msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-31 21:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-02 17:24+0000\n" "Last-Translator: Kristian Laakkonen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-06 01:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13333)\n" "X-Poedit-Language: finnish\n" #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise #: src/utils/translation.cpp:197 msgid " Is this a RTL language?" msgstr " N" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:45 msgid "%0 bites %1's bait" msgstr "%0 tarttuu pelaajan %1 syöttiin" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:55 msgid "%0 eats too much of %1's cake" msgstr "%0 syö liikaa pelaajan %1 kakkua" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:47 msgid "%0 gets a fancy mask from %1" msgstr "%0 saa hassun naamarin pelaajalta %1" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:79 msgid "%0 is bowled over by %1" msgstr "%1 keilaa pelaajan %0 kumoon" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:57 msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills" msgstr "%0 pitää pelaajan %1 leipomistaitoja kyseenalaisina" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:59 msgid "%0 should not play with %1's lunch" msgstr "%0 ei saisi leikkiä pelaajan %1 ruualla" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:75 msgid "%0 will not go bowling with %1 again" msgstr "%0 ei lähde keilaamaan pelaajan %1 kanssa enää ikinä" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:47 msgid "%1 latches onto %0 for a free ride" msgstr "%1 ottaa pelaajalta %0 ilmaisen kyydin" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:49 msgid "%1 merges %0's face with a plunger" msgstr "%1 läväyttää imukupin pelaajan %0 naamalle" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:77 msgid "%1 strikes %0" msgstr "%1 läimäyttää pelaajaa %0" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:49 msgid "%1 tests a tractor beam on %0" msgstr "%1 testaa vetosädettä pelaajaan %0" #. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:129 #, c-format msgid "%i laps" msgstr "%i kierrosta" #. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted; #. I18N: the first %s is where the kart name is inserted; #. I18N: the second %s is where the time is inserted #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172 #, c-format msgid "%i. %s : survived for %s" msgstr "%i. %s selvisi hengissä %s" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:141 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:145 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s kt" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:134 #, c-format msgid "%s MB" msgstr "%s Mt" #. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" #: src/modes/linear_world.cpp:374 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "%s - %s" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund\t27.04.2011 #: src/states_screens/addons_screen.cpp:132 #, c-format msgid "%s by %s\t%s" msgstr "%s - tekijä: %s\t%s" #: src/items/powerup.cpp:49 #, c-format msgid "%s is a mighty pirate!" msgstr "%s on mahtava merirosvo!" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:95 #, c-format msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo" msgstr "%s harjoittelee suurella, pyöreällä, sinisellä jojolla" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:511 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s on valmis" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:97 #, c-format msgid "%s is the world master of the boomerang ball" msgstr "%s on bumerangipallon maailmanmestari" #: src/items/powerup.cpp:48 #, c-format msgid "%s pays the next round of grog!" msgstr "%s tarjoaa seuraavan kierroksen!" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:99 #, c-format msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling" msgstr "Pelaajan %s pitäisi harrastaa jotain muuta kuin keilausta" #: src/modes/world.cpp:791 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "%s on poistettu." #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:267 msgid "(Empty)" msgstr "(Tyhjä)" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:414 msgid "(network play is not yet available)" msgstr "(verkkopeli ei ole vielä käytössä)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:303 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "Nykyisiä näppäinasetuksia voi tarkastella/muokata Valinnat-valikossa" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:389 msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" "Suurinta osaa näistä pelimuodoista voi pelata myös grand prix -tyyliin, eli " "yhden kisan sijasta pelataan monta peräkkäin. Mitä paremmin sijoitut, sitä " "enemmän saat pisteitä. Eniten pisteitä saanut voittaa." #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:522 msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to " "join the game." msgstr "" "Asetukset valitaan sen mukaan, mitä ampumisnäppäintä peliin liittyessä " "painettiin." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:149 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "Kolmen iskun taistelu" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:385 msgid "" "3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "" "Kolmen iskun taistelu: vain moninpelinä. Ammu aseilla kunnes muut menettävät " "kaikki elämänsä." #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:191 msgid "= Highscores =" msgstr "= Ennätykset =" #: src/items/powerup.cpp:82 msgid "A wizard did it!" msgstr "Taikuri teki sen!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:101 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Keskeytä Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:454 msgid "About" msgstr "Tietoja ohjelmasta" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180 msgid "Accelerate" msgstr "Kiihdytä" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:65 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Lisää näppäinasettelu" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:537 msgid "Add Player" msgstr "Lisää pelaaja" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:519 msgid "Add a device" msgstr "Lisää laite" #. I18N: kart group name #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/kart_selection.cpp:899 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:200 data/po/gui_strings.h:211 msgid "Add-Ons" msgstr "Lisäosat" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:442 msgid "Addons" msgstr "Lisäosat" #. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:780 msgid "Adiumy" msgstr "Adiumy" #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: if all kart animations are enabled #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:84 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:891 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:276 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:215 data/po/gui_strings.h:215 msgid "All" msgstr "Kaikki" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:659 #: data/po/gui_strings.h:765 msgid "All Tracks" msgstr "Kaikki radat" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:196 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "" "Kaikki keinot ovat sallittuja, joten poimi aseita ja käytä niitä järkevästi!" #. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml #: data/po/gui_strings.h:26 msgid "Amazonian Journey" msgstr "Reissu Amazonissa" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:344 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position" msgstr "Ankkuri - hidastaa merkittävästi ensimmäisenä olevaa autoa" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:287 #, c-format msgid "Animated Characters : %s" msgstr "Animoidut hahmot: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:283 #, c-format msgid "Animated Scenery : %s" msgstr "Animoidut maisemat: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:290 #, c-format msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s" msgstr "Reunanpehmennys (vaatii uudelleenkäynnistyksen): %s" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings menu #: data/po/gui_strings.h:591 msgid "Apply new resolution" msgstr "Käytä uutta resoluutiota" #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:441 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asettelun?" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen #: data/po/gui_strings.h:203 msgid "Arenas" msgstr "Areenat" #. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml #: data/po/gui_strings.h:29 msgid "Around the Lighthouse" msgstr "Majakan ympäri" #. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim. #: src/items/powerup.cpp:47 #, c-format msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!" msgstr "Arrr, kapteeni, %s laski ankkurin!" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:598 msgid "Assign to ESC key" msgstr "Aseta näppäimelle ESC" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix #: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:768 msgid "At World's End" msgstr "Maailman laidalla" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:80 data/po/gui_strings.h:465 msgid "Audio" msgstr "Ääni" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:287 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Vältä banaaneja!" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:266 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Akseli %d%s" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Addons #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:205 data/po/gui_strings.h:184 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:609 msgid "Back to Race" msgstr "Takaisin kilpailuun" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:504 msgid "Back to device list" msgstr "Takaisin laitelistaan" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392 msgid "Back to the main menu" msgstr "Takaisin päävalikkoon" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:114 msgid "Back to the menu" msgstr "Takaisin valikkoon" #: src/items/powerup.cpp:83 msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?" msgstr "Banaani? Laatikko? Banaani? Laatikko? Banaani? Laatikko?" #. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:783 msgid "Beagle" msgstr "Beagle" #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258 msgid "Better luck next time!" msgstr "Parempi onni ensi kerralla!" #. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml #: data/po/gui_strings.h:14 msgid "Bovine Barnyard" msgstr "Pihamaa" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:338 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown " "backwards." msgstr "" "Keilapallo - kimpoaa seinistä. Jos olet katsomassa taakse, se heitetään " "taaksepäin." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183 msgid "Brake" msgstr "Jarruta" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:329 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you" msgstr "Purkka - jätä tahmea pinkki klöntti taaksesi" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:332 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights" msgstr "" "Kakku - heitetään lähimpää kilpailijaa kohti, toimii parhaiten lyhyillä " "etäisyyksillä ja pitkillä suorilla" #: src/addons/network_http.cpp:419 src/addons/news_manager.cpp:142 msgid "Can't access stkaddons server..." msgstr "Yhteyttä stkaddons-palvelimeen ei saada..." #: src/addons/network_http.cpp:328 msgid "Can't download addons list, check terminal for details." msgstr "" "Lisäosien luettelon lataaminen epäonnistui. Lisätietoja komentorivin " "tulosteessa." #: src/addons/network_http.cpp:338 msgid "Can't download news file, check terminal for details." msgstr "" "Uutistiedoston lataaminen epäonnistui. Lisätietoja komentorivin tulosteessa." #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:81 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176 #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:100 #: data/po/gui_strings.h:227 data/po/gui_strings.h:235 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:185 msgid "Cancel Remove" msgstr "Peruuta poisto" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219 msgid "Cancel/Back" msgstr "Peruuta/takaisin" #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119 #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134 msgid "Cannot add a player with this name." msgstr "Tämännimisen pelaajan lisääminen ei onnistu." #. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml #: data/po/gui_strings.h:5 msgid "Cave X" msgstr "Luola X" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:438 msgid "Challenges" msgstr "Haasteet" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen #: data/po/gui_strings.h:219 msgid "Challenges : Trophy Room" msgstr "Haasteet: Palkintohuone" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:426 msgid "Choose a Kart" msgstr "Valitse auto" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:687 msgid "Collect Nitro in Math Class" msgstr "Kerää nitroja Matikantunnilla" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:283 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "" "Kerää sinisiä laatikoita: niistä saat aseita tai muita hyödyllisiä esineitä" #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:729 msgid "Collect fuel for your rocket" msgstr "Kerää polttoainetta rakettiasi varten" #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:753 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Kerää faaraon aarre" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:291 msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the " "bar at the right of the game screen." msgstr "" "Nitroja keräämällä voit lisätä nopeuttasi milloin haluat painamalla siihen " "tarkoitettua näppäintä. Näet nitrotilanteesi peliruudun oikeassa reunassa " "olevasta palkista." #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:672 msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts." msgstr "" "Voita Maailman laidalla -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"osaaja\" -" "tasoista pelaajaa vastaan." #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:166 msgid "Confirm Remove" msgstr "Vahvista poisto" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i seconds" msgstr "Vahvista resoluutio %i sekunnin kuluessa" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Ei kerättäviä esineitä, joten vain ajotaito ratkaisee!" #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:98 data/po/gui_strings.h:250 #: data/po/gui_strings.h:253 data/po/gui_strings.h:256 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Jatka grand prixiä" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:496 #: data/po/gui_strings.h:511 msgid "Controls" msgstr "Ohjaimet" #. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml #: data/po/gui_strings.h:2 msgid "Coyote Canyon" msgstr "Kojoottikanjoni" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:239 msgid "Credits" msgstr "Tekijät" #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml #: data/po/gui_strings.h:11 msgid "Crescent Crossing" msgstr "Puolikuun risteys" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: To delete a keyboard configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:500 msgid "Delete Configuration" msgstr "Poista asettelu" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:451 msgid "Disable Device" msgstr "Poista laite käytöstä" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:274 msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:552 msgid "Display FPS" msgstr "Näytä FPS" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:150 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa pelaajan %s?" #: src/items/powerup.cpp:66 msgid "Do you want to fly kites?" msgstr "Haluatko lennättää leijaa?" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:282 msgid "Don't accelerate before go" msgstr "Älä kiihdytä ennen lähtömerkkiä" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207 msgid "Down" msgstr "Alas" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:200 msgid "Download failed." msgstr "Lataaminen epäonnistui." #. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:786 msgid "Elephpant" msgstr "Elephpant" #. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:789 msgid "Emule" msgstr "Emule" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:452 msgid "Enable Device" msgstr "Ota laite käyttöön" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Next to checkbox in settings menu #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:272 data/po/gui_strings.h:473 #: data/po/gui_strings.h:485 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682 msgid "Energy" msgstr "Energia" #. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:140 msgid "English" msgstr "suomi" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #: data/po/gui_strings.h:243 msgid "Enter the new player's name" msgstr "Anna uuden pelaajan nimi" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1117 msgid "" "Everyone:\n" "Press 'Fire' now to join the game!" msgstr "" "Kaikki pelaajat:\n" "Painakaa ampumisnäppäintä liittyäksenne peliin!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:629 msgid "Exit Race" msgstr "Poistu kilpailusta" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:648 msgid "Expert" msgstr "Osaaja" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:476 msgid "Feature Unlocked" msgstr "Ominaisuus avattu käyttöön" #: src/modes/linear_world.cpp:292 msgid "Final lap!" msgstr "Viimeinen kierros!" #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:714 msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes." msgstr "" "Aja kolme kierrosta Maatila-radalla kolmen tietokoneen ohjaaman " "helppotasoisen pelaajan kanssa alle 2 min 30 s." #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:750 msgid "" "Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes." msgstr "" "Aja kolme kierrosta Majakka-radalla kolmen \"osaaja\" -tasoisen tietokoneen " "ohjaaman pelaajan kanssa alle 1 min 30 s." #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:702 msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes." msgstr "" "Aja kolme kierrosta kaivoksessa kolmen \"osaaja\" -tasoisen tietokoneen " "ohjaaman pelaajan kanssa alle 3 min." #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:711 msgid "Finish Farm in 2:30" msgstr "Aja Maatila-rata alle 2 min 30 s" #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:747 msgid "Finish Lighthouse in 1:30" msgstr "Aja Majakka-rata alle 1 min 30 s" #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:699 msgid "Finish Mines in 3:00" msgstr "Aja Kaivos-rata alle 3 min" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:690 msgid "" "Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " "in under 55 seconds." msgstr "" "Aja kolme kierrosta Oliverin matikantunnilla alle 55 s, keräten samalla " "vähintään 10 nitro-pistettä." #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:756 msgid "" "Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " "2:20 minutes." msgstr "" "Aja kolme kierrosta Liikkuvat hiekat -radalla alle 2 min 20 s, keräten " "samalla vähintään 12 nitro-pistettä." #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:732 msgid "" "Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 " "minutes." msgstr "" "Aja kaksi kierrosta XR591-radalla alle 2 min 30 s, keräten samalla vähintään " "16 nitro-pistettä." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Ampumisnäppäin" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:418 msgid "" "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or " "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input " "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on " "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep " "in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay " "because they do not support large number of keypresses." msgstr "" "Tarvitset useamman syöttölaitteen (peliohjaimet tai joystickit ovat hyviä " "useamman pelaajan pelissä). Laita peliohjainten asetukset kuntoon " "valikoista. Myös näppäimistö(i)llä pelaaminen on mahdollista, mutta " "jokaisella pelaajalla täytyy olla eri näppäinasettelu ja useimmat " "näppäimistöt tukevat varsin rajoitettua määrää yhtäaikaisia " "näppäimenpainalluksia." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:147 msgid "Follow the Leader" msgstr "Seuraa johtajaa" #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:723 msgid "Follow the Leader around the Solar System" msgstr "Seuraa johtajaa aurinkokunnan ympäri" #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:675 msgid "Follow the Leader on a Desert Island" msgstr "Seuraa johtajaa Autiolla saarella" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:381 msgid "" "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of " "the leader will get you eliminated too!" msgstr "" "Seuraa johtajaa: pysy toisena, sillä viimeisenä oleva kilpailija poistetaan " "kisasta joka kerta kun laskuri menee nollaan. Varo myös menemästä johtajan " "edelle - silloinkin sinut poistetaan!" #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml #: data/po/gui_strings.h:17 msgid "Fort Magma" msgstr "Magman linnake" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:587 msgid "Fullscreen" msgstr "Kokoruututila" #. I18N: warning, this string needs to be SHORT! #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258 msgid "GP scores :" msgstr "GP:n tilanne:" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124 msgid "Game Keys" msgstr "Pelinäppäimet" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:271 data/po/gui_strings.h:318 #: data/po/gui_strings.h:362 data/po/gui_strings.h:404 msgid "Game Modes" msgstr "Pelimuodot" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:271 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Peliohjaimen nappi %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "Peliohjaimen hattu %d" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:263 data/po/gui_strings.h:310 #: data/po/gui_strings.h:354 data/po/gui_strings.h:396 msgid "General" msgstr "Yleistä" #: src/items/powerup.cpp:64 msgid "Geronimo!!!" msgstr "Geronimo!!!" #. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:792 msgid "Gnu" msgstr "Gnu" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:56 msgid "Go!" msgstr "Aja!" #. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:795 msgid "Gooey" msgstr "Gooey" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:655 msgid "Grand Prix" msgstr "Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:571 msgid "Graphical Effects Level" msgstr "Graafisten tehosteiden taso" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:567 msgid "Graphics" msgstr "Grafiikka" #: src/config/user_config.cpp:542 msgid "Guest" msgstr "Vierailija" #. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml #: data/po/gui_strings.h:20 msgid "Hacienda" msgstr "Hacienda" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:450 data/po/gui_strings.h:625 msgid "Help" msgstr "Apua" #. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:798 msgid "Hexley" msgstr "Hexley" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219 msgid "Highscores" msgstr "Ennätykset" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:225 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in " "multiplayer games)" msgstr "" "Ammu muita aseilla kunnes muut menettävät kaikki elämänsä. (Vain moninpelinä)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:295 msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "" "Jos näet oheisen kaltaisen lukollisen painikkeen, sinun täytyy suorittaa " "haaste avataksesi lukituksen." #. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player #: src/input/input_manager.cpp:525 #, c-format msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" msgstr "" "Jätetään %s huomiotta. Pelataksesi sinun olisi pitänyt liittyä aikaisemmin!" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Addons #: data/po/gui_strings.h:180 msgid "Install" msgstr "Asenna" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:644 msgid "Intermediate" msgstr "Keskitaso" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:556 msgid "Internet STK news" msgstr "STK:n uutiset internetissä" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:195 msgid "Karts" msgstr "Autot" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: data/po/gui_strings.h:231 msgid "Keep this resolution" msgstr "Säilytä tämä resoluutio" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:216 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "Pysy johtaja-auton vauhdissa, mutta älä ohita sitä!" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "Näppäimistö %i" #. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:801 msgid "Konqi" msgstr "Konqi" #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:104 #: src/states_screens/race_gui.cpp:88 msgid "Lap" msgstr "Kierros" #: src/modes/linear_world.cpp:317 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "%i. kierros" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192 msgid "Leader" msgstr "Johtaja" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: src/guiengine/engine.cpp:1115 msgid "Loading" msgstr "Ladataan" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:803 msgid "Locked" msgstr "Lukittu" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:193 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:216 #: src/states_screens/challenges.cpp:97 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:808 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1763 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1789 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:208 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:323 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "" "Lukittu. Suorita aktiivisia haasteita saadaksesi käyttöön uusia " "ominaisuuksia!" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:266 msgid "Locked!" msgstr "Lukittu!" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195 msgid "Look Back" msgstr "Katso taakse" #: src/items/powerup.cpp:81 msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that." msgstr "Taikuutta, poikani. Mikään muu maailmassa ei tuoksu samalta." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:279 msgid "Make your rivals bite dust!" msgstr "Jätä kilpailijasi katselemaan perävalojasi!" #. I18N: if some kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:278 msgid "Me Only" msgstr "Vain oma auto" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137 msgid "Menu Keys" msgstr "Valikkonäppäimet" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:560 msgid "Minimal Race GUI" msgstr "Suppea näkymä kilpailtaessa" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:278 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Hiiren akseli %d%s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:274 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Hiiren nappi %d" #. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:804 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:434 msgid "Multiplayer Race" msgstr "Moninpeli" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:275 data/po/gui_strings.h:322 #: data/po/gui_strings.h:366 data/po/gui_strings.h:408 msgid "Multi­player" msgstr "Moninpeli" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:469 msgid "Music" msgstr "Musiikki" #: src/challenges/challenge.cpp:60 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Uusi grand prix, \"%s\", on nyt käytössäsi" #: src/challenges/challenge.cpp:64 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Uusi vaikeusaste, \"%s\", on nyt käytössäsi" #: src/modes/linear_world.cpp:368 msgid "New fastest lap" msgstr "Uusi nopein kierros" #: src/challenges/challenge.cpp:50 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Uusi pelimuoto, \"%s\", on nyt käytössäsi" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:687 msgid "New highscore!" msgstr "Uusi ennätystulos!" #: src/challenges/challenge.cpp:74 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Uusi auto, \"%s\", on nyt käytössäsi" #: src/challenges/challenge.cpp:45 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Uusi rata, \"%s\", on nyt käytössäsi" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189 msgid "Nitro" msgstr "Nitro" #. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:807 msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: if no kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:280 msgid "None" msgstr "Ei" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:143 msgid "Normal Race" msgstr "Normaali kilpailu" #. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml #: data/po/gui_strings.h:50 msgid "Northern Resort" msgstr "Pohjoinen hiihtokeskus" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:640 msgid "Novice" msgstr "Aloittelija" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: In race setup menu #: data/po/gui_strings.h:636 msgid "Number of AI karts" msgstr "Tietokoneen ohjaamien pelaajien määrä" #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59 msgid "OK" msgstr "OK" #. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml #: data/po/gui_strings.h:32 msgid "Old Mine" msgstr "Vanha kaivos" #. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml #: data/po/gui_strings.h:35 msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Oliverin matikantunti" #. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that #. I18N: only the game master is allowed to #: src/input/input_manager.cpp:550 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "Vain pelin johtaja voi tehdä muutoksia tässä vaiheessa!" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:446 data/po/gui_strings.h:621 msgid "Options" msgstr "Valinnat" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:341 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgstr "Laskuvarjo - hidastaa kaikkia edelläsi olevia kilpailijoita!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:605 msgid "Paused" msgstr "Pysäytetty" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:281 msgid "Penalty time!!" msgstr "Sakkoaika!" #. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix #: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:771 msgid "Penguin Playground" msgstr "Pingviinien leikkikenttä" #. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:810 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #: data/po/gui_strings.h:666 msgid "Play all" msgstr "Pelaa kaikkia" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:529 msgid "Players" msgstr "Pelaajat" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:444 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "Ole hyvä ja tee näppäinasetukset uudelleen." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:335 msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight!" msgstr "" "Imukuppi - heitä suoraan eteenpäin vetääksesi edellä ajavaa taaksepäin, tai " "taaksepäin katsoessasi heitä se takaa tulevan eteen näköesteeksi!" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:247 data/po/gui_strings.h:602 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Paina ESCiä peruuttaaksesi" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:594 msgid "Press a key" msgstr "Paina näppäintä" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In key bindings configuration menu #: data/po/gui_strings.h:515 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "" "Kaksoisnapsauta laitetta tai paina enter sen kohdalla säätääksesi asetuksia" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:533 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "Paina enter tai kaksoisnapsauta pelaajaa muokataksesi" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:249 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "Lisäosan \"%s\" asentaminen epäonnistui." #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:263 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "Lisäosan \"%s\" poistaminen epännistui." #. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:813 msgid "Puffy" msgstr "Puffy" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:458 msgid "Quit" msgstr "Poistu" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:430 msgid "Race" msgstr "Kilpailu" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107 msgid "Race Results" msgstr "Kilpailun tulokset" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:632 msgid "Race Setup" msgstr "Kilpailun asetukset" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380 msgid "Race in this track again" msgstr "Aja uudestaan tällä radalla" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:226 msgid "Random Arena" msgstr "Satunnainen areena" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:792 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1806 msgid "Random Kart" msgstr "Satunnainen auto" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:362 msgid "Random Track" msgstr "Satunnainen rata" #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105 #: src/states_screens/race_gui.cpp:89 msgid "Rank" msgstr "Sijoitus" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:54 msgid "Ready!" msgstr "Paikoillenne!" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:373 msgid "" "Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "" "Normaali kilpailu - kaikki keinot sallittuja, joten poimi aseita ja käytä " "niitä järkevästi!" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Reload button to reload addon data #: data/po/gui_strings.h:191 msgid "Reload" msgstr "Päivitä" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:119 msgid "Remove" msgstr "Poista" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198 msgid "Rescue" msgstr "Pelastus" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:583 msgid "Resolution" msgstr "Resoluutio" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:111 msgid "Restart" msgstr "Käynnistä uudelleen" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:617 msgid "Restart Race" msgstr "Käynnistä kilpailu uudelleen" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213 msgid "Right" msgstr "Oikea" #. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml #: data/po/gui_strings.h:41 msgid "Scotland" msgstr "Skotlanti" #. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml #: data/po/gui_strings.h:44 msgid "Secret Garden" msgstr "Salainen puutarha" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:88 msgid "See unlocked feature" msgstr "Katso lukituksesta poistettua ominaisuutta" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:89 msgid "See unlocked features" msgstr "Katso lukituksesta poistettuja ominaisuuksia" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216 msgid "Select" msgstr "Valitse" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:651 msgid "Select a game mode" msgstr "Valitse pelimuoto" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:55 msgid "Set!" msgstr "Valmiit!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108 data/po/gui_strings.h:613 msgid "Setup New Race" msgstr "Uusi kilpailu" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192 msgid "Sharp Turn" msgstr "Tiukka käännös" #. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:38 msgid "Shifting Sands" msgstr "Liikkuvat hiekat" #. I18N: ./data/tracks/city/track.xml #: data/po/gui_strings.h:8 msgid "Shiny Suburbs" msgstr "Kaupunki" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Koko: %s" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:548 msgid "Skin" msgstr "Ulkoasu" #. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml #: data/po/gui_strings.h:47 msgid "Skyline" msgstr "Taivaanrata" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix #: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:774 msgid "Snag Drive" msgstr "Pulmapolku" #. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml #: data/po/gui_strings.h:53 msgid "Snow Peak" msgstr "Lumihuippu" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:481 msgid "Sound Effects" msgstr "Ääniefektit" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:207 msgid "Standard" msgstr "Vakio" #. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:59 msgid "Star Track" msgstr "Tähtirata" #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145 msgid "Start Grand Prix" msgstr "Aloita grand prix" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:145 msgid "Start Race" msgstr "Aloita kilpailu" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174 msgid "Steer Left" msgstr "Ohjaa vasemmalle" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177 msgid "Steer Right" msgstr "Ohjaa oikealle" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #: data/po/gui_strings.h:187 msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "SuperTuxKartin lisäosat" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:259 data/po/gui_strings.h:306 #: data/po/gui_strings.h:350 data/po/gui_strings.h:392 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "SuperTuxKartin ohje" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #: data/po/gui_strings.h:461 data/po/gui_strings.h:492 #: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:525 #: data/po/gui_strings.h:540 data/po/gui_strings.h:563 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "SuperTuxKartin valinnat" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:411 msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer" msgstr "SuperTuxKartia voi pelata moninpelinä yhdellä tietokoneella" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:369 msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "SuperTuxKart sisältää erilaisia pelimuotoja" #: src/main.cpp:995 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a news server to display updates. Would you like " "this feature to be enabled? (To change this setting at a later time, go to " "options, select tab 'User Interface', and edit \"Internet STK news\")." msgstr "" "SuperTuxKart voi ottaa yhteyden uutispalvelimeen näyttääkseen päivityksiä. " "Haluatko sallia tämän? (Asetuksen voi myöhemmin vaihtaa asetuksista " "muuttamalla asetusta \"STK:n uutiset internetissä\" välilehdellä " "Käyttöliittymä.)" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:347 msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short " "time" msgstr "" "Vaihtaja - lahjapaketit muutetaan banaaneiksi ja banaanit lahjapaketeiksi " "lyhyeksi aikaa" #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:225 msgid "System Language" msgstr "Järjestelmän kieli" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:299 msgid "" "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in " "tight curves" msgstr "" "\"Tiukka käännös\" -näppäin auttaa sinua tekemään jyrkkiä käännöksiä " "tiukoissa mutkissa" #. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:23 msgid "The Island" msgstr "Saari" #: src/items/powerup.cpp:65 msgid "The Space Shuttle has landed!" msgstr "Avaruussukkula on laskeutunut!" #. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml #: data/po/gui_strings.h:56 msgid "The Stadium" msgstr "Stadion" #: src/race/highscore_manager.cpp:98 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "Ennätystiedosto oli liian vanha.\n" "Ennätykset on nyt nollattu." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150 msgid "This Grand Prix is broken!" msgstr "Tämä grand prix on vioittunut!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677 msgid "Time" msgstr "Aika" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:145 msgid "Time Trial" msgstr "Aika-ajo" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:377 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Aika-ajo: Käytettävissäsi ei ole apuvälineitä, joten vain ajotaidoillasi on " "merkitystä!" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:52 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" msgstr "" "Lisätäksesi uuden peliohjaimen/joystickin, käynnistä SuperTuxKart sen " "ollessa kytkettynä, jolloin se ilmestyy listalle.\n" "\n" "Lisätäksesi näppäinasettelun voit käyttää alla olevaa nappia. Huomaa " "kuitenkin, että useimmat näppäimistöt tukevat varsin rajoitettua määrää " "yhtäaikaisia näppäimenpainalluksia ja soveltuvat huonosti moninpeliin. (Voit " "kytkeä tietokoneeseen useamman näppäimistön, mutta tässäkin tapauksessa " "jokaisella pelaajalla täytyy olla eri näppäinasettelut.)" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:326 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "Seuraavat kerättävät esineet voivat auttaa sinua voittoon:" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix #: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:777 msgid "To the Moon and Back" msgstr "Kuuhun ja takaisin" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui.cpp:92 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "%i:n kärki" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Radan tekijä: %s" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:199 msgid "Tracks" msgstr "Radat" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:273 msgid "Try again" msgstr "Yritä uudelleen" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #. I18N: Title for tutorials screen #: data/po/gui_strings.h:663 msgid "Tutorial : Selection Room" msgstr "Opastusvalikko" #. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:816 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml #: data/po/gui_strings.h:62 msgid "Tux Tollway" msgstr "Tuxin tullitie" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63 msgid "Uninstall" msgstr "Poista asennus" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204 msgid "Up" msgstr "Yläs" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:579 msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)" msgstr "" "Käytä Frame Buffer Object -laajennusta (vaatii uudelleenkäynnistyksen)" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:544 msgid "User Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:79 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "Versio: %d" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:575 msgid "Vertical Sync (requires restart)" msgstr "Pystytahdistus (vsync) (vaatii uudelleenkäynnistyksen)" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Music volume in options #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Sound volume in options #: data/po/gui_strings.h:477 data/po/gui_strings.h:489 msgid "Volume" msgstr "Voimakkuus" #: src/modes/linear_world.cpp:821 msgid "WRONG WAY!" msgstr "VÄÄRÄ SUUNTA!" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:359 msgid "" "Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all " "keys that contain a character that is different in upper-case will stop " "working." msgstr "" "Varoitus: vaihtonäppäimen käyttöä ei suositella. Vaihtonäppäintä " "painettaessa kaikki ne näppäimet, jotka tuottavat eri merkin yhdessä " "vaihtonäppäimen kanssa, eivät toimi." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:267 data/po/gui_strings.h:314 #: data/po/gui_strings.h:358 data/po/gui_strings.h:400 msgid "Weapons" msgstr "Aseet" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:285 #, c-format msgid "Weather Effects : %s" msgstr "Sääilmiöt: %s" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:422 msgid "" "When input devices are configured, you are ready to play. Select the " "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, " "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join " "the game. Each player can use their input device to select their kart. The " "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may " "not be used for this operation." msgstr "" "Kun syöttölaitteitteiden asetukset on tehty, peli voi alkaa. Valitse " "Moninpeli-kuvake päävalikosta. Autoja valitessa pelaajat voivat liittyä " "peliin painamalla omaa ampumisnäppäintään. Jokainen pelaaja voi käyttää omia " "näppäimiään autonsa valitsemiseen. Peli jatkuu, kun kaikki ovat valinneet " "autonsa. Huomaa, että hiirtä ei voi käyttää valitsemiseen." #. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:819 msgid "Wilber" msgstr "Wilber" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:693 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix" msgstr "Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:696 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "" "Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix kolmea \"osaaja\" -tasoista " "tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan." #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:741 msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix" msgstr "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix" #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:738 msgid "" "Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart." msgstr "" "Voita yhden kierroksen kaksinkamppailu Salaisessa puutarhassa yhtä " "tietokoneen ohjaamaa helppotasoista pelaajaa vastaan." #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:762 msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts." msgstr "" "Voita kolmen kierroksen kisa Kanjonissa neljää tietokoneen ohjaamaa " "\"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan." #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:708 msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts." msgstr "" "Voita kolmen kierroksen kisa Magman linnakkeessa kolmea tietokoneen ohjaamaa " "\"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan." #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:720 msgid "" "Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts." msgstr "" "Voita kolmen kierroksen Lumivuori-kisa kolmea keskitasoista tietokoneen " "ohjaamaa pelaajaa vastaan ja aja se alle 3 min 5 s." #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:684 msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts." msgstr "" "Voita kolmen kierroksen kisa Tuxin tullitiellä neljää tietokoneen ohjaamaa " "\"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan." #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:678 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island." msgstr "" "Voita Seuraa johtajaa -kisa kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan " "Autiolla saarella." #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:726 msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track" msgstr "" "Voita Seuraa johtajaa -kisa viittä tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan " "Tähtiradalla" #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:735 msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden" msgstr "Voita kaksinkamppailu Salaisessa puutarhassa" #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:759 msgid "Win a race on Canyon" msgstr "Voita kisa Kanjonissa" #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:705 msgid "Win a race on Fort Magma" msgstr "Voita kisa Magman linnakkeessa" #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:717 msgid "Win a race on Snow Mountain" msgstr "Voita kisa Lumivuori-radalla" #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:681 msgid "Win a race on Tux Tollway" msgstr "Voita kisa Tuxin tullitiellä" #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:669 msgid "Win the At World's End Grand Prix" msgstr "Voita Maailman laidalla -grand prix" #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:744 msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "" "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"osaaja\" -" "tasoista pelaajaa vastaan." #. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml #: data/po/gui_strings.h:65 msgid "XR591" msgstr "XR591" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: data/po/gui_strings.h:223 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:388 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "Sait grand prixin päätökseen!" #: src/karts/kart.cpp:601 src/karts/kart.cpp:620 msgid "You finished the race!" msgstr "Saavuit maaliin!" #: src/modes/world.cpp:787 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Sinut poistettiin kisasta!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:687 msgid "You topped the highscore list!" msgstr "Pääsit ennätyslistan kärkeen!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341 #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124 msgid "You unlocked a new feature!" msgstr "Uusi ominaisuus on nyt käytössä!" #: src/karts/kart.cpp:601 src/karts/kart.cpp:620 msgid "You won the race!" msgstr "Voitit kilpailun!" #: src/config/user_config.cpp:585 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Asetustiedosto oli viallinen, joten se poistettiin ja uusi luodaan tilalle." #: src/config/user_config.cpp:595 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Asetustiedosto oli liian vanha, joten se poistettiin ja uusi luodaan tilalle." #: src/input/device_manager.cpp:446 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "Asetustiedosto ei ole yhteensopiva tämän STK:n version kanssa." #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:87 msgid "[none]" msgstr "[ei mitään]" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe") #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:457 msgid "by" msgstr "tekijä:" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:107 msgid "featured" msgstr "suositeltu" #. I18N: kart group name #: src/states_screens/kart_selection.cpp:897 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:198 msgid "standard" msgstr "vakio" #: src/states_screens/credits.cpp:228 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Kristian Laakkonen https://launchpad.net/~kristian-laakkonen" #~ msgid "%dx%d Blacklisted" #~ msgstr "%dx%d mustalistattu" #~ msgid "" #~ "'%s' has\n" #~ "been eliminated." #~ msgstr "" #~ "”%s”\n" #~ "poistettiin kisasta." #~ msgid "" #~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games.\n" #~ "Hit others with weapons until they lose all their lives." #~ msgstr "" #~ "Kolmen iskun taistelu: vain moninpelinä. Mätki\n" #~ "toisia aseilla, kunnes muut menettävät kaikki elämänsä." #~ msgid "< Back" #~ msgstr "< Edellinen" #~ msgid "Active Challenges" #~ msgstr "Aktiiviset haasteet" #~ msgid "All tracks" #~ msgstr "Kaikki radat" #~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart" #~ msgstr "Kaikki SuperTuxKartiin sisällytetyt radat" #~ msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position" #~ msgstr "Alasin - hidastaa kärjessä olevaa kilpailijaa merkittävästi" #~ msgid "Apply " #~ msgstr "Käytä " #~ msgid "Apply %dx%d" #~ msgstr "Käytä %dx%d" #~ msgid "At world's end" #~ msgstr "Maailman reunalla" #~ msgid "Avoid bananas" #~ msgstr "Vältä banaaneja" #~ msgid "Become server" #~ msgstr "Toimi palvelimena" #~ msgid "" #~ "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n" #~ "it will be thrown backwards." #~ msgstr "" #~ "Keilapallo - kimpoaa seinistä. Jos olet katsomassa\n" #~ "taaksepäin, pallo heitetään taaksepäin." #~ msgid "" #~ "Cake - thrown at the closest rival,\n" #~ "best on short ranges and long straights" #~ msgstr "" #~ "Kakku - heitetään lähimmän kilpailijan niskaan,\n" #~ "toimii parhaiten lyhyillä etäisyyksillä ja pitkillä suorilla" #~ msgid "Can't connect to server" #~ msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui" #~ msgid "Canyon" #~ msgstr "Kanjoni" #~ msgid "Choose your controls, %s" #~ msgstr "Valitse näppäimet, %s" #~ msgid "City" #~ msgstr "Kaupunki" #~ msgid "Clear from Blacklist" #~ msgstr "Poista mustalta listalta" #~ msgid "" #~ "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you\n" #~ "wish by pressing the appropriate key. You can see your\n" #~ "current level of nitro in the bar at the right of the game screen." #~ msgstr "" #~ "Nitroja keräämällä pystyt kiihdyttämään vauhtiasi nopeasti\n" #~ "tarpeen tullen painamalla tähän tarkoitettua näppäintä.\n" #~ "Nitrotilanteesi voit nähdä ruudussa oikealla olevasta palkista." #~ msgid "" #~ "Come first in the At World's End\n" #~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n" #~ "Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Voita ”Maailman reunalla” -grand\n" #~ "prix kolmea tietokoneen ohjaamaa\n" #~ "”kilpa-ajaja” -tasoista pelaajaa\n" #~ "vastaan." #~ msgid "Confirm Resolution" #~ msgstr "Vahvista resoluutio" #~ msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds" #~ msgstr "Vahvista resoluutio %d sekunnin kuluessa" #~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds" #~ msgstr "Vahvista resoluutio 5 sekunnin kuluessa" #~ msgid "Connect to server" #~ msgstr "Yhdistä palvelimeen" #~ msgid "Connected:" #~ msgstr "Yhdistetty:" #~ msgid "" #~ "Created by Ingo Ruhnke,\n" #~ "modified by M. Gagnon" #~ msgstr "" #~ "Tehnyt Ingo Ruhnke,\n" #~ "muokannut M. Gagnon" #~ msgid "" #~ "Created by Oliver & Steve Baker\n" #~ "modified by Marianne Gagnon" #~ msgstr "" #~ "Tehnyt Olivier & Steve Baker\n" #~ "muokannut Marianne Gagnon" #~ msgid "Current: %dx%d" #~ msgstr "Nykyinen: %dx%d" #~ msgid "Decrease Resolution" #~ msgstr "Pienennä resoluutiota" #~ msgid "Difficulty" #~ msgstr "Vaikeusaste" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Näyttö" #~ msgid "Display Settings" #~ msgstr "Näyttöasetukset" #~ msgid "Driver" #~ msgstr "Kuljettaja" #~ msgid "Edit controls for who?" #~ msgstr "Kenen näppäinasetuksia muokataan?" #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps in Racetrack\n" #~ "with 3 easy AI karts\n" #~ "in under 2:40 minutes." #~ msgstr "" #~ "Aja 3 kierrosta Kilparadalla kolmen\n" #~ "tietokoneen ohjaaman helppotasoisen\n" #~ "pelaajan kanssa alle 2:40" #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the City track\n" #~ "with 3 AI karts\n" #~ "in under 4:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Aja kolme kierrosta Kaupunki-\n" #~ "radalla kolmen tietokoneen\n" #~ "ohjaaman pelaajan kanssa\n" #~ "alle 4 min 20 sek." #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n" #~ "track with 3 AI karts\n" #~ "in under 3:35 minutes." #~ msgstr "" #~ "Aja kolme kierrosta Tuxin tullitie\n" #~ "-radalla kolmen tietokoneen\n" #~ "ohjaaman pelaajan kanssa\n" #~ "alle 3 min 35 sek." #~ msgid "" #~ "Finish with at least 9 nitro \n" #~ "points on 3 laps of Shifting Sands\n" #~ "in under 2:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Kerää vähintään yhdeksän\n" #~ "nitro-pistettä kolmen kierroksen\n" #~ "aikana Liikkuvat hiekat -radalla\n" #~ "alle 2:20 minuutin aikana." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Päättynyt" #~ msgid "" #~ "Finsih with at least 6 points\n" #~ " of intro on three laps of\n" #~ "Oliver's Math Class\n" #~ "in under 52 seconds." #~ msgstr "" #~ "Kerää vähintään kuusi\n" #~ "nitro-pistettä kolmen\n" #~ "kierroksen aikana\n" #~ "Oliverin matikantunnilla\n" #~ "alle 52 sekunnissa." #~ msgid "First grand prix, easy to get started" #~ msgstr "Ensimmäinen grand prix, josta on helppo aloittaa" #~ msgid "Follow the Leader in the Jungle" #~ msgstr "Seuraa johtajaa viidakossa" #~ msgid "" #~ "Follow the Leader on a\n" #~ "Desert Island" #~ msgstr "Seuraa johtajaa autiolla saarella" #~ msgid "" #~ "Follow the leader: run for second place, as the last kart\n" #~ "will be disqualified every time the counter hits zero.\n" #~ " Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!" #~ msgstr "" #~ "Seuraa johtajaa: pysy toisena, sillä viimeisenä oleva\n" #~ "auto poistetaan kilpailusta joka kerta, kun laskuri menee\n" #~ "nollaan. Ole varuillasi: myös johtajan edellä oleva auto\n" #~ "joutuu poistetuksi!" #~ msgid "Force your rivals bite *your* dust!" #~ msgstr "Jätä muut kilpailijat katselemaan perävalojasi!" #~ msgid "Four Players" #~ msgstr "Neljä pelaajaa" #~ msgid "Fullscreen mode" #~ msgstr "Kokonäyttötila" #~ msgid "Game mode help" #~ msgstr "Pelimuotojen apu" #~ msgid "Game modes" #~ msgstr "Pelimuodot" #~ msgid "Go back to the main menu" #~ msgstr "Palaa päävalikkoon" #~ msgid "Grab blue boxes and nitro" #~ msgstr "Nappaa sinisiä laatikoita ja nitroja" #~ msgid "" #~ "Grand Prix: Win victory points \n" #~ "by racing through a group of tracks, \n" #~ "most points wins (shortest time in case of a tie!) " #~ msgstr "" #~ "Grand Prix: Voita pisteitä ajamalla kilpaa usealla eri radalla.\n" #~ "Eniten pisteitä kerännyt voittaa (Vähiten aikaa käyttänyt\n" #~ "voittaa pisteiden ollessa tasan). " #~ msgid "" #~ "If you see a button with a lock like the one to the right,\n" #~ "you need to complete a challenge to unlock it." #~ msgstr "" #~ "Jos näet tällaisen lukollisen painikkeen, sinun on\n" #~ "suoritettava haaste onnistuneesti avataksesi lukituksen." #~ msgid "Increase Resolution" #~ msgstr "Suurenna resoluutiota" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Virheellinen" #~ msgid "Invalid short-cut!!" #~ msgstr "Oikaisit liikaa!" #~ msgid "King Weird's Castle" #~ msgstr "Kuningas Oudon linna" #~ msgid "Last grand prix, longer and harder" #~ msgstr "Viimeinen grand prix, pitempi ja vaikeampi" #~ msgid "Loading race..." #~ msgstr "Ladataan kilpailua..." #~ msgid "Look back" #~ msgstr "Katso taakse" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Verkkoyhteydet" #~ msgid "New Feature Unlocked" #~ msgstr "Uusi ominaisuus avattu" #~ msgid "" #~ "New Grand Prix '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Uusi grand prix\n" #~ "”%s”\n" #~ "on nyt käytössäsi" #~ msgid "" #~ "New difficulty\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Uusi vaikeusaste\n" #~ "”%s”\n" #~ "on nyt käytössäsi" #~ msgid "" #~ "New game mode\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Uusi pelimuoto\n" #~ "”%s”\n" #~ "on nyt käytössäsi" #~ msgid "" #~ "New kart\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Uusi auto\n" #~ "”%s”\n" #~ "on nyt käytössäsi" #~ msgid "" #~ "New track '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Uusi rata\n" #~ "”%s”\n" #~ "on nyt käytössäsi" #~ msgid "Next >" #~ msgstr "Seuraava >" #~ msgid "Next background" #~ msgstr "Seuraava taustakuva" #~ msgid "No Grand Prix selected" #~ msgstr "Ei grand prixiä valittuna" #~ msgid "Number of karts" #~ msgstr "Autojen määrä" #~ msgid "Number of laps" #~ msgstr "Kierrosmäärä" #~ msgid "Old config file found, check your key bindings!" #~ msgstr "Vanha asetustiedosto löydetty, tarkista näppäinasetukset!" #~ msgid "On the Beach" #~ msgstr "Rannalla" #~ msgid "Player " #~ msgstr "Pelaaja " #~ msgid "Player %d, choose a driver" #~ msgstr "Pelaaja %d, valitse kuljettaja" #~ msgid "Player 1" #~ msgstr "Pelaaja 1" #~ msgid "Player 2" #~ msgstr "Pelaaja 2" #~ msgid "Player 3" #~ msgstr "Pelaaja 3" #~ msgid "Player 4" #~ msgstr "Pelaaja 4" #~ msgid "Player Config" #~ msgstr "Pelaaja-asetukset" #~ msgid "Player name" #~ msgstr "Pelaajan nimi" #~ msgid "" #~ "Plunger - throw straight to pull an opponent back,\n" #~ "or throw while looking back to make one lose sight!" #~ msgstr "" #~ "Imukuppi - heitä suoraan eteenpäin vetääksesi edellä\n" #~ "ajavaa taaksepäin, tai taaksepäin katsoessasi heitä se\n" #~ "takaa tulevan eteen näköesteeksi!" #~ msgid "Prehistoric Island" #~ msgstr "Muinaissaari" #~ msgid "Press to Cancel" #~ msgstr "Paina ESCiä poistuaksesi" #~ msgid "Press to go back" #~ msgstr "Paina ESCiä palataksesi takaisin" #~ msgid "Press key" #~ msgstr "Paina näppäintä" #~ msgid "Quick Race" #~ msgstr "Pikakisa" #~ msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. " #~ msgstr "Pikakisa: Valitse yksi rata, nopeimman ajan ajanut voittaa. " #~ msgid "REV" #~ msgstr "Pakki" #~ msgid "Race results" #~ msgstr "Kilpailun tulokset" #~ msgid "Racer" #~ msgstr "Kilpa-ajaja" #~ msgid "Racetrack" #~ msgstr "Kilparata" #~ msgid "Return To Race" #~ msgstr "Palaa kilpailuun" #~ msgid "Second grand prix" #~ msgstr "Toinen grand prix" #~ msgid "Select network mode" #~ msgstr "Valitse verkkoyhteyden muoto" #~ msgid "Single Player" #~ msgstr "Yksinpeli" #~ msgid "Single Race" #~ msgstr "Yksi kilpailu" #~ msgid "Snow Mountain" #~ msgstr "Lumivuori" #~ msgid "SnowTux Peak" #~ msgstr "Tuxin lumihuippu" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Ääni" #~ msgid "Sound Settings" #~ msgstr "Ääniasetukset" #~ msgid "Splitscreen" #~ msgstr "Jaettu ruutu" #~ msgid "Start race" #~ msgstr "Aloita kilpailu" #~ msgid "Synchronising network..." #~ msgstr "Synkronoidaan verkkoyhteyttä..." #~ msgid "Synchronising." #~ msgstr "Synkronoidaan." #~ msgid "" #~ "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns\n" #~ "and have better control in tight curves" #~ msgstr "" #~ "\"Tiukka käännös\" -näppäin auttaa sinua tekemään\n" #~ "jyrkkiä käännöksiä ja auttaa tiukoissa mutkissa" #~ msgid "" #~ "The current key bindings can be seen/changed in the\n" #~ "Options->Player Config menu." #~ msgstr "" #~ "Nykyisiä näppäinasetuksia voi katsella/muuttaa\n" #~ "valikossa Asetukset -> Pelaaja-asetukset." #~ msgid "The old mine" #~ msgstr "Vanha kaivos" #~ msgid "The winner is %s!" #~ msgstr "Voittaja on %s!" #~ msgid "Third grand prix" #~ msgstr "Kolmas grand prix" #~ msgid "Three Players" #~ msgstr "Kolme pelaajaa" #~ msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:" #~ msgstr "Seuraavat kerättävät esineet voivat auttaa sinua voittoon:" #~ msgid "Turn off music" #~ msgstr "Laita musiikki pois päältä" #~ msgid "Turn off sound effects" #~ msgstr "Laita ääniefektit pois päältä" #~ msgid "Turn on music" #~ msgstr "Laita musiikki päälle" #~ msgid "Turn on sound effects" #~ msgstr "Laita ääniefektit päälle" #~ msgid "Two Players" #~ msgstr "Kaksi pelaajaa" #~ msgid "Waiting for clients" #~ msgstr "Odotetaan muita koneita" #~ msgid "Waiting for server" #~ msgstr "Odotetaan palvelinta" #~ msgid "" #~ "Win Penguin Playground Grand\n" #~ "Prix" #~ msgstr "" #~ "Voita Pingviinien leikkikenttä\n" #~ "-grand prix" #~ msgid "" #~ "Win Penguin Playground Grand\n" #~ "Prix with 3 'Racer' Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix\n" #~ "kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan." #~ msgid "" #~ "Win To the Moon and Back\n" #~ "Grand Prix" #~ msgstr "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix" #~ msgid "" #~ "Win a 1 lap Head to Head\n" #~ "on Tux Tollway against 1 'Racer'\n" #~ "level AI kart." #~ msgstr "" #~ "Voita yhden kierroksen\n" #~ "Tuxin tullitie -kisa yhtä\n" #~ "tietokoneen ohjaamaa\n" #~ "pelaajaa vastaan." #~ msgid "" #~ "Win a Follow the Leader race\n" #~ "with 3 AI karts\n" #~ "in the Amazonian Jungle." #~ msgstr "" #~ "Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n" #~ "kolmea tietokoneen ohjaamaa\n" #~ "pelaajaa vastaan Amazonin\n" #~ "viidakossa." #~ msgid "" #~ "Win a Follow the Leader race\n" #~ "with 3 AI karts\n" #~ "on a Desert Island." #~ msgstr "" #~ "Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n" #~ "kolmea tietokoneen ohjaamaa\n" #~ "pelaajaa vastaan autiolla\n" #~ "saarella." #~ msgid "" #~ "Win a Head to Head on\n" #~ "Tux Tollway" #~ msgstr "" #~ "Voita kisa yhtä kilpailijaa\n" #~ "vastaan Tuxin tullitiellä" #~ msgid "" #~ "Win the At World's End\n" #~ "Grand Prix" #~ msgstr "" #~ "Voita Maailman reunalla\n" #~ "-grand prix" #~ msgid "" #~ "Win the To the Moon and Back\n" #~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n" #~ "Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Voita Kuuhun ja takaisin -grand\n" #~ "prix kolmea tietokoneen\n" #~ "ohjaamaa pelaajaa vastaan." #~ msgid "Window mode" #~ msgstr "Ikkunoitu tila" #~ msgid "" #~ "You have been\n" #~ "eliminated!" #~ msgstr "Sinut poistettiin kisasta!" #~ msgid "Zipper - speed boost" #~ msgstr "Zipper - vauhtilisä" #~ msgid "joy %d axis %d %c" #~ msgstr "joystick %d akseli %d %c" #~ msgid "joy %d btn %d" #~ msgstr "joystick %d nappi %d" #~ msgid "joy %d hat %d" #~ msgstr "joystick %d hattu %d" #~ msgid "mouse axis %d %c" #~ msgstr "hiiren akseli %d %c" #~ msgid "mouse btn %d" #~ msgstr "hiiren nappi %d" #~ msgid "not set" #~ msgstr "ei asetettu" #~ msgid "Race Track" #~ msgstr "Kilparata" #~ msgid "Skidding Preview" #~ msgstr "Liukumisen esittely" #~ msgid "" #~ "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n" #~ "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track." #~ msgstr "" #~ "Suurilla nopeuksilla keuliminen lisää vielä vauhtiasi, mutta ohjaus on\n" #~ "mahdotonta. Jos juutut johonkin tai putoat liian kauas, käytä\n" #~ "pelastusnappia päästäksesi takaisin radalle." #~ msgid "" #~ "Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n" #~ "After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n" #~ "after 10, 3 collectables and so on.\n" #~ "Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!" #~ msgstr "" #~ "Kolikoiden kerääminen lisää sinisistä laatikoista saamiesi esineiden " #~ "määrää.\n" #~ "Kerättyäsi 5 hopeakolikkoa saat yhdestä laatikosta kaksi esinettä,\n" #~ "10 hopeakolikkoa - 3 esinettä jne.\n" #~ "Yksi kultakolikko vastaa kolmea hopeakolikkoa." #~ msgid "" #~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n" #~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n" #~ "of the leader or the last kart is eliminated." #~ msgstr "" #~ "Seuraa johtajaa: pysy johtaja-auton takana.\n" #~ "Kun kello saavuttaa nollan, johtajan edellä oleva ajaja\n" #~ "tai viimeisenä oleva ajaja poistetaan kisasta." #~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls" #~ msgstr "Himmeä kipinä - hidas, mutta kimpoaa seinistä" #~ msgid "Go back to the menu" #~ msgstr "Palaa valikkoon" #~ msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile" #~ msgstr "Hakeutuva ohjus - seuraa muita kilpailijoita, mutta hitaasti" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "Hyppy" #~ msgid "Missile - fast stopper in a straight line" #~ msgstr "Ohjus - nopea, etenee suoraviivaisesti" #~ msgid "Multiplayer" #~ msgstr "Moninpeli" #~ msgid "Next help screen" #~ msgstr "Seuraava avustussivu" #~ msgid "No track selected" #~ msgstr "Ei rataa valittuna" #~ msgid "Previous help screen" #~ msgstr "Edellinen avustussivu" #~ msgid "Previous screen" #~ msgstr "Edellinen sivu" #~ msgid "Result" #~ msgstr "Tulos" #~ msgid "Sub Sea" #~ msgstr "Veden alla" #~ msgid "Time Trial: As quick race, but no items. " #~ msgstr "" #~ "Aika-ajo: kuten pikakisa, mutta ilman esineitä. " #~ msgid "Volcano" #~ msgstr "Tulivuori" #~ msgid "Wheelie" #~ msgstr "Keuliminen" #~ msgid "You won" #~ msgstr "Voitit" #~ msgid "Fulfil challenge to unlock" #~ msgstr "Suorita haaste avataksesi lukituksen" #, c-format #~ msgid " Keyboard %i" #~ msgstr " Näppäimistö %i" #~ msgid "" #~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until " #~ "they lose all their lives." #~ msgstr "" #~ "Kolmen iskun taistelu: vain moninpelinä. Ammu aseilla kunnes muut menettävät " #~ "kaikki elämänsä." #~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)" #~ msgstr "Lisää pelaajia voi liittyä painamalla 'tulta'-näppäintä nyt" #~ msgid "Apply video changes" #~ msgstr "Hyväksy muutokset videoasetuksiin" #~ msgid "Back to main menu" #~ msgstr "Takaisin päävalikkoon" #~ msgid "Finish Race track in 2:40" #~ msgstr "Aja Kilparata alle 2 min 40 s" #~ msgid "" #~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " #~ "in under 52 seconds." #~ msgstr "" #~ "Aja kolme kierrosta Oliverin matikantunnilla alle 52 s, keräten samalla " #~ "vähintään 6 nitro-pistettä." #~ msgid "Finish the City track in 4:20" #~ msgstr "Aja Kaupunkirata alle 4 min 20 s" #~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35" #~ msgstr "Aja Tuxin tullitie alle 3 min 35 s" #~ msgid "" #~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " #~ "2:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Aja kolme kierrosta Liikkuvat hiekat -radalla alle 2 min 20 s, keräten " #~ "samalla vähintään 9 nitro-pistettä." #~ msgid "Grand Prix Results" #~ msgstr "Grand Prixin tulokset" #~ msgid "" #~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " #~ "them!" #~ msgstr "" #~ "Normaali kilpailu - kaikki keinot sallittuja, joten poimi aseita ja käytä " #~ "niitä järkevästi!" #~ msgid "" #~ "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the " #~ "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you " #~ "eliminated too!" #~ msgstr "" #~ "Pysy toisena, sillä viimeisenä oleva kilpailija poistetaan kisasta joka " #~ "kerta kun laskuri menee nollaan. Varo myös menemästä johtajan edelle - " #~ "silloinkin sinut poistetaan!" #~ msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway" #~ msgstr "Voita kaksinkamppailu Tuxin tullitiellä" #~ msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle." #~ msgstr "" #~ "Voita Seuraa johtajaa -kisa kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan " #~ "Amazonin viidakossa." #~ msgid "%0 will not play bowling with %1 again" #~ msgstr "%0 ei lähde keilaamaan pelaajan %1 kanssa enää ikinä" #~ msgid "" #~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : " #~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " #~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " #~ "wins the cup." #~ msgstr "" #~ "* Suurinta osaa näistä pelimuodoista voi pelata myös grand prix -tyyliin, " #~ "eli yhden kisan sijasta pelataan monta peräkkäin. Mitä paremmin sijoitut, " #~ "sitä enemmän saat pisteitä. Eniten pisteitä saanut voittaa." #, c-format #~ msgid "Player %i (%s)" #~ msgstr "Pelaaja %i (%s)" #~ msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart." #~ msgstr "" #~ "Voita neljän kierroksen Lumivuori-kisa neljää tietokoneen ohjaamaa \"kilpa-" #~ "ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan." #~ msgid "" #~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart." #~ msgstr "" #~ "Voita yhden kierroksen kaksinkamppailu Tuxin tullitiellä yhtä tietokoneen " #~ "ohjaamaa \"kilpa-ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan." #~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa " #~ "\"kilpa-ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan." #~ msgid "" #~ "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Voita Maailman laidalla -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"kilpa-" #~ "ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan." #~ msgid "" #~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"kilpa-" #~ "ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan." #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes." #~ msgstr "" #~ "Aja kolme kierrosta Tuxin tullitiellä kolmen tietokoneen ohjaaman pelaajan " #~ "kanssa alle 3 min 35 s." #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Aja kolme kierrosta Kaupunkiradalla kolmen tietokoneen ohjaaman pelaajan " #~ "kanssa alle 4 min 20 s." #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes." #~ msgstr "" #~ "Aja kolme kierrosta Kilparadalla kolmen helppotasoisen tietokoneen ohjaaman " #~ "pelaajan kanssa alle 2 min 40 s." #~ msgid "Loading news from stkaddons..." #~ msgstr "Ladataan uutisia stkaddonsista..." #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nimi:" #, c-format #~ msgid "Description: %i" #~ msgstr "Kuvaus: %i" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Kuvaus:" #, c-format #~ msgid "Name: %i" #~ msgstr "Nimi: %i" #, c-format #~ msgid "Version: %i" #~ msgstr "Versio: %i" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versio:" #~ msgid "Updating the list..." #~ msgstr "Päivitetään listaa..." #~ msgid "You won the Grand Prix!" #~ msgstr "Voitit Grand Prixin!" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Testi" #~ msgid "mr. iceblock" #~ msgstr "mr. iceblock" #~ msgid "" #~ "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new " #~ "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose " #~ "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard " #~ "to join the game. Each player can use their input device to select their " #~ "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the " #~ "mouse may not be used for this operation." #~ msgstr "" #~ "Kun syöttölaitteiden asetukset ovat valmiita, peli voi alkaa. Uuden " #~ "kilpailun voi aloittaa päävalikosta kilpailu-kuvaketta painamalla. Autoa " #~ "valitessa pelaajat voivat liittyä peliin painamalla omasta peliohjaimestaan " #~ "tai näppäimistöltä 'tulta'-näppäintä. Jokainen pelaaja voi valita autonsa " #~ "omalla peliohjaimellaan. Peli jatkuu, kun kaikki ovat valinneet autonsa. " #~ "Huomaa, että hiirtä ei voi käyttää auton valitsemiseen." #~ msgid "Animated Effects and Scenery" #~ msgstr "Animaatiot ja maisema" #~ msgid "Animated Karts" #~ msgstr "Animoidut autot" #~ msgid "Graphical Effects Settings" #~ msgstr "Graafisten tehosteiden asetukset" #~ msgid "" #~ "Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart." #~ msgstr "" #~ "Voita yhden kierroksen kaksinkamppailu Salaisessa puutarhassa yhtä " #~ "tietokoneen ohjaamaa \"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan." #~ msgid "DEBUG" #~ msgstr "DEBUG" #~ msgid "gamepad" #~ msgstr "peliohjain" #~ msgid "keyboard" #~ msgstr "näppäimistö" #~ msgid "Download failed.\n" #~ msgstr "Lataus epäonnistui.\n" #~ msgid "Farm" #~ msgstr "Maatila" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Tila"