msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-26 16:43+0000\n" "Last-Translator: STK-team \n" "Language-Team: STK norwegian team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:92 #, c-format msgid " Keyboard %i" msgstr " Tastatur %i" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:43 msgid "%0 bites %1's bait" msgstr "%0 biter på %1s agn" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:49 msgid "%0 eats too much of %1's cake" msgstr "%0 spiser for mye av %1s kake" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:47 msgid "%0 gets a fancy mask from %1" msgstr "%0 får en stilig maske av %1" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:73 msgid "%0 is bowled over by %1" msgstr "%1 feier gulvet med %0" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:51 msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills" msgstr "%0 er usikker på %1s kokekunst" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:53 msgid "%0 should not play with %1's lunch" msgstr "%0 burde ikke leke med %1s lunsj" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:69 msgid "%0 will not play bowling with %1 again" msgstr "%0 vil ikke spille bowling med %1 igjen" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:45 msgid "%1 latches onto %0 for a free ride" msgstr "%1 hekter seg på %0 for en gratis kjøretur" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:49 msgid "%1 merges %0's face with a plunger" msgstr "%1 stapper %0s ansikt inn i en sugekopp" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:71 msgid "%1 strikes %0" msgstr "%1 treffer %0" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:47 msgid "%1 tests a tractor beam on %0" msgstr "%1 tester en trekkstråle på %0" #. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:129 #, c-format msgid "%i laps" msgstr "%i runder" #. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted; #. I18N: the first %s is where the kart name is inserted; #. I18N: the second %s is where the time is inserted #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:171 #, c-format msgid "%i. %s : survived for %s" msgstr "%i. %s: overlevde i %s" #. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" #: src/modes/linear_world.cpp:317 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "%s av %s" #: src/items/powerup.cpp:48 #, c-format msgid "%s is a mighty pirate!" msgstr "%s er en mektig pirat!" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:429 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s er klar" #: src/items/powerup.cpp:47 #, c-format msgid "%s pays the next round of grog!" msgstr "%s betaler neste runde med grogg!" #: src/modes/world.cpp:598 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "'%s' er blitt eliminert." #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:256 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:218 msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)" msgstr "(flere spillere kan nå slutte seg til ved å trykke 'skyt')" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:289 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "* Nåværende tastaturoppsett kan ses/endres i 'Innstillinger'-menyen" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:331 msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" "* De fleste av disse spillmodusene kan også spilles som et Grand Prix: i " "stedet for å kjøre et enkelt løp, kan du spille flere på rad. Jo bedre " "plassering, jo mer poeng får du. Til slutt er det spilleren med flest poeng " "som vinner mesterskapet." #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:168 msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to " "join the game." msgstr "" "* Hvilken konfigurasjon som blir brukt, velges ut i fra hvilken 'skyt'-knapp " "som blir trykket for å slutte seg til spillet." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:150 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "3 Strikes Battle" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:327 msgid "" "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "" "'3 Strikes Battle': bare i flerspillermodus. Treff andre med våpen til de " "mister alle liv." #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:181 msgid "= Highscores =" msgstr "= Beste tider =" #: src/items/powerup.cpp:81 msgid "A wizard did it!" msgstr "En trollmann gjorde det!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:427 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Avbryt Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:242 msgid "About" msgstr "Om" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:136 msgid "Accelerate" msgstr "Akselerer" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:59 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Legg til tastaturkonfigurasjon" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:199 msgid "Add Player" msgstr "Legg til spiller" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:165 msgid "Add a device" msgstr "Legg til enhet" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:106 msgid "Add-Ons" msgstr "Utvidelser" #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:753 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:110 msgid "All" msgstr "Alle" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:343 msgid "All Tracks" msgstr "Alle baner" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:181 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "Alle metoder tillatt, så ta opp våpen og bruk dem smart!" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #: data/po/gui_strings.h:499 msgid "All tracks" msgstr "Alle baner" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:36 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position" msgstr "Anker - sakker den forreste føreren ned betraktelig" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings menu #: data/po/gui_strings.h:378 msgid "Apply video changes" msgstr "Bruk videoinnstillinger" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen #: data/po/gui_strings.h:98 msgid "Arenas" msgstr "Arenaer" #. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim. #: src/items/powerup.cpp:46 #, c-format msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!" msgstr "Arrr, %s har sluppet ankeret, kaptein!" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix #: data/po/gui_strings.h:493 msgid "At World's End" msgstr "At World's End" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:58 data/po/gui_strings.h:149 #: data/po/gui_strings.h:183 data/po/gui_strings.h:354 #: data/po/gui_strings.h:393 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:273 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Unngå bananer!" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/input.cpp:478 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Akse %d %s" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu, to return to the previous screen #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu, to return to the previous screen #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu, to return to the previous screen #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #: data/po/gui_strings.h:40 data/po/gui_strings.h:94 data/po/gui_strings.h:172 #: data/po/gui_strings.h:203 data/po/gui_strings.h:293 #: data/po/gui_strings.h:335 data/po/gui_strings.h:382 #: data/po/gui_strings.h:412 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. I18N: In the 'paused' screen #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:70 msgid "Back to Race" msgstr "Fortsett løp" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:408 msgid "Back to device list" msgstr "Tilbake til enhetsliste" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #: data/po/gui_strings.h:47 data/po/gui_strings.h:210 msgid "Back to main menu" msgstr "Tilbake til hovedmenyen" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:395 msgid "Back to the main menu" msgstr "Tilbake til hovedmenyen" #: src/items/powerup.cpp:82 msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?" msgstr "Banan? Boks? Banan? Boks? Banan? Boks?" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:30 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown " "backwards." msgstr "" "Bowlingball - spretter på veggene. Når du ser bakover, vil den bli skutt " "baklengs." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:139 msgid "Brake" msgstr "Brems" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:21 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you" msgstr "Tyggegummi - legg en rosa klisterpøl bak deg" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:24 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights" msgstr "" "Kake - kastes mot den nærmeste motstander, og fungerer best på korte " "avstander og lange veistrekninger" #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:87 #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:74 #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:74 #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:80 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:169 msgid "Cancel Remove" msgstr "Avbryt fjerning" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:175 msgid "Cancel/Back" msgstr "Avbryt/Tilbake" #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:125 msgid "Cannot add a player with this name." msgstr "Kan ikke legge til en spiller med dette navnet." #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:230 msgid "Challenges" msgstr "Utfordringer" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen #: data/po/gui_strings.h:207 msgid "Challenges : Trophy Room" msgstr "Utfordringer : Troférom" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:214 msgid "Choose a Kart" msgstr "Velg en kart" #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:463 msgid "Collect Nitro in Math Class" msgstr "Samle nitro i 'Math Class'" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:269 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "Samle blå bokser: de vil gi deg våpen eller andre fordeler" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:421 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Samle Faraos skatt" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:277 msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the " "bar at the right of the game screen." msgstr "" "Innsamling av nitro gjør at du kan få høyere hastighet når du ønsker ved å " "trykke den aktuelle tasten. Du kan se hvor mye nitro du har i måleren til " "høyre i spillet." #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:418 msgid "" "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." msgstr "" "Kom først i 'At World's End' Grand Prix med 3 spillere på ekspertnivå" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:151 msgid "Confirm Remove" msgstr "Bekreft fjerning" #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:127 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i seconds" msgstr "Bekreft oppløsning innen %i sekunder" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:188 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Inneholder ingen bonuser, så bare god kjøring nytter!" #. I18N: ./data/gui/grand_prix_over.stkgui #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:116 msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:412 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Fortsett Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:66 data/po/gui_strings.h:157 #: data/po/gui_strings.h:191 data/po/gui_strings.h:362 #: data/po/gui_strings.h:401 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:44 msgid "Credits" msgstr "Rulletekst" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:135 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "Vil du virkelig slette spiller '%s'?" #: src/items/powerup.cpp:65 msgid "Do you want to fly kites?" msgstr "Har du lyst til å fly drage?" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:163 msgid "Down" msgstr "Ned" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Next to checkbox in settings menu #: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:86 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:696 msgid "Energy" msgstr "Energi" #. I18N: In the 'add new player' dialog #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:40 msgid "Enter the new player's name" msgstr "Skriv inn den nye spillerens navn" #. I18N: In the 'paused' screen #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:110 msgid "Exit Race" msgstr "Avslutt løp" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:135 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:378 msgid "Feature Unlocked" msgstr "Ny funksjon tilgjengelig" #: src/modes/linear_world.cpp:259 msgid "Final lap!" msgstr "Siste runde!" #. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge #: data/po/gui_strings.h:448 msgid "" "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes." msgstr "" "Fullfør 3 runder i 'Racetrack' med 3 lette datamotstandere på under 2:40 " "minutter." #. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge #: data/po/gui_strings.h:454 msgid "" "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes." msgstr "" "Fullfør 3 runder på 'City'-banen med 3 datamotstandere på under 4:20 " "minutter." #. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:472 msgid "" "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes." msgstr "" "Fullfør 3 runder i 'Tux Tollway' med 3 datamotstandere på under 3:35 " "minutter." #. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge #: data/po/gui_strings.h:445 msgid "Finish Race track in 2:40" msgstr "Fullfør 'Racetrack' på 2:40 minutter." #. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:469 msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35" msgstr "Fullfør 'Tux Tollway' på 2:40 minutter." #. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge #: data/po/gui_strings.h:451 msgid "Finish the City track in 4:20" msgstr "Fullfør 'City'-banen på 2:40 minutter." #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:466 msgid "" "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " "in under 52 seconds." msgstr "" "Fullfør med minst 6 nitro-poeng på tre runder i 'Oliver's Math Class' på " "under 52 sekunder." #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:424 msgid "" "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " "2:20 minutes." msgstr "" "Fullfør med minst 9 nitro-poeng på 3 runder i 'Shitfing Sands' på under 2:20 " "minutter." #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/race_gui.cpp:88 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:142 msgid "Fire" msgstr "Skyt" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:148 msgid "Follow the Leader" msgstr "Følg lederen" #. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge #: data/po/gui_strings.h:457 msgid "Follow the Leader in the Jungle" msgstr "Følg lederen i jungelen" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:433 msgid "Follow the Leader on a Desert Island" msgstr "Følg lederen på en øde øy" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:323 msgid "" "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of " "the leader will get you eliminated too!" msgstr "" "Følg lederen: gå etter andreplass, siden den siste karten vil bli " "diskvalifisert hver gang telleren treffer null. Pass på: å kjøre foran " "lederen vil også eliminere deg!" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:374 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm" #. I18N: warning, this string needs to be SHORT! #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:260 msgid "GP scores :" msgstr "GP poengsum :" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80 msgid "Game Keys" msgstr "Spilltaster" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:14 data/po/gui_strings.h:261 #: data/po/gui_strings.h:308 msgid "Game Modes" msgstr "Spillmoduser" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/input.cpp:482 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Spillkontroll-knapp %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/input.cpp:486 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "Styrespak for håndkontroll %d" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:6 data/po/gui_strings.h:253 data/po/gui_strings.h:300 msgid "General" msgstr "Generelt" #: src/items/powerup.cpp:63 msgid "Geronimo!!!" msgstr "Geronimo!!!" #: src/states_screens/race_gui.cpp:93 msgid "Go!" msgstr "Kjør!" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:339 msgid "Grand Prix" msgstr "Grand Prix" #: src/states_screens/grand_prix_over.cpp:331 msgid "Grand Prix Results" msgstr "Grand Prix resultater" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:54 data/po/gui_strings.h:145 #: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:350 #: data/po/gui_strings.h:389 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #. I18N: In the 'paused' screen #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:107 #: data/po/gui_strings.h:238 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:220 msgid "Highscores" msgstr "Beste tider" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:210 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in " "multiplayer games)" msgstr "" "Treff de andre spillerne med våpen til de mister alle sine liv. (Bare i " "flerspillermodus)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:281 msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "" "Hvis du ser en knapp med en lås som denne, er du nødt til å fullføre en " "utfordring for å låse den opp." #. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player #: src/input/input_manager.cpp:449 #, c-format msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" msgstr "Ignorerer '%s', du må slutte deg til tidligere for å spille!" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:131 msgid "Intermediate" msgstr "Viderekommen" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:64 msgid "Keep this resolution" msgstr "Behold denne oppløsningen" #: src/states_screens/race_gui.cpp:89 msgid "Lap" msgstr "Runde" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:140 msgid "Leader" msgstr "Leder" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:166 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/guiengine/engine.cpp:824 msgid "Loading" msgstr "Laster" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:193 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:216 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1430 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1457 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:193 #: src/states_screens/challenges.cpp:94 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:269 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:293 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Låst: løs aktive utfordringer for å få tilgang til mer!" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:218 msgid "Locked!" msgstr "Låst!" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:151 msgid "Look Back" msgstr "Se bakover" #: src/items/powerup.cpp:80 msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that." msgstr "Magi, min sønn. Ingenting annet i verden stinker som det." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:265 msgid "Make your rivals bite dust!" msgstr "Få dine motstandere til å bite i gresset!" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 msgid "Menu Keys" msgstr "Menytaster" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/input.cpp:494 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Museakse %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/input.cpp:490 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Museknapp %d" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:70 msgid "Music" msgstr "Musikk" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:226 msgid "Networking" msgstr "Nettverk" #: src/challenges/challenge.cpp:53 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Nytt Grand Prix '%s' nå tilgjengelig" #: src/challenges/challenge.cpp:58 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Ny vanskelighetsgrad '%s' nå tilgjengelig" #: src/modes/linear_world.cpp:311 msgid "New fastest lap" msgstr "Ny raskeste runde" #: src/challenges/challenge.cpp:47 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Ny spillmodus '%s' nå tilgjengelig" #: src/challenges/challenge.cpp:64 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Ny kart '%s' nå tilgjengelig" #: src/challenges/challenge.cpp:41 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Ny bane '%s' nå tilgjengelig" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:145 msgid "Nitro" msgstr "Nitro" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:144 msgid "Normal Race" msgstr "Vanlig løp" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:127 msgid "Novice" msgstr "Nybegynner" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: In race setup menu #: data/po/gui_strings.h:123 msgid "Number of AI karts" msgstr "Antall datamotstandere" #. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that #. I18N: only the game master is allowed to #: src/input/input_manager.cpp:474 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "Bare spillets grunnlegger kan gjøre noe nå!" #. I18N: In the 'paused' screen #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:104 #: data/po/gui_strings.h:234 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:33 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgstr "Fallskjerm - sakker ned alle karter foran deg!" #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:57 msgid "Paused" msgstr "Pausert" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:280 msgid "Penalty time!!" msgstr "Straffetid!!" #. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix #: data/po/gui_strings.h:487 msgid "Penguin Playground" msgstr "Penguin Playground" #. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)') #: src/states_screens/kart_selection.cpp:240 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:357 #, c-format msgid "Player %i (%s)" msgstr "Spiller %i (%s)" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:62 data/po/gui_strings.h:153 #: data/po/gui_strings.h:187 data/po/gui_strings.h:358 #: data/po/gui_strings.h:397 msgid "Players" msgstr "Spillere" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:351 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "Vennligst rekonfigurer dine tastaturbindinger." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:27 msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight!" msgstr "" "Sugekopp - skyt framover for å dra en motstander bakover, eller skyt mens du " "ser bakover for å blinde dem!" #: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:51 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Trykk ESC for å avbryte" #: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:34 msgid "Press a key" msgstr "Trykk en tast" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In key bindings configuration menu #: data/po/gui_strings.h:161 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "Trykk ENTER eller dobbeltklikk på en enhet for å konfigurere den" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:195 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "" "Trykk ENTER eller dobbeltklikk på en spiller for å redigere ham/henne" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:246 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:222 msgid "Race" msgstr "Løp" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:101 msgid "Race Results" msgstr "Løpsresultater" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:119 msgid "Race Setup" msgstr "Sett opp løp" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:383 msgid "Race in this track again" msgstr "Kjør denne banen på nytt" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:226 msgid "Random Arena" msgstr "Tilfeldig arena" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:677 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1467 msgid "Random Kart" msgstr "Tilfeldig kart" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:305 msgid "Random Track" msgstr "Tilfeldig bane" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui.cpp:91 msgid "Ready!" msgstr "Klar!" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:315 msgid "" "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "" "Vanlig løp - alle metoder tillatt, så ta opp våpen og bruk dem smart!" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:105 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:72 msgid "Rename" msgstr "Bytt navn" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:154 msgid "Rescue" msgstr "Redd" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:370 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" #. I18N: In the 'paused' screen #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:100 msgid "Restart Race" msgstr "Omstart av løp" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:169 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:201 msgid "" "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the " "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you " "eliminated too!" msgstr "" "Gå etter andreplass, siden den siste karten vil bli diskvalifisert hver gang " "telleren treffer null. Pass på: å kjøre foran lederen vil også eliminere deg!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:356 msgid "See unlocked features" msgstr "Se tilgjengelige funksjoner" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:172 msgid "Select" msgstr "Velg" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:138 msgid "Select a game mode" msgstr "Velg spillmodus" #: src/states_screens/race_gui.cpp:92 msgid "Set!" msgstr "Ferdig!" #. I18N: In the 'paused' screen #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:94 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:372 msgid "Setup New Race" msgstr "Sett opp nytt løp" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:148 msgid "Sharp Turn" msgstr "Sving brått" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:366 msgid "Skin" msgstr "Tema" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix #: data/po/gui_strings.h:490 msgid "Snag Drive" msgstr "Snag Drive" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:82 msgid "Sound Effects" msgstr "Lydeffekter" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:102 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144 msgid "Start Grand Prix" msgstr "Start Grand Prix" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:145 msgid "Start Race" msgstr "Start løp" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130 msgid "Steer Left" msgstr "Sving venstre" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:133 msgid "Steer Right" msgstr "Sving høyre" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:2 data/po/gui_strings.h:249 data/po/gui_strings.h:296 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "Hjelp til SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #: data/po/gui_strings.h:50 data/po/gui_strings.h:141 #: data/po/gui_strings.h:175 data/po/gui_strings.h:346 #: data/po/gui_strings.h:385 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "Innstillinger i SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:311 msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "SuperTuxKart inneholder flere spillmoduser" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:285 msgid "" "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in " "tight curves" msgstr "'Sving brått'-knappen lar deg ha bedre kontroll i skarpe svinger" #: src/items/powerup.cpp:64 msgid "The Space Shuttle has landed!" msgstr "Romfartøyet har landet!" #: src/race/highscore_manager.cpp:96 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "Filen med beste tider var utdatert;\n" "alle tider har blitt fjernet." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149 msgid "This Grand Prix is broken!" msgstr "Dette Grand Prix-løpet er i ustand!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:691 msgid "Time" msgstr "Tid" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:146 msgid "Time Trial" msgstr "'Time Trial'" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:319 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "'Time Trial': Inneholder ingen bonuser, så bare god kjøring nytter!" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:48 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" msgstr "" "For å legge til en gamepad/joystick må du starte SuperTuxKart mens den er " "tilkoblet, og den vil dukke opp i listen.\n" "\n" "Du kan legge til en tastaturkonfigurasjon ved å bruke knappen nedenfor. MEN " "vær oppmerksom på at de fleste tastaturer bare har støtte for et visst " "antall samtidige tastetrykk og er derfor ikke brukbare for spilling med " "flere spillere. (Du kan imidlertid bruke flere tastaturer til datamaskinen. " "Husk at alle trenger forskjellige tastekombinasjoner i et slikt tilfelle.)" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:18 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "For å hjelpe deg å vinne, kan du plukke opp noen av disse bonusene:" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix #: data/po/gui_strings.h:496 msgid "To the Moon and Back" msgstr "To the Moon and Back" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:79 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Bane laget av %s" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:160 msgid "Up" msgstr "Opp" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Music volume in options #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Sound volume in options #: data/po/gui_strings.h:78 data/po/gui_strings.h:90 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: src/modes/linear_world.cpp:777 msgid "WRONG WAY!" msgstr "FEIL VEI!" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:257 #: data/po/gui_strings.h:304 msgid "Weapons" msgstr "Våpen" #. I18N: ./data/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:481 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix" msgstr "Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix" #. I18N: ./data/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:484 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." msgstr "" "Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix med 3 datamotstandere på ekspertnivå." #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:427 msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix" msgstr "Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix" #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:478 msgid "" "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart." msgstr "Vinn en runde i 'Tux Tollway' med 1 datamotstander på ekspertnivå." #. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:442 msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart." msgstr "" "Vinn et 4-runders løp i 'Snow Mountain' mot 4 datamotstandere på ekspertnivå." #. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge #: data/po/gui_strings.h:460 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle." msgstr "" "Vinn et løp i 'Følg lederen'-modus med 3 datamotstandere i den Amazonske " "jungelen." #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:436 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island." msgstr "Vinn et 'Følg lederen'-løp med 3 datamotstandere på en øde øy." #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:475 msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway" msgstr "Vinn en duell i 'Tux Tollway'" #. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:439 msgid "Win a race on Snow Mountain" msgstr "Vinn et løp i 'Snow Mountain'" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:415 msgid "Win the At World's End Grand Prix" msgstr "Vinn 'At World's End' Grand Prix" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:430 msgid "" "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." msgstr "" "Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix med 3 datamotstandere på ekspertnivå." #: src/karts/kart.cpp:486 src/karts/kart.cpp:505 msgid "You finished the race!" msgstr "Du fullførte løpet!" #: src/modes/world.cpp:594 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Du er blitt eliminert!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:344 #: src/states_screens/grand_prix_over.cpp:87 msgid "You unlocked a new feature!" msgstr "Du avdekket en ny funksjon!" #: src/karts/kart.cpp:486 src/karts/kart.cpp:505 msgid "You won the race!" msgstr "Du vant løpet!" #: src/config/user_config.cpp:422 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Din konfigurasjonsfil var deformert, så den ble slettet og en ny vil bli " "laget." #: src/config/user_config.cpp:432 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Din konfigurasjonsfil var for gammel, så den ble slettet og en ny vil bli " "laget." #: src/input/device_manager.cpp:353 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "" "Din inndatas konfigurasjonsfil er ikke kompatibel med denne versjonen av STK." #. I18N: Unbound key binding #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #: src/input/input.cpp:39 data/po/gui_strings.h:404 msgid "[none]" msgstr "[ingen]" #, c-format #~ msgid "%s bites %s's bait" #~ msgstr "%s går i %ss felle" #, c-format #~ msgid "%s eats too much of %s's cake" #~ msgstr "%s spiser for mye av %ss kake" #, c-format #~ msgid "%s gets a fancy mask from %s" #~ msgstr "%s får en stilig maske av %s" #, c-format #~ msgid "%s will not play bowling with %s again" #~ msgstr "%s vil ikke spille bowling med %s igjen" #~ msgid "Audio/Video" #~ msgstr "Lyd/Video" #, c-format #~ msgid "Keyboard %i" #~ msgstr "Tastatur %i" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Spesiell" #~ msgid "all" #~ msgstr "alle" #~ msgid "bottom" #~ msgstr "bunn"