystick må du starte SuperTuxKart mens den er " "tilkoblet, og den vil dukke opp i listen.\n" "\n" "Du kan legge til en tastaturkonfigurasjon ved å bruke knappen nedenfor. MEN " "vær oppmerksom på at de fleste tastaturer bare har støtte for et visst " "antall samtidige tastetrykk og er derfor ikke brukbare for spilling med " "flere spillere. (Du kan imidlertid bruke flere tastaturer til datamaskinen. " "Husk at alle trenger forskjellige tastekombinasjoner i et slikt tilfelle.)" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:241 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "For å hjelpe deg å vinne, kan du plukke opp noen av disse bonusene:" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix #: data/po/gui_strings.h:647 msgid "To the Moon and Back" msgstr "To the Moon and Back" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui.cpp:98 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "Topp %i" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:74 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Bane laget av %s" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:57 data/po/gui_strings.h:285 msgid "Tracks" msgstr "Baner" #. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:695 msgid "Tux" msgstr "Tux" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63 msgid "Uninstall" msgstr "Avinstallér" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174 msgid "Up" msgstr "Opp" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61 data/po/gui_strings.h:61 #: data/po/gui_strings.h:289 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:153 msgid "Updating the list..." msgstr "Oppdaterer listen..." #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:528 msgid "Version:" msgstr "Versjon:" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:80 #, c-format msgid "Version: %i" msgstr "Versjon: %i" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Music volume in options #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Sound volume in options #: data/po/gui_strings.h:96 data/po/gui_strings.h:108 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: src/modes/linear_world.cpp:793 msgid "WRONG WAY!" msgstr "FEIL VEI!" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:233 data/po/gui_strings.h:304 #: data/po/gui_strings.h:373 msgid "Weapons" msgstr "Våpen" #. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:677 msgid "Wilber" msgstr "Wilber" #. I18N: ./data/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:605 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix" msgstr "Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix" #. I18N: ./data/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:608 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." msgstr "" "Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix med 3 datamotstandere på ekspertnivå." #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:617 msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix" msgstr "Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix" #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:584 msgid "" "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart." msgstr "Vinn en runde i 'Tux Tollway' med 1 datamotstander på ekspertnivå." #. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:638 msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart." msgstr "" "Vinn et 4-runders løp i 'Snow Mountain' mot 4 datamotstandere på ekspertnivå." #. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge #: data/po/gui_strings.h:602 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle." msgstr "" "Vinn et løp i 'Følg lederen'-modus med 3 datamotstandere i den Amazonske " "jungelen." #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:632 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island." msgstr "Vinn et 'Følg lederen'-løp med 3 datamotstandere på en øde øy." #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:581 msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway" msgstr "Vinn en duell i 'Tux Tollway'" #. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:635 msgid "Win a race on Snow Mountain" msgstr "Vinn et løp i 'Snow Mountain'" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:611 msgid "Win the At World's End Grand Prix" msgstr "Vinn 'At World's End' Grand Prix" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:620 msgid "" "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." msgstr "" "Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix med 3 datamotstandere på ekspertnivå." #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: data/po/gui_strings.h:408 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/karts/kart.cpp:487 src/karts/kart.cpp:506 msgid "You finished the race!" msgstr "Du fullførte løpet!" #: src/modes/world.cpp:618 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Du er blitt eliminert!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:90 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341 msgid "You unlocked a new feature!" msgstr "Du avdekket en ny funksjon!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:352 msgid "You won the Grand Prix!" msgstr "Du vant denne Grand Prix!" #: src/karts/kart.cpp:487 src/karts/kart.cpp:506 msgid "You won the race!" msgstr "Du vant løpet!" #: src/config/user_config.cpp:423 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Din konfigurasjonsfil var deformert, så den ble slettet og en ny vil bli " "laget." #: src/config/user_config.cpp:433 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Din konfigurasjonsfil var for gammel, så den ble slettet og en ny vil bli " "laget." #: src/input/device_manager.cpp:389 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "" "Din inndatas konfigurasjonsfil er ikke kompatibel med denne versjonen av STK." #. I18N: Unbound key binding #: src/input/input.cpp:39 msgid "[none]" msgstr "[ingen]" #. I18N: ./data/karts/mriceblock/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:683 msgid "mr. iceblock" msgstr "mr. iceblock" #: src/states_screens/credits.cpp:228 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Magne Djupvik https://launchpad.net/~magnedj" #, c-format #~ msgid "%s bites %s's bait" #~ msgstr "%s går i %ss felle" #, c-format #~ msgid "%s eats too much of %s's cake" #~ msgstr "%s spiser for mye av %ss kake" #, c-format #~ msgid "%s gets a fancy mask from %s" #~ msgstr "%s får en stilig maske av %s" #, c-format #~ msgid "%s will not play bowling with %s again" #~ msgstr "%s vil ikke spille bowling med %s igjen" #~ msgid "Audio/Video" #~ msgstr "Lyd/Video" #~ msgid "Finish the City track in 4:20" #~ msgstr "Fullfør 'City'-banen på 2:40 minutter." #, c-format #~ msgid "Keyboard %i" #~ msgstr "Tastatur %i" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Spesiell" #~ msgid "all" #~ msgstr "alle" #~ msgid "bottom" #~ msgstr "bunn" #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Fullfør 3 runder på 'City'-banen med 3 datamotstandere på under 4:20 " #~ "minutter." #~ msgid "Grand Prix Results" #~ msgstr "Grand Prix resultater"