# Danish translation Supertuxkart. # Copyright (C) 2009 Joe Hansen. # This file is distributed under the same license as the Supertuxkart package. # Joe Hansen , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Branch irrlicht\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-09 19:01-0500\n" "Last-Translator: Marianne Gagnon (Auria) \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/modes/world.cpp:448 #, c-format msgid "" "'%s' has\n" "been eliminated." msgstr "" "»%s« er\n" "blevet elimineret." #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:156 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:33 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "* Aktuelle nøglebindinger kan ses/ændres i menuindstillinger" #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:91 msgid "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : instead of playing a single race, you play many in a row. The better you rank, the more points you get. In the end, the player with the most points wins the cup." msgstr "* De fleste af de her spiltilstande kan også spilles i Grandprixstil : i steden for at spille et enkelt løb, kan du spille mange i rækkefølge. Jo bedre du gør det, jo flere point får du. Til slut vil spilleren med de fleste point vinde pokalen." #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:88 msgid "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until they lose all their lives." msgstr "3 angreb og du er ude : Kun i flerspiller. Ram andre med våben indtil de mister alle deres liv." #: src/states_screens/state_manager.cpp:190 msgid "" "3-Strikes Battle\n" "only in multiplayer games. Hit others with weapons until they lose all their lives." msgstr "" "3 angreb og du er ude\n" "kun i flerspiller. Ram andre med våben indtil de mister alle deres liv." #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:95 msgid "= Highscores =" msgstr "= De bedste tider =" #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:126 msgid "About" msgstr "Om" #. I18N: Key binding #: data/po/gui_strings.h:183 msgid "Accelerate" msgstr "Accelerere" #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:253 msgid "Add Player" msgstr "Tilføj spiller" #. I18N: Kart group #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:102 #: data/po/gui_strings.h:296 msgid "Add-Ons" msgstr "Udvidelser" #. I18N: Kart group #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:108 #: data/po/gui_strings.h:299 msgid "All" msgstr "Alle" #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:287 msgid "All Tracks" msgstr "Alle løb" #: data/grandprix/alltracks.grandprix:4 msgid "All tracks" msgstr "Alle løb" #: data/grandprix/alltracks.grandprix:5 msgid "All tracks included in SuperTuxKart" msgstr "Alle løb inkluderet i SuperTuxKart" #: data/tracks/jungle/jungle.track:4 msgid "Amazonian Journey" msgstr "Amazonarejse" #: data/po/gui_strings.h:61 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position" msgstr "Anker - gør den forreste vogn markant langsommere" #. I18N: In the video settings menu #: data/po/gui_strings.h:164 msgid "Apply video changes" msgstr "Anvend videoændringer" #: data/tracks/lighthouse/lighthouse.track:4 msgid "Around the Lighthouse" msgstr "Omkring fyrtårnet" #: data/po/gui_strings.h:284 msgid "At World's End" msgstr "Ved verdens ende" #: data/grandprix/atworldsend.grandprix:4 msgid "At world's end" msgstr "Ved verdens ende" #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:134 #: data/po/gui_strings.h:171 #: data/po/gui_strings.h:241 msgid "Audio/Video" msgstr "Lyd/Video" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/input.cpp:478 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Akse %d %s" #: data/po/gui_strings.h:4 #: data/po/gui_strings.h:35 #: data/po/gui_strings.h:63 #: data/po/gui_strings.h:93 #: data/po/gui_strings.h:166 #: data/po/gui_strings.h:236 #: data/po/gui_strings.h:255 msgid "Back to main menu" msgstr "Tilbage til hovedmenuen" #: data/po/gui_strings.h:57 msgid "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown backwards." msgstr "Hoppende bold - kommer retur fra vægge. Hvis du kigger bagud, vil den blive kastet baglæns." #. I18N: Key binding #: data/po/gui_strings.h:189 msgid "Brake" msgstr "Bremse" #: data/po/gui_strings.h:51 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you" msgstr "Tyggegumme - efterlad en klistrende lyserød klat bag dig" #: data/po/gui_strings.h:53 msgid "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights" msgstr "Kage - kastes på din nærmeste rival, bedst på korte afstande og lige lange strækninger" #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:72 #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:81 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155 msgid "Cancel Remove" msgstr "Fortryd fjern" #: data/tracks/canyon/canyon.track:4 msgid "Canyon" msgstr "Fjeldkløft" #: data/tracks/cave/cave.track:4 msgid "Cave X" msgstr "Hule X" #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:117 msgid "Challenges" msgstr "Udfordringer" #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:96 msgid "Choose a Kart (more players can join by pressing 'fire' now)" msgstr "Vælg en vogn (flere spillre kan slutte sig til ved at trykke »skyd« nu)" #: data/tracks/city/city.track:4 msgid "City" msgstr "By" #: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:5 msgid "Collect Nitro in Math Class" msgstr "Saml nitro i matematikklasse" #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:21 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "Saml blå bokse : De vil give dig våben og andre forbedringer" #: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:5 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Saml faraoens skat" #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:24 msgid "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the bar at the right of the game screen." msgstr "Indsamling af nitro gør at du får hastighedsforbedringer når du ønsker det ved at trykke på den behørige tast. Du kan se dit aktuelle niveau af nitro i bjælken til højre for spilområdet." #: data/grandprix/alltracks.challenge:6 msgid "" "Come first in the At World's End\n" "Grand Prix with 3 'Racer'\n" "Level AI karts." msgstr "" "Kom først i Verdens ende\n" "Grandprix med 3 spillere\n" "Niveau AI-vogne." # In the player info dialog (when deleting) #. I18N: #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:138 msgid "Confirm Remove" msgstr "Bekræft fjern" #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:140 #: data/po/gui_strings.h:177 #: data/po/gui_strings.h:247 msgid "Controls" msgstr "Styring" #: data/tracks/beach/beach.track:6 #: data/tracks/lighthouse/lighthouse.track:6 msgid "" "Created by Ingo Ruhnke,\n" "modified by M. Gagnon" msgstr "" "Skabt af Ingo Ruhnke,\n" "ændret af M. Gagnon" #: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:6 #: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:6 #: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:6 msgid "" "Created by Oliver & Steve Baker\n" "modified by Marianne Gagnon" msgstr "" "Skabt af Oliver & Steve Baker\n" "ændret af Marianne Gagnon" # Kredittekster (fortekster, eftertekster) #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:2 msgid "Credits" msgstr "Rulletekster" #: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.track:4 msgid "Crescent Crossing" msgstr "Halvmåneovergang" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:126 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "Ønsker du virkelig at slette spiller »%s« ?" #. I18N: Next to checkbox in settings menu #: data/po/gui_strings.h:146 #: data/po/gui_strings.h:152 msgid "Enabled" msgstr "Slået til" #. I18N: In the 'add new player' dialog #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:38 msgid "Enter the new player's name" msgstr "Indtast den nye spillers navn" #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:269 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: data/tracks/jungle/jungle.challenge:6 msgid "" "Finish 3 laps in Racetrack\n" "with 3 easy AI karts\n" "in under 2:40 minutes." msgstr "" "Afslut 3 omgange på løbsbanen\n" "med 3 nemme AI-vogne\n" "på under 2:40 minutter." #: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:6 msgid "" "Finish 3 laps on the City track\n" "with 3 AI karts\n" "in under 4:20 minutes." msgstr "" "Afslut 3 omgange på bybanen\n" "med 3 AI-vogne\n" "på under 4:20 minutter." #: data/tracks/canyon/canyon.challenge:6 msgid "" "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n" "track with 3 AI karts\n" "in under 3:35 minutes." msgstr "" "Afslut 3 omgange på Tux Tollway-\n" "banen med 3 AI-vogne\n" "på under 3:35 minutter." #: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5 msgid "Finish Race track in 2:40" msgstr "Afslut Racebanen på 2:40" #: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5 msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35" msgstr "Afslut Tux Tollway-banen på 3:35" #: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5 msgid "Finish the City track in 4:20" msgstr "Afslut bybanen på 4:20" # engelsk fejl? intro -> nitro #: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:6 msgid "" "Finish with at least 6 points\n" " of intro on three laps of\n" "Oliver's Math Class\n" "in under 52 seconds." msgstr "" "Afslut med mindst 6 point\n" " af intro på tre omgange af\n" "Olivers matematikklasse\n" "på under 52 sekunder." #: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:6 msgid "" "Finish with at least 9 nitro \n" "points on 3 laps of Shifting Sands\n" "in under 2:20 minutes." msgstr "" "Afslut med mindst 9 nitro \n" "point på 3 omgange af banen Levende\n" "sand på under 2:20 minutter." #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/race_gui.cpp:491 msgid "Finished" msgstr "Mål" #. I18N: Key binding #: data/po/gui_strings.h:207 msgid "Fire" msgstr "Ild" #: data/grandprix/penguinplayground.grandprix:5 msgid "First grand prix, easy to get started" msgstr "Første grandprix, nemt at komme i gang" #: src/states_screens/state_manager.cpp:187 msgid "" "Follow the Leader\n" "run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!" msgstr "" "Følg lederen\n" "gå efter anden pladsen, da den sidste vogn vil blive diskvalificeret hver gang tælleren rammer nul. Pas på : Kører du foran lederen vil du også blive elimineret!" #: data/tracks/city/city.challenge:5 msgid "Follow the Leader in the Jungle" msgstr "Følg lederen i junglen" #: data/grandprix/atworldsend.challenge:5 msgid "" "Follow the Leader on a\n" "Desert Island" msgstr "" "Følg lederen på en\n" "ørkenø" #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:85 msgid "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!" msgstr "Følg lederen: Gå efter anden pladsen, da den sidste vogn vil blive diskvalificeret hver gang tælleren rammer nul. Pas på : Kører du foran lederen vil du også blive elimineret!" #: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:4 msgid "Fort Magma" msgstr "Fæstning Magma" #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:158 msgid "Fullscreen" msgstr "Fuldskærm" #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:15 #: data/po/gui_strings.h:46 #: data/po/gui_strings.h:74 msgid "Game Modes" msgstr "Spiltilstande" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/input.cpp:482 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Gamepadknap %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/input.cpp:486 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "Gamepadhat %d" #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:9 #: data/po/gui_strings.h:40 #: data/po/gui_strings.h:68 msgid "General" msgstr "Generelt" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui.cpp:678 msgid "Go!" msgstr "Kør!" #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:276 msgid "Grand Prix" msgstr "Grandprix" #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:123 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: data/tracks/icetrack/icetrack.track:4 msgid "Ice Track" msgstr "Isbane" #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:27 msgid "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a challenge to unlock it." msgstr "Hvis du ser en knap med en lås som denne, så skal du gennemføre en udfordring for at låse den op." #: data/tracks/industry/industry.track:4 msgid "Industry" msgstr "Industri" #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:266 msgid "Intermediate" msgstr "Mellem" #: data/tracks/castle/castle.track:4 msgid "King Weird's Castle" msgstr "Kong Underligs borg" #: src/states_screens/race_gui.cpp:498 #: src/states_screens/race_gui.cpp:499 msgid "Lap" msgstr "Omgang" #: data/grandprix/atworldsend.grandprix:5 msgid "Last grand prix, longer and harder" msgstr "Sidste grandprix, længere og sværere" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:152 msgid "Leader" msgstr "Leder" #. I18N: Key binding #: data/po/gui_strings.h:195 msgid "Left" msgstr "Venstre" #. I18N: Key binding #: data/po/gui_strings.h:231 msgid "Look Back" msgstr "Se tilbage" #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:18 msgid "Make your rivals bite dust!" msgstr "Lad dine rivaler falde omkuld!" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/input.cpp:494 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Museakse %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/input.cpp:490 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Museknap %d" #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:143 msgid "Music" msgstr "Musik" #: data/tracks/mystery_island/mystery_island.track:4 msgid "Mystery Island" msgstr "Gådeøen" #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:114 msgid "Networking" msgstr "Netværk" #: src/challenges/challenge.cpp:119 #, c-format msgid "" "New Grand Prix '%s'\n" "now available" msgstr "" "Nyt grandprix »%s«\n" "er nu tilgængelig" #: src/challenges/challenge.cpp:125 #, c-format msgid "" "New difficulty\n" "'%s'\n" "now available" msgstr "" "Ny sværhedsgrad\n" "»%s«\n" "er nu tilgængelig" #: src/modes/linear_world.cpp:250 msgid "New fastest lap" msgstr "Ny hurtigste omgang" #: src/challenges/challenge.cpp:112 #, c-format msgid "" "New game mode\n" "'%s'\n" "now available" msgstr "" "Ny spiltilstand\n" "»%s«\n" "er nu tilgængelig" #: src/challenges/challenge.cpp:131 #, c-format msgid "" "New kart\n" "'%s'\n" "now available" msgstr "" "Ny vogn\n" "»%s«\n" "er nu tilgængelig" #: src/challenges/challenge.cpp:106 #, c-format msgid "" "New track '%s'\n" "now available" msgstr "" "Ny bane »%s«\n" "er nu tilgængelig" #. I18N: Key binding #: data/po/gui_strings.h:213 msgid "Nitro" msgstr "Nitro" #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:263 msgid "Novice" msgstr "Novice" #. I18N: In race setup menu #: data/po/gui_strings.h:260 msgid "Number of AI karts" msgstr "Antal AI-vogne" #: data/tracks/olivermath/olivermath.track:4 msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Olivers matematikklasse" #: data/tracks/beach/beach.track:4 msgid "On the Beach" msgstr "På stranden" #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:120 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: data/po/gui_strings.h:59 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgstr "Faldskærm - gør alle vogne i bedre positioner langsommere!" #: src/states_screens/race_gui.cpp:708 msgid "Penalty time!!" msgstr "Straftid!!" #: data/grandprix/penguinplayground.grandprix:4 #: data/po/gui_strings.h:278 msgid "Penguin Playground" msgstr "Pingvinlegeplads" # hvorfor ikke driver (kører)? #. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)') #: src/states_screens/kart_selection.cpp:120 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:210 #, c-format msgid "Player %i (%s)" msgstr "Spiller %i (%s)" #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:137 #: data/po/gui_strings.h:174 #: data/po/gui_strings.h:244 msgid "Players" msgstr "Spillere" #: data/po/gui_strings.h:55 msgid "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking back to make one lose sight!" msgstr "Svupper - kast lige for at slå en modstander tilbage, eller kast mens du kigger baglæns for at få en til at miste udsynet!" #: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4 msgid "Prehistoric Island" msgstr "Forhistorisk ø" #: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:48 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Tryk ESC for at afbryde" #: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:31 msgid "Press a key" msgstr "Tryk på en tast" #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:250 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "Tryk retur eller dobbeltklik på en spiller for at redigere ham/hende" #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:129 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:111 msgid "Race" msgstr "Løb" #: data/po/gui_strings.h:257 msgid "Race Setup" msgstr "Løbsopsætning" #: data/tracks/racetrack/racetrack.track:4 msgid "Racetrack" msgstr "Løbsbanen" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:428 msgid "Random Kart" msgstr "Tilfældig vogn" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui.cpp:656 msgid "Ready!" msgstr "Klar!" #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:79 msgid "Regular Race (TODO - find a better name :( ) - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "Regulært løb (Find et bedre navn - alle slag tilladt, så find våben og brug dem klogt!" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:99 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:66 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #. I18N: Key binding #: data/po/gui_strings.h:225 msgid "Rescue" msgstr "Red" #. I18N: Key binding #: data/po/gui_strings.h:201 msgid "Right" msgstr "Højre" #: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:5 msgid "Second grand prix" msgstr "Andet grandprix" #: data/tracks/secretgarden/secretgarden.track:4 msgid "Secret Garden" msgstr "Hemmelig have" #: data/po/gui_strings.h:271 msgid "Select a game mode" msgstr "Vælg en spilstilstand" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui.cpp:667 msgid "Set!" msgstr "Klar!" #. I18N: Key binding #: data/po/gui_strings.h:219 msgid "Sharp Turn" msgstr "Skarpt sving" #: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:4 msgid "Shifting Sands" msgstr "Levnede sand" #: data/tracks/skyline/skyline.track:4 msgid "Skyline" msgstr "Silhouet" #: data/grandprix/snagdrive.grandprix:4 #: data/po/gui_strings.h:280 msgid "Snag Drive" msgstr "Forhindringsløb" #: src/states_screens/state_manager.cpp:181 msgid "" "Snaky Competition\n" "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "" "Forhindringskonkurrence\n" "Alle slag er tilladt, så find våben og gør klogt brug af dem!" #: data/tracks/snowmountain/snowmountain.track:4 msgid "Snow Mountain" msgstr "Snebjerg" #: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:4 msgid "SnowTux Peak" msgstr "SneTuxs tinde" #. I18N: Section in audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:149 msgid "Sound Effects" msgstr "Lydeffekter" #. I18N: Kart group #: data/po/gui_strings.h:105 msgid "Special" msgstr "Speciel" #. I18N: Kart group #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:99 #: data/po/gui_strings.h:293 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: data/tracks/startrack/startrack.track:4 msgid "Star Track" msgstr "Stjernebane" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:68 msgid "Start Race" msgstr "Start løb" #: data/tracks/subseatrack/subseatrack.track:4 msgid "Sub Sea" msgstr "Under vand" #: data/po/gui_strings.h:6 #: data/po/gui_strings.h:37 #: data/po/gui_strings.h:65 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "Hjælp til SuperTuxKart" #: data/po/gui_strings.h:131 #: data/po/gui_strings.h:168 #: data/po/gui_strings.h:238 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "Indstillinger i SuperTuxKart" #: data/po/gui_strings.h:76 msgid "SuperTuxKart features several game modes (TO BE UPDATED FOR NEW GUI LAYOUT!!)" msgstr "SuperTuxKart har flere spiltilstande (OPDATERES MED NYT LAYOUT!!)" #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:30 msgid "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in tight curves" msgstr "»Skarpt sving-nøglen« gør, at du kan foretage skarpe drejninger og har bedre kontrol i tætte sving" #: data/tracks/islandtrack/islandtrack.track:4 msgid "The Island" msgstr "Øen" #: data/tracks/ring/ring.track:4 msgid "The Ring" msgstr "Ringen" #: src/race/highscore_manager.cpp:107 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "Filen over de bedste resultater var for gammel,\n" "alle de bedste resultater er blevet slettet." #: data/tracks/mines/mines.track:4 msgid "The old mine" msgstr "Den gamle mine" #: data/grandprix/snagdrive.grandprix:5 msgid "Third grand prix" msgstr "Tredje grandprix" #: src/states_screens/state_manager.cpp:184 msgid "" "Time Trial\n" "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Tidsprøve\n" "Indeholder ingen forbedringer, så kun dine køreegenskaber tæller!" #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:82 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Tidsprøve: Indeholder ingen forbedringer, så kun dine køreegenskaber tæller!" #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:49 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "Til at hjælpe dig med at vinde, er der nogle forbedringer du kan indsamle :" #: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:4 #: data/po/gui_strings.h:282 msgid "To the Moon and Back" msgstr "Månen tur-retur" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:171 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Bane kreeret af %s" #: data/tracks/tuxtollway/tuxtollway.track:4 msgid "Tux Tollway" msgstr "Tux Tollway" #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:155 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/modes/linear_world.cpp:602 msgid "WRONG WAY!" msgstr "FORKERT VEJ!" #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:12 #: data/po/gui_strings.h:43 #: data/po/gui_strings.h:71 msgid "Weapons" msgstr "Våben" #: data/grandprix/snagdrive.challenge:5 msgid "" "Win To the Moon and Back\n" "Grand Prix" msgstr "" "Vind grandprixet\n" "Månen tur-retur" #: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:6 msgid "" "Win a 1 lap Head to Head\n" "on Tux Tollway against 1 'Racer'\n" "level AI kart." msgstr "" "Vind i et 1 omgang 1 mod 1\n" "på Tux Tollway mod 1 spiller\n" "på niveau AI-vogn." #: data/karts/gnu/gnu.challenge:6 msgid "" "Win a 4 lap race\n" "on Snow Mountain against 4 'Racer'\n" "level AI kart." msgstr "" "Vind et 4 omgange løb\n" "på Snebjerg mod 4 spillere på\n" "niveau AI-vogn." #: data/tracks/city/city.challenge:6 msgid "" "Win a Follow the Leader race\n" "with 3 AI karts\n" "in the Amazonian Jungle." msgstr "" "Vind løbet Følg lederen\n" "med 3 AI-vogne\n" "i Amazonjunglen." #: data/grandprix/atworldsend.challenge:6 msgid "" "Win a Follow the Leader race\n" "with 3 AI karts\n" "on a Desert Island." msgstr "" "Vin løbet Følg lederen\n" "med 3 AI-vogne\n" "på Ørkenøen." #: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:5 msgid "" "Win a Head to Head on\n" "Tux Tollway" msgstr "" "Vin et 1 mod 1 på\n" "Tux Tollway" #: data/karts/gnu/gnu.challenge:5 msgid "" "Win a race on\n" "Snow Mountain" msgstr "" "Vind et løb på\n" "Snebjerget" #: data/grandprix/alltracks.challenge:5 msgid "" "Win the At World's End\n" "Grand Prix" msgstr "" "Vind grandprixet\n" "Verdens ende" #: data/grandprix/snagdrive.challenge:6 msgid "" "Win the To the Moon and Back\n" "Grand Prix with 3 'Racer'\n" "Level AI karts." msgstr "" "Vind grandprixet Månen\n" "tur-retur med 3 spiller\n" "på niveau AI-vogne." #: data/tracks/xr591/xr591.track:4 msgid "XR591" msgstr "XR591" #: src/karts/player_kart.cpp:332 msgid "You finished the race!" msgstr "Du afsluttede løbet!" #: src/modes/world.cpp:444 msgid "" "You have been\n" "eliminated!" msgstr "" "Du er blevet\n" "elimineret!" #: src/karts/player_kart.cpp:331 msgid "You won the race!" msgstr "Du vandt løbet!" #. I18N: Unbound key binding #: src/input/input.cpp:39 #: data/po/gui_strings.h:186 #: data/po/gui_strings.h:192 #: data/po/gui_strings.h:198 #: data/po/gui_strings.h:204 #: data/po/gui_strings.h:210 #: data/po/gui_strings.h:216 #: data/po/gui_strings.h:222 #: data/po/gui_strings.h:228 #: data/po/gui_strings.h:234 msgid "[none]" msgstr "[ingen]" #. I18N: Ignore #: data/po/gui_strings.h:161 #: data/po/gui_strings.h:180 msgid "all" msgstr "alle" #. I18N: Ignore #: data/po/gui_strings.h:273 #: data/po/gui_strings.h:290 msgid "bottom" msgstr "knap" #: data/tracks/mystery_island/mystery_island.track:7 msgid "sj04736" msgstr "sj04736"