# Vietnamese translation for stk # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the stk package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-07 11:05+1100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-02 00:30+0000\n" "Last-Translator: Huynh Yen Loc \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-13 23:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14277)\n" #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the #. translation if your language is a RTL (right-to-left) language, #. N (or nothing) otherwise #: src/utils/translation.cpp:261 msgid " Is this a RTL language?" msgstr " N" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:45 msgid "%0 bites %1's bait" msgstr "%0 mắc câu của %1" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/cake.cpp:147 msgid "%0 eats too much of %1's cake" msgstr "%0 ăn quá nhiều bánh của %1" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:129 msgid "%0 gets a fancy mask from %1" msgstr "%0 bị %1 cho chơi bịt mắt bắt dê" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is #. the victim. #: src/items/bowling.cpp:114 msgid "%0 is bowled over by %1" msgstr "%0 bị quả banh bowling của %1 lăn qua" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/cake.cpp:149 msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills" msgstr "%0 sợ tài nấu ăn của %1 rồi" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/cake.cpp:151 msgid "%0 should not play with %1's lunch" msgstr "%0 không nên ăn trưa với %1" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is #. the victim. #: src/items/bowling.cpp:108 msgid "%0 will not go bowling with %1 again" msgstr "%0 sẽ không đi chơi bowling với %1 nữa" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:47 msgid "%1 latches onto %0 for a free ride" msgstr "%1 được %0 kéo đi miễn phí" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:131 msgid "%1 merges %0's face with a plunger" msgstr "%1 lấy giác mút ấn vào mặt của %0" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is #. the victim. #: src/items/bowling.cpp:111 msgid "%1 strikes %0" msgstr "%1 đánh bay %0" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:49 msgid "%1 tests a tractor beam on %0" msgstr "%1 thử nghiệm máy kéo mới toanh là %0" #. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:136 #, c-format msgid "%i laps" msgstr "%i vòng" #. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted; #. I18N: the first %s is where the kart name is inserted; #. I18N: the second %s is where the time is inserted #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172 #, c-format msgid "%i. %s : survived for %s" msgstr "%i. %s : sống sót trong %s" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund #: src/states_screens/addons_screen.cpp:214 #, c-format msgid "" "%s\n" "by %s" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:153 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:157 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146 #, c-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund #: src/states_screens/addons_screen.cpp:204 #, c-format msgctxt "addons" msgid "%s by %s" msgstr "" #. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" #: src/modes/linear_world.cpp:320 #, c-format msgctxt "fastest_lap" msgid "%s by %s" msgstr "" #: src/items/powerup.cpp:49 #, c-format msgid "%s is a mighty pirate!" msgstr "%s là một tên cướp biển vĩ đại!" #. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the #. attacker, %0 is the victim. #: src/items/rubber_ball.cpp:320 #, c-format msgid "%s is being bounced around." msgstr "" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/bowling.cpp:124 #, c-format msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo" msgstr "%s đang chơi với cái yôyô xanh, tròn và to" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:569 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s đã sẵn sàng" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/bowling.cpp:126 #, c-format msgid "%s is the world master of the boomerang ball" msgstr "" #: src/items/powerup.cpp:48 #, c-format msgid "%s pays the next round of grog!" msgstr "%s trả tiền cho chầu rượu nặng tiếp theo!" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/bowling.cpp:128 #, c-format msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling" msgstr "%s nên chuyển nghề khác thay vì chơi bowling" #: src/modes/world.cpp:827 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "'%s' đã bị loại." #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:272 msgid "(Empty)" msgstr "(Trống)" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:280 msgid "(network play is not yet available)" msgstr "(Chức năng chơi qua mạng chưa sẵn sàng)" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:323 msgid "* A blue item means a conflict with another configuration" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:558 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "* Danh sách phím bấm có thể thấy/thay đổi trong phần Tùy chọn" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:654 msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" "* Phần lớn các chế độ chơi này có thể được chơi theo kiểu giải Grand Prix: " "thay vì chơi một vòng đua duy nhất, bạn có thể chơi nhiều vòng liên tục. Vị " "thứ của bạn càng cao, bạn sẽ càng nhận thêm được nhiều điểm. Cuối cùng, " "người chơi cao điểm nhất sẽ thắng giải đấu." #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:255 msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to " "join the game." msgstr "" "Cấu hình được sử dụng tùy theo bạn nhấn phím \"bắn\" nào để tham gia trò " "chơi." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:154 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "Trận chiến 3 lần tấn công" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:650 msgid "" "3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "" "Trận chiến 3 lần tấn công: chỉ có trong phần chơi mạng. Tấn công người chơi " "khác bằng vũ khí đến khi họ mất hết mạng." #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:198 msgid "= Highscores =" msgstr "= Danh sách điểm cao =" #: src/items/powerup.cpp:82 msgid "A wizard did it!" msgstr "Mắc bẫy rồi nhé!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:107 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Ngừng giải Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:461 msgid "About" msgstr "Giới thiệu" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:191 msgid "Accelerate" msgstr "Tăng tốc" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:78 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Thêm cấu hình bàn phím" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:433 msgid "Add Player" msgstr "Thêm người chơi" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:252 msgid "Add a device" msgstr "Thêm một thiết bị" #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:995 data/po/gui_strings.h:496 msgid "Add-Ons" msgstr "Tiện Ích" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:83 msgid "Add-on name" msgstr "Tên Tiện Ích" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:449 msgid "Addons" msgstr "Tiện Ích Tải Về" #. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:835 msgid "Adiumy" msgstr "Adiumy" #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: if all kart animations are enabled #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:64 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:987 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:324 data/po/gui_strings.h:500 msgid "All" msgstr "Tất cả" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:237 #: data/po/gui_strings.h:787 msgid "All Tracks" msgstr "Tất cả vòng đua" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:198 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "" "Tất cả các chiêu đòn đều được cho phép dùng, vậy hãy nhặt vũ khí và dùng " "chúng cẩn thận!" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:396 msgid "Allow STK to connect to the Internet" msgstr "Cho phép trò chơi được kết nối tới mạng internet" #. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml #: data/po/gui_strings.h:14 msgid "Amazonian Journey" msgstr "Chuyến đi của người Amazon" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:599 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position." msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:337 #, c-format msgid "Animated Characters : %s" msgstr "Nhân vật có thể cử động : %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:331 #, c-format msgid "Animated Scenery : %s" msgstr "Cảnh vật có thể chuyển động : %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:342 #, c-format msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s" msgstr "Khử răng cưa (yêu cầu khởi động lại game) : %s" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings menu #: data/po/gui_strings.h:327 msgid "Apply new resolution" msgstr "Áp dụng độ phân giải mới" #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:498 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa hoàn toàn thiết lập này?" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen #: data/po/gui_strings.h:484 data/po/gui_strings.h:488 msgid "Arenas" msgstr "Đấu trường" #. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml #: data/po/gui_strings.h:41 msgid "Around the Lighthouse" msgstr "Vòng quanh ngọn hải đăng" #. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim. #: src/items/powerup.cpp:47 #, c-format msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!" msgstr "Aaaa, %s làm rơi mỏ neo, Đội trưởng!" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:407 msgid "Assign to ESC key" msgstr "Đặt cho phím ESC" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix #: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:778 msgid "At World's End" msgstr "Nơi tận cùng của thế giới" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:84 data/po/gui_strings.h:186 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:542 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Tránh những quả chuối!" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:266 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Gamepad axe %d %s" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Addons #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:238 data/po/gui_strings.h:229 msgid "Back" msgstr "Quay về" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:334 msgid "Back to Race" msgstr "Quay về vòng đua" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:377 msgid "Back to device list" msgstr "Quay về danh sách thiết bị" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392 msgid "Back to the main menu" msgstr "Quay về trình đơn chính" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:122 msgid "Back to the menu" msgstr "Quay về trình đơn chính" #: src/items/powerup.cpp:83 msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?" msgstr "Chuối thành Hộp? Hộp thành Chuối?..." #. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml #: data/po/gui_strings.h:20 msgid "Battle Island" msgstr "" #. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:808 msgid "Beagle" msgstr "Beagle" #. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:820 msgid "Beastie" msgstr "Beastie" #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258 msgid "Better luck next time!" msgstr "Chúc may mắn lần sau!" #. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml #: data/po/gui_strings.h:35 msgid "Bovine Barnyard" msgstr "Nông trại" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:593 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown " "backwards." msgstr "" "Banh bowling - bật ra khi đụng tường. Nếu bạn đang nhìn lại phía sau, trái " "banh sẽ được ném ra phía sau." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:194 msgid "Brake" msgstr "Thắng" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:584 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:587 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights." msgstr "" #: src/addons/network_http.cpp:441 src/addons/news_manager.cpp:143 msgid "Can't access stkaddons server..." msgstr "Không thể kết nối tới server chứa tiện ích..." #: src/addons/network_http.cpp:348 msgid "Can't download addons list, check terminal for details." msgstr "" "Không thể tải về danh sách tiện ích, kiểm tra chương trình dòng lệnh (cmd, " "terminal..) để biết thêm chi tiết" #: src/addons/network_http.cpp:358 msgid "Can't download news file, check terminal for details." msgstr "" "Không thể tải về tin tức mới, kiểm tra chương trình dòng lệnh (cmd, " "terminal..) để biết thêm chi tiết" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:94 #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:103 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:209 data/po/gui_strings.h:296 #: data/po/gui_strings.h:362 msgid "Cancel" msgstr "Huỷ bỏ" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:188 msgid "Cancel Remove" msgstr "Hủy bỏ xóa" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:232 msgid "Cancel/Back" msgstr "Hủy bỏ/Quay lại" #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119 #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134 msgid "Cannot add a player with this name." msgstr "Không thể thêm người chơi mới với tên này" #. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml #: data/po/gui_strings.h:17 msgid "Cave X" msgstr "Hang X" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:445 msgid "Challenges" msgstr "Thử thách" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen #: data/po/gui_strings.h:418 msgid "Challenges : Trophy Room" msgstr "Thử thách: Phòng vật phẩm" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:511 msgid "Choose a Kart" msgstr "Chọn nhân vật" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:772 msgid "Collect Nitro in Math Class" msgstr "Thu thập Hộp Tăng Tốc trong vòng đua Lớp Toán" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:538 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "" "Nhặt các hộp màu xanh: chúng sẽ cho bạn vũ khi hay các khả năng đặc biệt khác" #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:742 msgid "Collect fuel for your rocket" msgstr "Thu thập nhiên liệu cho tên lửa của bạn" #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:718 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Thu thập Kho báu của Pha-ra-ông" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:546 msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the " "bar at the right of the game screen." msgstr "" "Thu thập Hộp Tăng Tốc cho phép bạn tăng tốc mỗi khi bạn muốn bằng cách nhấn " "phím phù hợp. Bạn có thể theo dõi mức Nhiên Liệu hiện tại ở thanh đo ở bên " "phải màn hình khi đang chơi." #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:703 msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts." msgstr "" "Về đích đầu tiên ở giải Grand Prix Nơi Tận Cùng Thế Giới với 3 AI khó" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:169 msgid "Confirm Remove" msgstr "Xác nhận gỡ bỏ" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i seconds" msgstr "Xác nhận độ phân giải trong %i giây" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:205 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Không chứa vật phẩm nào, vì vậy chỉ có khả năng lái xe của bạn mới quan " "trọng!" #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:104 data/po/gui_strings.h:221 #: data/po/gui_strings.h:414 data/po/gui_strings.h:679 msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Tiếp tục giải Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:115 #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:87 data/po/gui_strings.h:244 #: data/po/gui_strings.h:369 msgid "Controls" msgstr "Điều khiển" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:612 msgid "Credits" msgstr "Các đóng góp" #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml #: data/po/gui_strings.h:29 msgid "Crescent Crossing" msgstr "Nghĩa trang" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: To delete a keyboard configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:97 data/po/gui_strings.h:373 msgid "Delete Configuration" msgstr "Xóa Thiết Lập" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:510 msgid "Disable Device" msgstr "Vô Hiệu Thiết Bị" #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:322 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:392 msgid "Display FPS" msgstr "Hiển thị FPS (số khung hình trên 1 giây)" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:153 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa người chơi '%s'?" #: src/items/powerup.cpp:66 msgid "Do you want to fly kites?" msgstr "Bạn có muốn thả diều không?" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:295 msgid "Don't accelerate before go" msgstr "Đừng tăng tốc trước lệnh xuất phát" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:220 msgid "Down" msgstr "Xuống" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:233 msgid "Download failed." msgstr "Tải xuống không hoàn thành." #. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:826 msgid "Elephpant" msgstr "Elephpant" #. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:811 msgid "Emule" msgstr "Emule" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:84 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:511 msgid "Enable Device" msgstr "Bật thiết bị" #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is enabled #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Next to checkbox in settings menu #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:319 data/po/gui_strings.h:194 #: data/po/gui_strings.h:206 msgid "Enabled" msgstr "Bật" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682 msgid "Energy" msgstr "Năng lượng" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #: data/po/gui_strings.h:214 msgid "Enter the new player's name" msgstr "Nhập vào tên của người chơi" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1233 msgid "" "Everyone:\n" "Press 'Fire' now to join the game!" msgstr "" "Mọi người\n" "Nhấn nút \"Bắn\" ngay bây giờ để tham gia cuộc đua!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:354 msgid "Exit Race" msgstr "Thoát vòng đua" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:673 msgid "Expert" msgstr "Khó" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:477 msgid "Feature Unlocked" msgstr "Tính năng đã được mở khóa" #. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the #. attacker, %0 is the victim. #: src/items/rubber_ball.cpp:323 msgid "Fetch the ball, %0!" msgstr "" #: src/modes/linear_world.cpp:237 msgid "Final lap!" msgstr "Vòng cuối" #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:733 msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes." msgstr "" "Hoàn thành 3 vòng đua trong bản đồ Nông Trại với 3 AI dễ dưới 2:30 phút" #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:697 msgid "" "Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes." msgstr "" "Hoàn thành 3 vòng đua trong bản đồ Ngọn Hải Đăng với 3 AI khó dưới 1:30 phút." #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:757 msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes." msgstr "" "Hoàn thành 3 vòng đua trong bản đồ Khu Mỏ với 3 AI khó dưới 3:00 phút." #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:730 msgid "Finish Farm in 2:30" msgstr "Hoàn thành bản đồ Nông Trại trong vòng 2:30 phút" #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:694 msgid "Finish Lighthouse in 1:30" msgstr "Hoàn thành bản đồ Ngọn Hải Đăng trong vòng 2:30 phút" #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:754 msgid "Finish Mines in 3:00" msgstr "Hoàn thành bản đồ Khu Mỏ trong vòng 3:00 phút" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:775 msgid "" "Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " "in under 55 seconds." msgstr "" "Hoàn thành ít nhất 10 Hộp Tăng Tốc trong 3 vòng đua của bản đồ Lớp Toán Của " "Oliver dưới 55 giây." #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:721 msgid "" "Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " "2:20 minutes." msgstr "" "Hoàn thành ít nhất 12 Hộp Tăng Tốc trong 3 vòng đua trong bản đồ Ai Cập dưới " "2:20 phút." #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:745 msgid "" "Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 " "minutes." msgstr "" "Hoàn thành ít nhất 16 Hộp Tăng Tốc trong 2 vòng đua của bản đồ XR591 dưới " "2:30 phút." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:197 msgid "Fire" msgstr "Bắn" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:284 msgid "" "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or " "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input " "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on " "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep " "in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay " "because they do not support large number of keypresses." msgstr "" "Đầu tiên, bạn sẽ cần một vài thiết bị (nhiều gamepad hay joystick là cách " "tốt nhất để chơi nhiều người). Tới màn hình chỉnh thiết bị và tùy chỉnh " "gamepad. Bạn có thể chơi trên 1 hay nhiều bàn phím, tuy nhiên, mỗi người " "chơi cần có một thiết lập bàn phím riêng, và nên nhớ rằng hầu hết bàn phím " "không thích hợp để chơi chế độ nhiều người, bởi vì chúng không hỗ trợ nhiều " "phím nhấn một lúc." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:152 msgid "Follow the Leader" msgstr "Theo sau người dẫn đầu" #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:712 msgid "Follow the Leader around the Solar System" msgstr "Theo sau người dẫn đầu trong bản đồ Hệ Mặt Trời" #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:760 msgid "Follow the Leader on a Desert Island" msgstr "Theo sau người dẫn đầu trong bản đồ Hòn Đảo" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:646 msgid "" "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of " "the leader will get you eliminated too!" msgstr "" "Theo sau người dẫn đầu: chạy ở vị trí thứ 2, người chơi ở vị trí cuối sẽ bị " "loại khi đồng hồ đếm ngược tới không. Cẩn thận: đi trước người dẫn đầu cũng " "sẽ bị loại!" #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml #: data/po/gui_strings.h:53 msgid "Fort Magma" msgstr "Lâu Đài Cổ" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:323 msgid "Fullscreen" msgstr "Toàn màn hình" #. I18N: warning, this string needs to be SHORT! #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258 msgid "GP scores :" msgstr "Điểm GP :" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130 msgid "Game Keys" msgstr "Phím trò chơi" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:270 data/po/gui_strings.h:526 #: data/po/gui_strings.h:573 data/po/gui_strings.h:627 msgid "Game Modes" msgstr "Chế độ trò chơi" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:271 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Nút gamepad %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "Gamepad hat %d" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:518 #: data/po/gui_strings.h:565 data/po/gui_strings.h:619 msgid "General" msgstr "Chung" #: src/items/powerup.cpp:64 msgid "Geronimo!!!" msgstr "Geronimo!!!" #. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:799 msgid "Gnu" msgstr "Gnu" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:60 msgid "Go!" msgstr "Xuất phát!" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:233 msgid "Grand Prix" msgstr "Giải Đấu Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:307 msgid "Graphical Effects Level" msgstr "Mức hiệu ứng đồ họa" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112 #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63 data/po/gui_strings.h:303 msgid "Graphics" msgstr "Đồ hoạ" #: src/config/user_config.cpp:542 msgid "Guest" msgstr "Khách" #. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml #: data/po/gui_strings.h:59 msgid "Hacienda" msgstr "Miền Viễn Tây" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:350 data/po/gui_strings.h:457 msgid "Help" msgstr "Hướng dẫn" #. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:796 msgid "Hexley" msgstr "Hexley" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219 msgid "Highscores" msgstr "Điểm Cao" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:227 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in " "multiplayer games)" msgstr "" "Tấn công những người chơi khác bằng vũ khí cho đến khi họ mất hết mạng . " "(Chỉ trong phần chơi mạng)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:550 msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "" "Nếu bạn thấy một nút với chiếc chìa khóa như thế này, bạn cần hoàn tất một " "thử thách để mở khóa nó." #: src/input/input_manager.cpp:589 #, c-format msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" msgstr "Đang từ chối '%s', bạn cần tham gia sớm hơn để chơi!" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Addons #: data/po/gui_strings.h:225 msgid "Install" msgstr "Cài đặt" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:669 msgid "Intermediate" msgstr "Vừa phải" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:476 msgid "Karts" msgstr "Nhân vật" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: data/po/gui_strings.h:358 msgid "Keep this resolution" msgstr "Giữ độ phân giải này" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:218 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "Bắt kịp người dẫn đầu nhưng không vượt qua!" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "Bàn phím %i" #. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:829 msgid "Konqi" msgstr "Konqi" #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/race_gui.cpp:88 #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105 msgid "Lap" msgstr "Vòng" #: src/modes/linear_world.cpp:263 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "Vòng Thứ %i" #: src/modes/tutorial_race.cpp:192 src/modes/follow_the_leader.cpp:201 msgid "Leader" msgstr "Người dẫn đầu" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:223 msgid "Left" msgstr "Trái" #: src/guiengine/engine.cpp:1157 msgid "Loading" msgstr "Đang tải" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:893 msgid "Locked" msgstr "Bị khóa" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:199 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:222 #: src/states_screens/challenges.cpp:116 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:309 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:334 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:898 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1968 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1999 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:210 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Bị khóa: hoàn thành thử thách để tham gia được nhiều vòng đua hơn!" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:252 msgid "Locked!" msgstr "Bị khóa" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:206 msgid "Look Back" msgstr "Nhìn sau" #: src/items/powerup.cpp:81 msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that." msgstr "" "Chỉ có phép thuật mới làm được vậy thôi, con trai. Trên thế giới này không " "có gì giống vậy đâu." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:534 msgid "Make your rivals bite dust!" msgstr "Hãy cho đối thủ hít bụi của bạn!" #. I18N: if some kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:326 msgid "Me Only" msgstr "Chỉ mình tôi" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144 msgid "Menu Keys" msgstr "Phím Trình Đơn" #. I18N: ./data/tracks/minigolf/track.xml #: data/po/gui_strings.h:44 msgid "Minigolf Mischief" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:400 msgid "Minimal Race GUI" msgstr "Giao diện tối thiểu khi chơi" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:278 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Mouse axis %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:274 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Nút chuột %d" #. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:793 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:441 msgid "Multiplayer" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:530 #: data/po/gui_strings.h:577 data/po/gui_strings.h:631 msgid "Multi­player" msgstr "Chơi Mạng" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:190 msgid "Music" msgstr "Âm nhạc" #: src/challenges/challenge.cpp:60 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Giải Grand Prix mới '%s' đã có hiệu lực" #: src/challenges/challenge.cpp:64 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Độ khó mới '%s' đã có hiệu lực" #: src/modes/linear_world.cpp:326 msgid "New fastest lap" msgstr "Vòng đua mới nhanh nhất" #: src/challenges/challenge.cpp:50 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Chế độ chơi mới '%s' đã có hiệu lực" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:722 msgid "New highscore!" msgstr "Kỷ lục mới!" #: src/challenges/challenge.cpp:74 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Nhân vật mới '%s' đã có hiệu lực" #: src/challenges/challenge.cpp:45 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Vòng đua mới '%s' đã có hiệu lực" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:200 msgid "Nitro" msgstr "Hộp tăng tốc" #. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:805 msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: if no kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:328 msgid "None" msgstr "Không" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:148 msgid "Normal Race" msgstr "Chế Độ Thường" #. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml #: data/po/gui_strings.h:62 msgid "Northern Resort" msgstr "Núi Tuyết" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:665 msgid "Novice" msgstr "Dễ" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: In race setup menu #: data/po/gui_strings.h:661 msgid "Number of AI karts" msgstr "Số nhân vật AI" #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:63 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml #: data/po/gui_strings.h:68 msgid "Old Mine" msgstr "Hầm mỏ" #. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml #: data/po/gui_strings.h:5 msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Lớp Toán của Oliver" #: src/input/input_manager.cpp:619 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "Chỉ người chơi tốt mới làm được!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:346 data/po/gui_strings.h:453 msgid "Options" msgstr "Cài Đặt" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:596 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position." msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:212 msgid "Pause Game" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:330 msgid "Paused" msgstr "Tạm dừng" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:293 msgid "Penalty time!!" msgstr "Phạm Luật!!" #. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix #: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:784 msgid "Penguin Playground" msgstr "Sân Chơi Chim Cánh Cụt" #. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:823 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #: data/po/gui_strings.h:507 msgid "Play all" msgstr "Chơi tất cả" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114 #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:86 data/po/gui_strings.h:425 msgid "Players" msgstr "Người chơi" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:444 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "Xin hãy chỉnh lại phím." #: src/states_screens/addons_screen.cpp:316 msgid "Please wait while addons are updated" msgstr "" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:316 msgid "Please wait while the add-ons are loading" msgstr "Xin chờ trong khi tiện ích đang được tải" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:590 msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight." msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:345 #, c-format msgid "Post-processing (motion blur) : %s" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:218 data/po/gui_strings.h:411 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Nhấn ESC để thoát!" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:403 msgid "Press a key" msgstr "Ấn một phím" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In key bindings configuration menu #: data/po/gui_strings.h:248 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "Nhấn phím enter hay click đôi chuột vào một thiết bị để cấu hình" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:429 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "" "Nhấn phím enter hay click đôi chuột vào một người chơi để sửa đổi thông tin" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "Có lỗi khi cài đặt phần mở rộng '%s'" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:298 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "Có lỗi khi gỡ bỏ phần mở rộng '%s'" #. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:817 msgid "Puffy" msgstr "Puffy" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:465 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107 msgid "Race Results" msgstr "Kết quả vòng đua" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:657 msgid "Race Setup" msgstr "Cài đặt vòng đua" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380 msgid "Race in this track again" msgstr "Chơi lại vòng đua này lần nữa" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:232 msgid "Random Arena" msgstr "Đấu trường ngẫu nhiên" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:880 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:2018 msgid "Random Kart" msgstr "Nhân vật ngẫu nhiên" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348 msgid "Random Track" msgstr "Vòng đua ngẫu nhiên" #: src/states_screens/race_gui.cpp:89 #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:106 msgid "Rank" msgstr "Xếp hạng" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:58 msgid "Ready!" msgstr "Chuẩn Bị" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:638 msgid "" "Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "" "Đua bình thường: tất cả vật phẩm đều được phép, vì thế nhặt chúng lên và sử " "dụng chúng khéo léo!" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Reload button to reload addon data #: data/po/gui_strings.h:472 msgid "Reload" msgstr "Cập nhật" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:122 msgid "Remove" msgstr "Xóa bỏ" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:88 msgid "Rename" msgstr "Đổi tên" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:209 msgid "Rescue" msgstr "Cứu trợ" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:319 msgid "Resolution" msgstr "Độ phân giải" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:119 msgid "Restart" msgstr "Chơi lại" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:342 msgid "Restart Race" msgstr "Đua lại" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:226 msgid "Right" msgstr "Phải" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:605 msgid "" "Rubber Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts " "down on the way." msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml #: data/po/gui_strings.h:2 msgid "Scotland" msgstr "Đất nước Scotland" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92 msgid "See unlocked feature" msgstr "Xem tính năng đã được mở khóa" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:93 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353 msgid "See unlocked features" msgstr "Xem những tính năng đã được mở khóa" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:229 msgid "Select" msgstr "Chọn" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:676 msgid "Select a game mode" msgstr "Chọn chế độ chơi" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:59 msgid "Set!" msgstr "Sẵn Sàng" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:116 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369 #: data/po/gui_strings.h:338 msgid "Setup New Race" msgstr "Vòng Đua Mới" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:203 msgid "Sharp Turn" msgstr "Quay Ngoặt" #. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:56 msgid "Shifting Sands" msgstr "Ai Cập" #. I18N: ./data/tracks/city/track.xml #: data/po/gui_strings.h:11 msgid "Shiny Suburbs" msgstr "Thành Phố" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:437 msgid "Single-player" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:158 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Kích thước: %s" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:388 msgid "Skin" msgstr "Giao Diện" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix #: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:781 msgid "Snag Drive" msgstr "Khó Khăn Bất Ngờ" #. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml #: data/po/gui_strings.h:8 msgid "Snow Peak" msgstr "Đỉnh Núi Tuyết" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:388 #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:309 msgid "" "Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you " "are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a " "firewall" msgstr "" "Xin lỗi, có lỗi khi đang liên lạc với trang web chứa phần mở rộng. Bạn phải " "chắc là đã kết nối Internet và SuperTuxKart không bị khóa bởi tường lửa." #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:202 msgid "Sound Effects" msgstr "Hiệu Ứng Âm thanh" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:492 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" #. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:38 msgid "Star Track" msgstr "Đường Đua Thiên Hà" #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145 msgid "Start Grand Prix" msgstr "Bắt đầu giải Grand Prix" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:152 msgid "Start Race" msgstr "Bắt Đầu Cuộc Đua" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:185 msgid "Steer Left" msgstr "Rẽ Trái" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:188 msgid "Steer Right" msgstr "Rẽ Phải" #. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml #: data/po/gui_strings.h:47 msgid "Subsea" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #: data/po/gui_strings.h:468 msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "Tiện Ích Tải Về SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:258 data/po/gui_strings.h:514 #: data/po/gui_strings.h:561 data/po/gui_strings.h:615 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "Giúp Đỡ SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #: data/po/gui_strings.h:182 data/po/gui_strings.h:240 #: data/po/gui_strings.h:299 data/po/gui_strings.h:365 #: data/po/gui_strings.h:380 data/po/gui_strings.h:421 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "Tùy Chỉnh SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:277 msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer" msgstr "SuperTuxKart không thể chơi ở chế độ mạng trên cùng một máy tính" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:634 msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "SupertuxKart có nhiều chế độ chơi khác nhau" #: src/main.cpp:1217 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of " "updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting " "at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit " "\"Allow STK to connect to the Internet\")." msgstr "" #. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:802 msgid "Suzanne" msgstr "Suzanne" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:602 msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short " "time." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:608 msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down." msgstr "" #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:163 msgid "System Language" msgstr "Ngôn Ngữ Của Hệ Thống" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:554 msgid "" "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in " "tight curves" msgstr "Phím 'Rẽ Ngặt' cho phép bạn rẽ và làm chủ tốt hơn những vòng cua." #. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:50 msgid "The Island" msgstr "Hòn Đảo" #: src/items/powerup.cpp:65 msgid "The Space Shuttle has landed!" msgstr "Tàu Con Thoi đã hạ cánh!" #. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml #: data/po/gui_strings.h:26 msgid "The Stadium" msgstr "Viện Bảo Tàng" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:304 msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen" msgstr "Phần Tiện Ích đã bị vô hiệu hóa trong màn hình Cài Đặt" #: src/race/highscore_manager.cpp:98 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "Tập tin Kỷ Lục đã quá cũ,\n" "tất cả các kỷ lục đã bị xóa." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150 msgid "This Grand Prix is broken!" msgstr "Giải Grand Prix này không được hoàn thành!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677 msgid "Time" msgstr "Thời gian" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:150 msgid "Time Trial" msgstr "Đua Thời Gian" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:642 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Đua Thời Gian: không có vật phẩm, do đó hãy sử dụng kỹ năng đua của bạn tốt " "nhất!" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:53 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" msgstr "" "Để thêm mới một thiết bị Gamepad/Joystick, đơn giản là khởi động " "SuperTuxKart khi thiết bị đã được cắm vào và nó sẽ xuất hiện trong danh " "sách\n" "\n" "Để thêm một cấu hình bàn phím, bạn có thể ấn nút bên dưới, TUY NHIÊN lưu ý " "là hầu hết bàn phím giới hạn số lượng phím ấn cùng lúc và do đó không phù " "hợp với chế độ chơi nhiều người. (Tuy nhiên, bạn có thê kết nối nhiều bàn " "phím tới máy tính. Nên nhớ rằng mỗi người cũng phải có một cấu hình bàn phím " "khác nhau trong trường hợp này.)" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:581 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "Để chiến thắng, có các vật phẩm sau bạn có thể thu thập :" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix #: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:790 msgid "To the Moon and Back" msgstr "Tới Mặt Trăng và Quay Trở Về" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:83 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "Đứng trong %i người dẫn đầu" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Được tạo bởi %s" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:480 msgid "Tracks" msgstr "Bản Đồ" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:308 msgid "Try again" msgstr "Thử lại" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #. I18N: Title for tutorials screen #: data/po/gui_strings.h:504 msgid "Tutorial : Selection Room" msgstr "Hướng dẫn chơi : Chọn Phòng" #. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:814 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml #: data/po/gui_strings.h:32 msgid "Tux Tollway" msgstr "Vùng Ngoại Ô" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:66 msgid "Uninstall" msgstr "Gỡ cài đặt" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:217 msgid "Up" msgstr "Lên" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:64 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:84 msgid "Updated date" msgstr "Ngày cập nhật" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:315 msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)" msgstr "Sử dụng Frame Buffer Objects (yêu cầu khởi động lại)" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69 #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:85 data/po/gui_strings.h:384 msgid "User Interface" msgstr "Giao diện người dùng" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "Phiên bản: %d" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:311 msgid "Vertical Sync (requires restart)" msgstr "Vertical Sync (yêu cầu khởi động lại)" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Music volume in options #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Sound volume in options #: data/po/gui_strings.h:198 data/po/gui_strings.h:210 msgid "Volume" msgstr "Âm lượng" #: src/modes/linear_world.cpp:800 msgid "WRONG WAY!" msgstr "SAI ĐƯỜNG" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:404 msgid "" "Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all " "keys that contain a character that is different in upper-case will stop " "working." msgstr "" "Cảnh báo, phím 'Shift' không phải là phím được đề nghị : khi phím shift được " "nhấn, tất cả các phím có kí tự in hoa khác in thường sẽ không hoạt động." #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:266 data/po/gui_strings.h:522 #: data/po/gui_strings.h:569 data/po/gui_strings.h:623 msgid "Weapons" msgstr "Vũ khí" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:334 #, c-format msgid "Weather Effects : %s" msgstr "Hiệu Ứng Thời Tiết: %s" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:288 msgid "" "When input devices are configured, you are ready to play. Select the " "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, " "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join " "the game. Each player can use their input device to select their kart. The " "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may " "not be used for this operation." msgstr "" "Khi các thiết bị được cấu hình, bạn đã sẵn sàng để chơi. Chọn biểu tượng " "\"Chơi Mạng\" trong trình đơn chính. Khi lựa chọn một nhân vật, mỗi người " "chơi có thể nhấn vào phím 'Bắn' của gamepad hoặc bàn phím để tham gia trò " "chơi. Mỗi người chơi có thể sử dụng thiết bị của họ để chọn nhân vật của họ. " "Trò chơi tiếp tục khi tất cả mọi người đã lựa chọn xong nhân vật. Lưu ý rằng " "chuột không sử dụng được trong chức năng này." #. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:832 msgid "Wilber" msgstr "Wilber" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:724 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix" msgstr "Thắng giải Grand Prix 'Sân Chơi Chim Cánh Cụt'" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:727 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "Thắng giải Grand Prix 'Sân Chơi Chim Cánh Cụt' với 3 AI khó" #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:706 msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix" msgstr "Thắng giải Grand Prix 'Tới Mặt Trăng và Quay Trở Lại'" #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:769 msgid "" "Win a 3 lap Head to Head in the Zen Garden against 1 easy level AI kart." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:751 msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts." msgstr "Thắng 3 vòng đua trong bản đồ Lâu Đài Cổ với 3 AI khó." #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:739 msgid "Win a 3 lap race on Minigolf against 4 Expert level AI karts." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:685 msgid "" "Win a 3 lap race on Northern Resort under 3:05 against 3 medium AI karts." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/minigolf.challenge #: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:691 msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts." msgstr "Thắng 3 vòng đua trong bản đồ Vùng Ngoại Ô với 4 AI khó." #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:763 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island." msgstr "" "Thắng vòng đua trong chế độ Theo Sau Người Dẫn Đầu với 3 AI trong bản đồ Sa " "Mạc." #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:715 msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track" msgstr "" "Thắng trong chế độ Theo Sau Người Dẫn Đầu với 5 AI trong bản đồ Đường Đua " "Thiên Hà." #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:766 msgid "Win a Head to Head in the Zen Garden" msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:748 msgid "Win a race on Fort Magma" msgstr "Thắng 1 cuộc đua trong bản đồ Lâu Đài Cổ" #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:736 msgid "Win a race on Minigolf" msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:682 msgid "Win a race on Snow Mountain" msgstr "Thắng 1 cuộc đua trong bản đồ Núi Tuyết" #. I18N: ./data/challenges/minigolf.challenge #: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:688 msgid "Win a race on Tux Tollway" msgstr "Thắng 1 cuộc đua trong bản đồ Vùng Ngoại Ô" #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:700 msgid "Win the At World's End Grand Prix" msgstr "Thắng giải Grand Prix 'Nơi Tận Cùng Thế Giới'" #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:709 msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "Thắng giải Grand Prix 'Tới Mặt Trăng và Quay Về' với 3 AI khó." #. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml #: data/po/gui_strings.h:23 msgid "XR591" msgstr "XR591" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: data/po/gui_strings.h:292 msgid "Yes" msgstr "Có" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "Bạn đã hoàn thành giải Grand Prix!" #: src/karts/kart.cpp:640 src/karts/kart.cpp:659 msgid "You finished the race!" msgstr "Bạn đã hoàn thành cuộc đua!" #: src/modes/world.cpp:822 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Bạn đã bị loại!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:722 msgid "You topped the highscore list!" msgstr "Bạn đã lập kỷ lục!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341 msgid "You unlocked a new feature!" msgstr "Bạn đã mở khóa được một chức năng mới!" #: src/karts/kart.cpp:640 src/karts/kart.cpp:659 msgid "You won the race!" msgstr "Bạn đã chiến thắng cuộc đua!" #: src/config/user_config.cpp:585 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Tập tin cấu hình của bạn đã bị thay đổi, do đó nó đã bị xóa và một cái mới " "sẽ được tạo ra." #: src/config/user_config.cpp:595 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Tập tin cấu hình của bạn đã quá cũ, do đó nó đã bị xóa và một cái mới sẽ " "được tạo ra." #: src/input/device_manager.cpp:446 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "" "Tập tin cấu hình của bạn không tương thích với phiên bản STK hiện tại." #. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml #: data/po/gui_strings.h:65 msgid "Zen Garden" msgstr "Vườn Hoa Anh Đào" #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:87 msgid "[none]" msgstr "[không có]" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe") #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:588 msgid "by" msgstr "bởi" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:120 msgid "featured" msgstr "Tính Năng" #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:70 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:993 msgid "standard" msgstr "chuẩn" #: src/states_screens/credits.cpp:211 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Huynh Yen Loc https://launchpad.net/~nightgaunt13\n" " STK-team https://launchpad.net/~stk\n" " Võ Xuân Tiến https://launchpad.net/~vo-ngan-90"