# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2010 # U. Ozan Basar , 2015 # Volkan Gezer , 2015 # yakup , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-26 00:20+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-26 09:35+0000\n" "Last-Translator: Auria \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Christoffel Columbus" msgstr "Kristof Kolomb" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Play every official track at least once." msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Strike!" msgstr "Vurgun!" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball." msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Arch Enemy" msgstr "Baş Düşman" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race." msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Marathoner" msgstr "Maratoncu" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Make a race with 5 laps or more." msgstr "Bir yarışta 5 veya daha fazla tur yap." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Skid-row" msgstr "Patinaj dönüş" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Make 5 skidding in a single lap." msgstr "Bir tek turda 5 patinaj yap" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Gold driver" msgstr "Altın sürücü" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Win against at least 3 opponents in all single player modes." msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Powerup Love" msgstr "Güçartışı Sever" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Use 10 or more powerups in a race." msgstr "Bir yarışta 10 veya daha fazla güç artışları kullanın." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Unstoppable" msgstr "Durdurulamaz" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Win 5 single races in a row." msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Banana Lover" msgstr "Muz Sever" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Collect at least 5 bananas in one race." msgstr "Bir yarışta en az 5 muz topla." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "It's secret" msgstr "O gizli" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Really ... a secret." msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Mosquito Hunter" msgstr "Sivri sinek Avcısı" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "" "Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of " "them in a race." msgstr "" #. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix msgid "Penguin Playground" msgstr "Penguen Oyun Alanı" #. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix msgid "Off the beaten track" msgstr "Yenen yoldan dışarı" #. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix msgid "To the moon and back" msgstr "Aya gidiş ve geliş" #. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix msgid "At World's End" msgstr "Dünyanın Sonunda" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action msgid "Install" msgstr "Kur" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action msgid "Uninstall" msgstr "Kaldır" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:216 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284 msgid "Back" msgstr "Geri" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "SuperTuxKart Eklentileri" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will #. show only recently updated items msgid "Updated" msgstr "Güncellenmiş" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will #. show only items with good rating msgid "Rating >=" msgstr "Beğeni >=" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen msgid "Karts" msgstr "Araçlar" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "Tracks" msgstr "Yollar" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen msgid "Arenas" msgstr "Arenalar" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:325 msgid "Standard" msgstr "Standart" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #. I18N: track group name #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:327 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:286 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155 msgid "Add-Ons" msgstr "Eklentiler" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #. I18N: Time filters for add-ons #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: if all kart animations are enabled #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #: src/states_screens/addons_screen.cpp:49 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137 #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147 #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:324 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:278 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:389 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145 msgid "All" msgstr "Tümü" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen msgid "Challenges - Trophy Room" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching #. resoluton #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227 #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128 #: src/states_screens/user_screen.cpp:112 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching #. resoluton msgid "Keep this resolution" msgstr "Bu çözünürlüğü sakla" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen msgid "Credits" msgstr "Hazırlayanlar" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui msgid "Graphics Settings" msgstr "Görüntü Ayarları" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Shadows" msgstr "Gölgeler" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Image-based lighting" msgstr "Resim tabanlı aydınlatma" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Bloom" msgstr "Çiçeklenme" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Light shaft (God rays)" msgstr "Işık şaftı (ışınlar)" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Çevresel Perdeleme" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Global illumination" msgstr "Küresel Aydınlatma" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Glow (outlines)" msgstr "Parıltı (ana hatlar)" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Anti-aliasing" msgstr "Kenar yumuşatma" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Motion blur" msgstr "Hareket bulanıklığı" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Depth of field" msgstr "Alan derinliği" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Weather Effects" msgstr "Hava Durumu Efektleri" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Animated Scenery" msgstr "Hareketli Manzara" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Texture compression" msgstr "Doku sıkıştırma" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Use high definition textures" msgstr "Yüksek çözünürlüklü dokular kullanma" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Animated Characters" msgstr "Hareketli Karakterler" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Texture filtering" msgstr "Doku filtreleme" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "* Restart STK to apply new settings" msgstr "* Yeni ayarları uygulamak için oyunu yeniden başlatın" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui msgid "Apply" msgstr "Uygula" #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: Section in easter egg tracks selection screen #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: In the track selection screen msgid "All Tracks" msgstr "Tüm Yollar" #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: In the edit track screen msgid "Number of laps:" msgstr "Tur sayısı:" #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: In the edit track screen msgid "Reverse:" msgstr "Tersine Çevir:" #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:123 #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:136 msgid "OK" msgstr "Tamam" #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog msgid "Please enter the name of the grand prix" msgstr "Lütfen grand prix adını girin" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog msgid "Enter the new player's name" msgstr "Yeni oyuncunun ismini girin" #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen #. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui #. I18N: Button in tutorial #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:214 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186 msgid "Continue" msgstr "Devam" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Title in edit grand prix screen msgid "Edit Grand Prix" msgstr "Grand Prix Düzenle" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Move up" msgstr "Yukarı taşı" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Move down" msgstr "Aşağı taşı" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Add" msgstr "Ekle" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Save" msgstr "Kaydet" #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Title in grand prix editor screen msgid "Grand Prix editor" msgstr "Grand Prix düzenleyicisi" #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "New" msgstr "Yeni" #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "AI karts" msgstr "Yapay zeka araçlar" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "Reverse" msgstr "Tersine Çevir" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "Track group" msgstr "Yol grubu" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Start Race" msgstr "Yarışa Başla" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:146 msgid "Continue saved GP" msgstr "Kaydedilen yarışa devam et" #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui msgid "Save Grand Prix" msgstr "Grand Prix Kaydet" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "SuperTuxKart Yardım" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "General" msgstr "Genel" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Weapons" msgstr "Silahlar" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Game Modes" msgstr "Oyun Kipleri" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Multi­player" msgstr "Çok Oyuncu" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui msgid "Click here to play the tutorial" msgstr "Öğreticiyi oynamak için buraya tıkla" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Collect blue boxes. They will give you weapons or other powerups." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32 #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Muzlardan kaç !" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the" " bar at the right of the game screen." msgstr "Nitro toplamak, istediğiniz zaman uygun tuşa basarak hız artışı kazanmanızı sağlar. O anki nitro seviyenizi oyun ekranının sağ tarafındaki seviye çubuğundan görebilirsiniz." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "Eğer burada olduğu gibi kilitli bir düğme görüyorsanız, onu açmak için bir meydan okumayı tamamlamanız gerekmektedir." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost." msgstr "'Savrulma' tuşu, hız arttırıcı almanızı ve keskin dönüşlerde kaymanızı sağlar." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "* Şu anki tuş bağlantıları Seçenekler menüsünden görülebilir / değiştirilebilir" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "" "BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to " "leave a sticky pink puddle behind you." msgstr "Şişen Sakız - kendini bir kalkanla koru veya arkana bakarken pembe yapışkan bir baloncuk bırakmak için kullan" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights." msgstr "Kek - en yakın rakibe atılır, kısa mesafede veya uzun düzlüklerde en etkilidir." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight." msgstr "Pompa - rakibi geri çekmek için düz atın veya arkaya bakarak birinin görüşünü engellemek için atın." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown" " backwards." msgstr "Bowling Topu - duvarlardan seker. Arkaya doğru bakarsanız geriye doğru atabilirsiniz." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "Parachute - slows down all karts in a better position." msgstr "Paraşüt - daha iyi konumdaki tüm araçları yavaşlatır" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short" " time." msgstr "Değiştirici - kısa bir süre için hediye kutuları muza, ve muzlar kutulara dönüştürülür." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "" "Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts" " down on the way." msgstr "Basket Topu - liderin arkasından zıplar ve önündeki araçları ezip yavaşlatabilir." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down." msgstr "Sineklik - yakındaki araçları vurarak, yavaşlatır." #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "SuperTuxKart birkaç oyun kipine sahiptir" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "Normal Yarış: Tüm uçurmalar serbest olduğundan silahları yakalayın ve akıllıca kullanın!" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Zaman Yarışı: Güç nesneleri bulunmuyor, önemli olan sadece sürüş yeteneğiniz!" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the" " leader will get you eliminated too!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "3 Vuruşlu Savaş: Sadece çok oyunculu oyunlarda. Canlarını kaybedinceye kadar diğerlerine silahlarla ateş edin." #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the " "goal." msgstr "Maç: Sadece çok oyunculu oyunlarda. Aracı kullanarak gol atmak üzere topu itin." #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs." msgstr "Yumurta avı: Tüm gizli yumurtaları bulmak için yolları keşfedin." #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "* Bu oyun kiplerinden pek çoğu Grand Prix şeklinde de oynanabilir. Böylece tek kişilik yarış oynamak yerine diğerleriyle yarışabilirsiniz. Daha iyi sıralamalar yaptıkça daha fazla pun kazanırsınız. Oyunun sonunda da en çok puan yapmış oyuncu kupayı kazanır." #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer" msgstr "SuperTuxKart aynı bilgisayar üzerinde çok oyunculu kipte oynanabilir" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui msgid "(network play is not yet available)" msgstr "(ağ oyunu henüz mevcut değil)" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or " "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input " "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on " "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep" " in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay " "because they do not support large number of keypresses." msgstr "İlk önce, birkaç tane girdi aygıtına (birden fazla oyun kumandası veya oyun çubuğu birkaç kişiyle birlikte oynamak için en iyi yoldur). Girdi yapılandırma ekranına gidin ve oyun çubuklarınızın kurulumunu yapın. Ayrıca klavye(ler) üzerinden oynamak da mümkündür, bununla birlikte her oyuncu farklı tuş setleri kullanmalıdır, ayrıca çoğu klavyenin yüksek sayıda tuş basışını desteklemediği için çoklu oynama için uygun olmadığını aklınızda bulundurun." #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "When input devices are configured, you are ready to play. Select the " "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, " "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join" " the game. Each player can use their input device to select their kart. The " "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may " "not be used for this operation." msgstr "Girdi aygıtları ayarlandıktan sonra, oynamaya hazırsınız demektir. Menüden çok oyuncu yarışını seçin. Sıra bir kart seçmeye geldiğinde her oyuncu kendi oyun tablasından veya klavyesinden ateş tuşuna basarak oyuna katılabilir. Her oyuncu kartını seçmek için kendi girdi aygıtını kullanabilir. Oyun herkes kartını seçtikten sonra devam eder. Unutmayın bu işlem için fare kullanılamaz." #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen msgid "Choose a Kart" msgstr "Bir Araç Seçin" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Story Mode" msgstr "Hikaye Oyunu" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Singleplayer" msgstr "Tek oyunculu" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Multiplayer" msgstr "Çok oyunculu" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170 #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185 #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:221 msgid "Online" msgstr "Çevrimiçi" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Addons" msgstr "Eklentiler" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Help" msgstr "Yardım" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462 msgid "Tutorial" msgstr "Öğretici" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100 msgid "Achievements" msgstr "Başarılar" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "Grand Prix Editor" msgstr "Grand Prix Düzenleyicisi" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "About" msgstr "Hakkında" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "Quit" msgstr "Çık" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog msgid "Password Change" msgstr "Şifre Değiştir" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog msgid "Current Password" msgstr "Mevcut Şifre" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog msgid "New Password" msgstr "Yeni Şifre" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog msgid "Submit" msgstr "Gönder" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui #. I18N: Vote dialog msgid "Close" msgstr "Kapat" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Server Creation" msgstr "Sunucu Oluşturma" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui #. I18N: In the lobby settings screen msgid "Name of the server" msgstr "Sunucunun adı" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui #. I18N: In the lobby settings screen msgid "Max. number of players" msgstr "En fazla oyuncu sayısı" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Create" msgstr "Oluştur" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175 #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186 msgid "Login" msgstr "Giriş yap" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: Tab in login menu msgid "Sign In" msgstr "Oturum aç" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: Tab in login menu msgid "Sign In As Guest" msgstr "Misafir olarak Oturum aç" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: Tab in login menu msgid "Register" msgstr "Kayıt ol" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog msgid "Guest Log in" msgstr "Misafir Girişi" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog msgid "" "Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does" " not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being " "online." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog msgid "Log In" msgstr "Giriş Yap" #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui #. I18N: In networking lobby msgid "Lobby" msgstr "Lobi" #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui #. I18N: In the networking lobby msgid "Server name:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui #. I18N: In networking lobby msgid "actions" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui #. I18N: In the networking lobby msgid "Exit" msgstr "Çıkış" #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui #. I18N: In the lobby settings screen msgid "Lobby Settings" msgstr "Lobi Ayarları" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Online Multiplayer" msgstr "Çevrimiçi Çoklu oyuncu" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Quick Play" msgstr "Hızlı Oyna" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Find Server" msgstr "Sunucu Bul" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Create Server" msgstr "Sunucu Oluştur" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Profile" msgstr "Profil" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Log Out" msgstr "Çıkış Yap" #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "View" msgstr "Görünüm" #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui msgid "..." msgstr "..." #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99 msgid "Friends" msgstr "Arkadaşlar" #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #. I18N: In the profile screen msgid "Look for more friends:" msgstr "Daha fazla arkadaşa bak:" #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui msgid "Search" msgstr "Ara" #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui #. I18N: Section in the profile screen msgid "Overview" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101 msgid "Account Settings" msgstr "Hesap Ayarları" #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui #. I18N: In the online account settings screen msgid "Password:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui msgid "Change" msgstr "Değiştir" #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog msgid "Account Recovery" msgstr "Hesap Kurtarma" #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog msgid "" "You will receive an email with further instructions on how to reset your " "password. Please be patient and be sure to check your spam folder." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui msgid "" "Fill in the username and email address you supplied at registration to be " "able to reset your password." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:72 #: src/states_screens/online_user_search.cpp:74 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Email" msgstr "Eposta" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Create User" msgstr "Kullanıcı Oluştur" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: Section in the register screen msgid "New Online Account" msgstr "Yeni Çevrimiçi Hesap" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: Section in the register screen msgid "Existing Online Account" msgstr " Mevcut Çevrimiçi Hesap" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: Section in the register screen msgid "Offline Account" msgstr "Çevrimdışı Hesap" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Local Name" msgstr "Yerel İsim" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Online Username" msgstr "Çevrimiçi Kullanıcı adı" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Password" msgstr "Şifre" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "" "You can play without creating an online account by selecting an offline " "account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. " "Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net" msgstr "Bir çevrimdışı hesap seçerek çevrimiçi bir hesap oluşturmadan oynayabilirsiniz. ancak arkadaşlarınıza bağlanamaz, eklentiler için oy veremezsiniz vs. Lütfen http://privacy.supertuxkart.net adresindeki gizlilik bildirimini okuyun." #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Terms and Agreement" msgstr "Şartlar ve Sözleşme" #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. " msgstr "Yukarıdaki koşulları kabul ediyorum ve 13 yaşında veya daha büyüğüm." #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Accept" msgstr "Kabul Et" #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog msgid "Server Info" msgstr "Sunucu Bilgisi" #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73 #: src/states_screens/server_selection.cpp:91 msgid "Name" msgstr "İsim" #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog msgid "Join" msgstr "Katıl" #. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui msgid "Server Selection" msgstr "Sunucu Seçimi" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog' dialog msgid "User Info" msgstr "Kullanıcı Bilgisi" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Add Friend" msgstr "Arkadaş Ekle" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Decline" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui msgid "User search" msgstr "Kullanıcı ara" #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui #. I18N: In the vote dialog msgid "Vote" msgstr "Oy" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "SuperTuxKart Seçenekler" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:172 #: src/states_screens/user_screen.cpp:637 msgid "Audio" msgstr "Ses ve Müzik" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen msgid "Music" msgstr "Müzik" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:384 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen msgid "Volume" msgstr "Ses Seviyesi" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen msgid "Sound Effects" msgstr "Ses Efektleri" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:68 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:121 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:175 #: src/states_screens/user_screen.cpp:639 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111 msgid "Delete Configuration" msgstr "Yapılandırmayı Sil" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Back to device list" msgstr "Aygıt listesine geri dön" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "Bir aygıtı yapılandırmak için üstündeyken enter tuşuna basın veya iki kere tıklayın" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Add a device" msgstr "Aygıt ekle" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to" " join the game." msgstr "* Yapılandırmayı kullanmak için hangisinin kullanılacağını seçmek için oyuna katılırken \"Seç\" tuşuna basılır." #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:142 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:174 #: src/states_screens/server_selection.cpp:92 msgid "Players" msgstr "Oyuncular" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui msgid "You are playing as" msgstr "Şu olarak oynuyorsunuz" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In the player configuration screen msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "Bir oyuncuyu düzenlemek için üstündeyken enter tuşuna basın veya iki kere tıklayın" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In the player configuration screen msgid "Add Player" msgstr "Oyuncu Ekle" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:173 #: src/states_screens/user_screen.cpp:638 msgid "User Interface" msgstr "Kullanıcı Arayüzü" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Skin" msgstr "Görünüm" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Display FPS" msgstr "SBK Göster" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Always show login screen" msgstr "Giriş yap ekranını her zaman göster" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Send anonymous HW statistics" msgstr "Anonim donanım istatisliklerini gönder" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Enable per-player handicaps" msgstr "Oyuncu başına engelleri etkinleştir" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Connect to the Internet" msgstr "İnternete Bağlan" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118 #: src/states_screens/user_screen.cpp:636 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Graphical Effects Level" msgstr "Grafik Efekt Seviyesi" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Custom settings..." msgstr "Özel ayarlar..." #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Vertical Sync (requires restart)" msgstr "Dikey Senkronizasyon (yeniden başlatma gerektirir)" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Remember window location" msgstr "Pencere konumunu hatırla" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Apply new resolution" msgstr "Yeni çözünürlüğü uygula" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui msgid "Paused" msgstr "Durdu" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog msgid "Back to Game" msgstr "Oyuna Dön" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog msgid "Select kart" msgstr "Araç seç" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog msgid "Back to menu" msgstr "Menüye Dön" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui msgid "Press a key" msgstr "Bir tuşa basın" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input msgid "Assign to ESC key" msgstr "ESC tuşuna ata" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input msgid "Assign nothing" msgstr "Hiçbir tuş atama" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input msgid "Press ESC to cancel" msgstr "İptal etmek için ESC tuşuna basın" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui msgid "Race Setup" msgstr "Yarış Ayarları" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui msgid "Select a difficulty" msgstr "Bir zorluk seçin" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty msgid "Novice" msgstr "Acemi" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty msgid "Intermediate" msgstr "Orta Seviye" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty msgid "Expert" msgstr "Uzman" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty msgid "SuperTux" msgstr "SuperTux" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui msgid "Select a game mode" msgstr "Bir oyun kipi seçin" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Back to Race" msgstr "Yarışa Geri Dön" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:209 msgid "Setup New Race" msgstr "Yeni Yarış Ayarları" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Restart Race" msgstr "Yarışı yeniden başlat" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Give Up Race" msgstr "Yarışı Bırak" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Exit Race" msgstr "Yarıştan çık" #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Type of race, in a challenge msgid "Type:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Number of goals to win" msgstr "Kazanmak için gol sayısı" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Maximum time (min.)" msgstr "En fazla süre (min.)" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Game type (Goals limit / Time limit)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Use left/right to choose your team and press fire" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui msgid "VS" msgstr "İLE" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: In the track selection screen #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145 msgid "Grand Prix" msgstr "Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui msgid "= Highscores =" msgstr "= Yüksek Puanlar =" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:253 msgid "(Empty)" msgstr "(Boş)" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Number of laps" msgstr "Tur sayısı" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Number of AI karts" msgstr "YZ araçların sayısı" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Drive in reverse" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Remember password" msgstr "Şifreyi hatırla" #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Add user" msgstr "Kullanıcı ekle" #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Delete" msgstr "Sil" #. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml msgid "Battle Island" msgstr "Savaş Adası" #. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml msgid "Cave X" msgstr "Gizemli Mağara" #. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml msgid "Shiny Suburbs" msgstr "Parlak Kent Dolayları" #. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml msgid "Cocoa Temple" msgstr "Kakao Tapınağı" #. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml msgid "Bovine Barnyard" msgstr "Durgun Çiftlik" #. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml msgid "Fort Magma" msgstr "Mağma Kalesi" #. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml msgid "Gran Paradiso Island" msgstr "Gran Paradiso Adası" #. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml msgid "Green Valley" msgstr "Yeşil Vadi" #. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml msgid "Hacienda" msgstr "Çiftlik" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?" msgstr "Ne oldu küçük hippiler? Muhteşem GNU lideriniz mi kayıp?" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..." msgstr "Ooo, evet. Şimdi benim kalemde ve akşam yemeği verilecek..." #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal." msgstr "" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger." msgstr "Eğer beni yarışta yenebilirsen, yaşlı moruğu serbest bırakacağım." #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "" " But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the " "Karts!" msgstr " Fakat siz beceriksiz ahmaklar beni asla yenemeyeceksiniz - Araçların Kralı!" #. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml msgid "Around the lighthouse" msgstr "Deniz feneri çevresinde" #. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml msgid "Blackhill Mansion" msgstr "Karatepe Konağı" #. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml msgid "Old Mine" msgstr "Eski Maden" #. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml msgid "Minigolf" msgstr "Minigolf" #. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Oliver'in Matematik Sınıfı" #. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml msgid "Shifting Sands" msgstr "Bataklık Kumları" #. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml msgid "Nessie's pond" msgstr "Nessie Göleti" #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml msgid "Northern Resort" msgstr "Kuzey Mesire" #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml msgid "Snow Peak" msgstr "Kar Tepesi" #. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml msgid "Soccer field" msgstr "Futbol sahası" #. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml msgid "The Stadium" msgstr "Stadyum" #. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml msgid "STK Enterprise" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml msgid "Subsea" msgstr "Deniz altı" #. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml msgid "Temple" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml msgid "XR591" msgstr "XR591" #. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml msgid "Zen Garden" msgstr "Zen Bahçesi" #. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml msgid "Tux" msgstr "Tux" #. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml msgid "Xue" msgstr "Xue" #: src/achievements/achievement.cpp:209 #, c-format msgid "Completed achievement \"%s\"." msgstr "Tamamlanan başarı \"%s\"." #: src/addons/addons_manager.cpp:97 src/addons/news_manager.cpp:315 msgid "Can't access stkaddons server..." msgstr "stkaddons (stkeklenti) sunucusuna erişilemiyor..." #: src/addons/news_manager.cpp:172 #, c-format msgid "Error downloading news: '%s'." msgstr "Haber indirme hatası: '%s'." #. I18N: number of laps to race in a challenge #: src/challenges/challenge_data.cpp:249 #, c-format msgid "Laps : %i" msgstr "Tur: %i" #: src/challenges/challenge_data.cpp:255 msgid "Follow the leader" msgstr "" #: src/challenges/challenge_data.cpp:491 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Yeni yol '%s' şimdi uygun" #: src/challenges/challenge_data.cpp:496 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Yeni oyun kipi '%s' şimdi uygun" #: src/challenges/challenge_data.cpp:506 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Yeni Grand Prix '%s' şimdi uygun" #: src/challenges/challenge_data.cpp:510 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Yeni zorluk '%s' şimdi uygun" #: src/challenges/challenge_data.cpp:520 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Yeni araç '%s' şimdi uygun" #: src/config/player_manager.cpp:91 msgid "Currently not signed in" msgstr "" #. I18N: Name of first guest player (without number) #: src/config/player_manager.cpp:392 msgid "Guest" msgstr "Konuk" #. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached #: src/config/player_manager.cpp:397 #, c-format msgid "Guest %d" msgstr "Misafir %d" #: src/config/user_config.cpp:700 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "Yapılandırma dosyanız hatalıydı, bu yüzden silindi ve yeni bir tane oluşturulacak." #: src/config/user_config.cpp:711 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "Yapılandırma dosyanız çok eskiydi, bu yüzden silindi ve yeni bir tane oluşturulacak." #: src/graphics/irr_driver.cpp:1852 #, c-format msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d" msgstr "" #: src/graphics/irr_driver.cpp:1863 #, c-format msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris" msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris" #: src/guiengine/engine.cpp:1329 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85 msgid "WEIGHT" msgstr "AGIRLIK" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89 msgid "SPEED" msgstr "HIZ" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93 msgid "POWER" msgstr "GÜÇ" #. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are #. activated for this kart (i.e. it will drive slower) #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:361 #, c-format msgid "%s (handicapped)" msgstr "%s (engelli)" #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:420 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s hazır" #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:90 msgid "[none]" msgstr "[hiçbiri]" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:114 msgctxt "input_key" msgid "Left Mouse Button" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:116 msgctxt "input_key" msgid "Right Mouse Button" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:118 msgctxt "input_key" msgid "Cancel" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:120 msgctxt "input_key" msgid "Middle Mouse Button" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:122 msgctxt "input_key" msgid "X1 Mouse Button" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:124 msgctxt "input_key" msgid "X2 Mouse Button" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:126 msgctxt "input_key" msgid "Backspace" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:128 msgctxt "input_key" msgid "Tab" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:130 msgctxt "input_key" msgid "Clear" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:132 msgctxt "input_key" msgid "Return" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:134 msgctxt "input_key" msgid "Shift" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:136 msgctxt "input_key" msgid "Control" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:138 msgctxt "input_key" msgid "Alt/Menu" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:140 msgctxt "input_key" msgid "Pause" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:142 msgctxt "input_key" msgid "Caps Lock" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:144 msgctxt "input_key" msgid "Kana" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:146 msgctxt "input_key" msgid "Junja" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:149 msgctxt "input_key" msgid "Final" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:151 msgctxt "input_key" msgid "Escape" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:153 msgctxt "input_key" msgid "Convert" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:155 msgctxt "input_key" msgid "Nonconvert" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:157 msgctxt "input_key" msgid "Accept" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:159 msgctxt "input_key" msgid "Modechange" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:161 msgctxt "input_key" msgid "Space" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:163 msgctxt "input_key" msgid "Page Up" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:165 msgctxt "input_key" msgid "Page Down" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:167 msgctxt "input_key" msgid "End" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:169 msgctxt "input_key" msgid "Home" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:171 msgctxt "input_key" msgid "Left" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:173 msgctxt "input_key" msgid "Up" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:175 msgctxt "input_key" msgid "Right" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:177 msgctxt "input_key" msgid "Down" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:179 msgctxt "input_key" msgid "Select" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:181 msgctxt "input_key" msgid "Print" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:183 msgctxt "input_key" msgid "Exec" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:185 msgctxt "input_key" msgid "Print Screen" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:187 msgctxt "input_key" msgid "Insert" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:189 msgctxt "input_key" msgid "Delete" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:191 msgctxt "input_key" msgid "Help" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:229 msgctxt "input_key" msgid "Left Logo" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:231 msgctxt "input_key" msgid "Right Logo" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:233 msgctxt "input_key" msgid "Apps" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:235 msgctxt "input_key" msgid "Sleep" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:237 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 0" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:239 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 1" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:241 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 2" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:243 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 3" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:245 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 4" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:247 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 5" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:249 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 6" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:251 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 7" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:253 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 8" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:255 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 9" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:259 msgctxt "input_key" msgid "Separator" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:261 msgctxt "input_key" msgid "- (Subtract)" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:263 msgctxt "input_key" msgid "Decimal" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:265 msgctxt "input_key" msgid "/ (Divide)" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:291 msgctxt "input_key" msgid "Num Lock" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:293 msgctxt "input_key" msgid "Scroll Lock" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:295 msgctxt "input_key" msgid "Left Shift" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:297 msgctxt "input_key" msgid "Right Shift" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:299 msgctxt "input_key" msgid "Left Control" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:301 msgctxt "input_key" msgid "Right Control" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:303 msgctxt "input_key" msgid "Left Menu" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:305 msgctxt "input_key" msgid "Right Menu" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:311 msgctxt "input_key" msgid "Attn" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:313 msgctxt "input_key" msgid "Crsel" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:315 msgctxt "input_key" msgid "Exsel" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:317 msgctxt "input_key" msgid "Ereof" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:319 msgctxt "input_key" msgid "Play" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:321 msgctxt "input_key" msgid "Zoom" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:323 msgctxt "input_key" msgid "Pa1" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:325 msgctxt "input_key" msgid "Oem Clear" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:334 src/input/binding.cpp:339 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "Oyun kumandası şapkası %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:346 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Eksenler %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:353 #, c-format msgid "Axis %d inverted" msgstr "Eksen %d ters çevrilmiş" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:358 #, c-format msgid "Axis %d" msgstr "Eksen %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:366 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Oyun tablası düğmesi %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used #. at all) #: src/input/binding.cpp:369 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Fare düğmesi %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used #. at all) #: src/input/binding.cpp:373 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Fare ekseni %d %s" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:500 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "Lütfen tuş bağlantılarınızı yeniden yapılandırın." #: src/input/device_manager.cpp:501 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "Girdi yapılandırma dosyanız STK'nın bu sürümüyle uyumlu değil." #. I18N: Name of the black button on xbox controller #: src/input/gamepad_config.cpp:167 msgid "Black" msgstr "Siyah" #. I18N: Name of the white button on xbox controller #: src/input/gamepad_config.cpp:171 msgid "White" msgstr "Beyaz" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239 msgid "Left trigger" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247 msgid "Right thumb right" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249 msgid "Right thumb left" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243 msgid "Right thumb down" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245 msgid "Right thumb up" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241 msgid "Right trigger" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255 msgid "DPad right" msgstr "Sağ haraket tuşu" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257 msgid "DPad left" msgstr "Sol haraket tuşu" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253 msgid "DPad down" msgstr "Aşşağı haraket tuşu" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251 msgid "DPad up" msgstr "Yukarı haraket tuşu" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:212 msgid "Left bumper" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:214 msgid "Right bumper" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:218 msgid "Start" msgstr "Başla" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:220 msgid "Left thumb button" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:222 msgid "Right thumb button" msgstr "" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:231 msgid "Left thumb right" msgstr "" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:233 msgid "Left thumb left" msgstr "" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:235 msgid "Left thumb down" msgstr "" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:237 msgid "Left thumb up" msgstr "" #: src/input/input_manager.cpp:751 #, c-format msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!" msgstr "" #: src/input/input_manager.cpp:781 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "Yalnızca oyun ustaları burada hareket edebilir!" #: src/input/wiimote_manager.cpp:387 msgid "" "Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed " "instructions at supertuxkart.net/Wiimote" msgstr "Wiimote'unuzu Bluetooth yöneticinize bağlayın ve ardından Tamam tıklayın. Ayrıntılı talimatlar supertuxkart.net/Wiimote adresinde." #: src/input/wiimote_manager.cpp:390 msgid "" "Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery " "mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote" msgstr "Wiimote'unuzu keşif kipine koymak için 1+2 tuşlarına aynı anda basın ve ardından Tamam tıklayın. Ayrıntılı talimatlar supertuxkart.net/Wiimote adresinde" #: src/input/wiimote_manager.cpp:413 #, c-format msgid "Found %d wiimote" msgid_plural "Found %d wiimotes" msgstr[0] "%d wiimote bulundu" msgstr[1] "%d wiimotes bulundu" #: src/input/wiimote_manager.cpp:418 msgid "Could not detect any wiimote :/" msgstr "Hiç wiimote tespit edilmedi :/" #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281 #: src/karts/controller/player_controller.cpp:356 msgid "Penalty time!!" msgstr "Ceza zamanı!!" #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283 #: src/karts/controller/player_controller.cpp:358 msgid "Don't accelerate before go" msgstr "Gitmeden önce hızlanmayın" #: src/karts/kart.cpp:834 src/karts/kart.cpp:853 msgid "You won the race!" msgstr "Yarışı kazandınız!" #: src/karts/kart.cpp:834 msgid "You finished the race!" msgstr "Yarışı tamamladınız!" #: src/main.cpp:1227 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of " "updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the " "development of STK. Please read our privacy policy at " "http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? " "(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User " "Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW " "statistics\")." msgstr "SuperTuxKart eklentileri indirmek ve güncellemeleri size bildirmek için bir sunucuya bağlanabilir. Biz de STK gelişimine yardımcı olmak için anonim donanım istatistiklerini toplayacağız. Bizim gizlilik politikamızı http://privacy.supertuxkart.net adresinden okuyabilirsiniz. Bu özelliğin etkin olmasını mı istiyorsun? (Ayarlardaha sonra değiştirilebilir, bunun için seçeneklere git, 'Kullanıcı Arayüzü' sekmesini seç, ve \"İnternete Bağlan\" ve \"Anonim donanım istatisliklerini gönder\"). " #: src/main.cpp:1399 msgid "" "Your driver version is too old. Please install the latest video drivers." msgstr "Sürücünüz çok eski. Lütfen enson ekran sürücülerini yükleyin." #: src/main.cpp:1411 msgid "" "Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for " "your video driver is available. SuperTuxKart requires OpenGL 3.1 or better." msgstr "" #: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202 #, c-format msgid "Eggs: %d / %d" msgstr "Yumurtalar: %d / %d" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:61 src/modes/follow_the_leader.cpp:293 msgid "Leader" msgstr "Lider" #: src/modes/linear_world.cpp:284 msgid "Final lap!" msgstr "Son tur!" #: src/modes/linear_world.cpp:311 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "Tur %i" #: src/modes/linear_world.cpp:366 #, c-format msgctxt "fastest_lap" msgid "%s by %s" msgstr "%s, %s tarafından" #: src/modes/linear_world.cpp:371 msgid "New fastest lap" msgstr "Yeni en hızlı tur" #: src/modes/linear_world.cpp:890 msgid "WRONG WAY!" msgstr "YANLIŞ YÖN!" #: src/modes/world.cpp:1163 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Elendiniz!" #: src/modes/world.cpp:1166 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "'%s' yok edildi." #: src/online/online_player_profile.cpp:420 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s şuan çevrimiçi." #: src/online/online_player_profile.cpp:424 #, c-format msgid "%s and %s are now online." msgstr "%s ve %s şuan çevrimiçi." #: src/online/online_player_profile.cpp:429 #, c-format msgid "%s, %s and %s are now online." msgstr "%s, %s ve %s şuan çevrimiçi." #. I18N: Only used for count > 3 #: src/online/online_player_profile.cpp:435 #, c-format msgid "%d friend is now online." msgid_plural "%d friends are now online." msgstr[0] "%d arkadaş şuan çevrimiçi." msgstr[1] "%d arkadaş şuan çevrimiçi." #: src/online/online_player_profile.cpp:472 #, c-format msgid "You have %d new friend request!" msgid_plural "You have %d new friend requests!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/online/online_player_profile.cpp:478 msgid "You have a new friend request!" msgstr "" #: src/online/xml_request.cpp:83 msgid "" "Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again" " later." msgstr "" #: src/race/grand_prix_data.hpp:171 msgid "Random Grand Prix" msgstr "Rastgele Grand Prix" #: src/race/highscore_manager.cpp:101 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "Yüksek skor dosyası çok eskiydi,\ntüm yüksek skorlar silindi." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:176 msgid "Normal Race" msgstr "Normal Yarış" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:178 msgid "Time Trial" msgstr "Zaman Yarışı" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:180 msgid "Follow the Leader" msgstr "Lideri İzle" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:182 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "3 Vuruşlu Savaş" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:184 msgid "Egg Hunt" msgstr "Yumurta Avı" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:186 msgid "Soccer" msgstr "Futbol" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:50 msgid "1 week" msgstr "1 hafta" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:51 msgid "2 weeks" msgstr "2 hafta" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:52 msgid "1 month" msgstr "1 ay" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:53 msgid "3 months" msgstr "3 ay" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:54 msgid "6 months" msgstr "6 ay" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:55 msgid "9 months" msgstr "9 ay" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:56 msgid "1 year" msgstr "1 yıl" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:57 msgid "2 years" msgstr "2 yıl" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:110 msgid "Add-on name" msgstr "Eklenti ismi" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:111 msgid "Updated date" msgstr "Güncelleme zamanı" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund #: src/states_screens/addons_screen.cpp:304 #, c-format msgctxt "addons" msgid "%s by %s" msgstr "%s, %s tarafından" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:435 msgid "Please wait while addons are updated" msgstr "Eklentiler güncelleninceye kadar bekleyin" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:512 #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:553 msgid "" "Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you" " are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a " "firewall" msgstr "Üzgünüz, eklendi web sitesine erişilirken bir hata oluştu. Internet'e bağlı olduğunuzu ve SuperTuxKart'ın güvenlik duvarı tarafından engellenmediğinden emin olun." #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #. I18N: track group name #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:284 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153 msgid "standard" msgstr "standart" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:858 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1452 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Kilitli : Daha fazlasına erişmek için aktif meydan okumaları hallet" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277 msgid "Random Arena" msgstr "Rastgele Arena" #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60 #, c-format msgid "%s's server" msgstr "%s'in sunucusu" #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117 msgid "Creating server" msgstr "Sunucu oluşturuluyor" #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132 msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!" msgstr "İsim 4 ile 30 karakter arasında olmalıdır!" #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136 msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12." msgstr "" #: src/states_screens/credits.cpp:217 msgid "translator-credits" msgstr "Launchpad Contributions:\n Dawid Gan https://launchpad.net/~deveee\n Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n Osman Tosun https://launchpad.net/~rainman-neu\n STK-team https://launchpad.net/~stk\n Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n emre can yılmaz https://launchpad.net/~ecylmz\n linuxseven https://launchpad.net/~linuxseven\n maidis https://launchpad.net/~ozbekanil\n yakup https://launchpad.net/~mutouk\n zeugma https://launchpad.net/~sunder67" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "Sürüm: %d" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139 msgid "featured" msgstr "öne çıkan" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165 #, c-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Boyut:%s" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279 msgid "Sorry, downloading the add-on failed" msgstr "Üzgünüz, eklenti indirme başarısız" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:360 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "'%s' eklentisini yüklerken hata." #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:371 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:408 msgid "Try again" msgstr "Tekrar dene" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:397 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "'%s' eklentisini kaldırırken hata." #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)" msgstr "Yeni bir oyun tablası / oyun çubuğu eklemek için aygıt bağlıyken SuperTuxKart'ı başlatın, aygıtın listede belirdiğini göreceksiniz.\nBir klavye yapılandırması eklemek için aşağıdaki düğmeyi kullanabilirsiniz. BUNUNLA BİRLİKTE lütfen çoğu klavyenin yalnızca sınırlı bir eşzamanlı tuş basmayı desteklediğini ve bu yüzden çok oyunculu oyunlar için uygun olmadığını unutmayın. (Bununla birlikte bilgisayara birden fazla klavye bağlayabilirsiniz, yine de herkes farklı tuş bağlayıcılara sahip olmalıdır.)" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90 msgid "Add Wiimote" msgstr "Wiimote Ekle" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Klavye Yapılandırması Ekle" #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134 msgid "Current password invalid." msgstr "Mevcut şifre geçersiz." #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140 #: src/states_screens/register_screen.cpp:288 msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!" msgstr "Şifre 8 ile 30 karakter arasında olmalıdır!" #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147 #: src/states_screens/register_screen.cpp:272 msgid "Passwords don't match!" msgstr "Şifreler uyuşmuyor!" #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210 msgid "Password successfully changed." msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi." #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235 #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209 #: src/states_screens/register_screen.cpp:353 msgid "Validating info" msgstr "Bilgi doğrulanıyor" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching #. resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:82 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i second" msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:387 msgid "Disabled" msgstr "Devre Dışı" #. I18N: animations setting (only karts with human players are animated) #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64 msgid "Human players only" msgstr "Sadece gerçek kullanıcılar" #. I18N: animations setting (all karts are animated) #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66 msgid "Enabled for all" msgstr "Tümü için etkinleştir" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76 msgid "Bilinear" msgstr "Çift Doğrusal" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77 msgid "Trilinear" msgstr "Üç çizgili" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78 msgid "Anisotropic x2" msgstr "Eşyönsüz x2" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79 msgid "Anisotropic x4" msgstr "Eşyönsüz x4" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80 msgid "Anisotropic x8" msgstr "Eşyönsüz x8" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81 msgid "Anisotropic x16" msgstr "Eşyönsüz x16" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87 msgid "low" msgstr "düşük" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88 msgid "high" msgstr "yüksek" #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125 msgid "Name is empty." msgstr "İsim boş." #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132 msgid "Another grand prix with this name already exists." msgstr " Bir diğer grand prix ile aynı adı taşıyor." #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137 msgid "Name is too long." msgstr "İsim çok uzun." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:211 msgid "Start Grand Prix" msgstr "Grand Prix'e Başla" #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129 #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256 msgid "No" msgstr "Hayır" #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121 msgid "Username and/or email address invalid." msgstr "Kullanıcı adı ve/veya eposta adresi geçersiz." #: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42 #, c-format msgid "" "Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must " "agree to these terms in order to register an account for STK. By checking " "the box below, you are confirming that you understand these terms. If you " "have any questions or comments regarding these terms, one of the members of " "the development team would gladly assist you." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53 #, c-format msgid "Required Rank: %i" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58 #, c-format msgid "Required Time: %i" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64 #, c-format msgid "Required Nitro Points: %i" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68 #, c-format msgid "Number of AI Karts: %i" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147 msgid "Nitro challenge" msgstr "Nitro meydan okuması" #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58 msgid "Server successfully created. You can now join it." msgstr "Sunucu başarıyla oluşturuldu. Sen şimdi ona katılabilirsin." #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155 msgid "Joining server" msgstr "Sunucuya katılınıyor" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56 msgid "Cancel Request" msgstr "İsteği İptal Et" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154 #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158 msgid "Friend request sent!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215 msgid "Friend request accepted!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267 msgid "Friend request declined!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313 msgid "Friend removed!" msgstr "Arkadaş silindi!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364 msgid "Friend request cancelled!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474 msgid "Processing" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171 msgid "Fetching last vote" msgstr "Son oy alınıyor" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190 msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195 msgid "" "You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by " "clicking the stars beneath" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230 msgid "Vote successful! You can now close the window." msgstr "Başarıyla oy verildi! Şimdi pencereyi kapatabilirsiniz." #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247 msgid "Performing vote" msgstr "" #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:299 msgid "Random Track" msgstr "Rastgele Yol" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66 msgid "Track" msgstr "Yol" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67 msgid "Laps" msgstr "Turlar" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68 msgid "Reversed" msgstr "Ters" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove '%s'?" msgstr "'%s' silmek istediğine emin misin?" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140 msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:285 #, c-format msgid "%s (+)" msgstr "" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:324 msgid "An error occurred while trying to save your grand prix." msgstr "Senin grand prix kaydedilmeye çalışılırken bir hata oluştu." #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:237 msgid "Select a track" msgstr "Bir yol seç" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:199 #, c-format msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:203 #, c-format msgid "" "You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:207 #, c-format msgid "" "You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:492 msgid "Challenge Completed" msgstr "Mücadele Tamamlandı" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:529 msgid "You unlocked track %0" msgstr "%0 yolunu açtınız" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:567 msgid "You unlocked grand prix %0" msgstr "Grand prix %0 kilidini açtınız" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #. I18N: if no kart animations are enabled #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:393 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77 msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153 #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:178 msgid "Reload" msgstr "Tekrar yükle" #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:164 msgid "Please select a Grand Prix" msgstr "" #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:326 msgid "User defined" msgstr "Kullanıcı tanımlı" #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:150 msgid "Better luck next time!" msgstr "Bir dahaki oyunda iyi şanslar!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:125 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175 msgid "You completed a challenge!" msgstr "Bir mücadele tamamladınız!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:280 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "Grand Prix'i tamamladınız!" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:839 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1470 msgid "Random Kart" msgstr "Rastgele Araç" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:853 msgid "Locked" msgstr "Kilitli" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:923 msgid "" "Everyone:\n" "Press 'Select' now to join the game!" msgstr "Herkes:\nOyuna katılmak için şimdi 'Seç' tıklayın!" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488 msgid "" "You can not play online without internet access. If you want to play online," " go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the " "Internet\"." msgstr "İnternet bağlantısı olmadan çevrimiçi oynayamazsınız. Eğer çevrimiçi oynamak istiyorsanız, seçeneklere gidip, 'Kullanıcı Arayüzü' sekmesini seçin, ve \"İnternete bağlan\" seçeneğini düzenleyin." #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:516 msgid "" "You can not download addons without internet access. If you want to download" " addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to " "the Internet\"." msgstr "İnternet bağlantısı olmadan eklentileri indiremezsiniz. Eğer eklentileri indirmek istiyorsanız, seçeneklere gidip, 'Kullanıcı Arayüzü' sekmesini seçin, ve \"İnternete bağlan\" seçeneğini düzenleyin." #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:548 msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen" msgstr "Eklentiler modülü şuan Ayarlar ekranından devre dışı bırakılmış" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:560 msgid "Please wait while the add-ons are loading" msgstr "Eklentiler yükleninceye kadar bekleyin" #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128 #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168 msgid "Fetching achievements" msgstr "" #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105 #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115 msgid "Your profile" msgstr "Profilin" #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108 #, c-format msgid "%s's profile" msgstr "%s'in profili" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:75 msgid "Since" msgstr "" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:76 msgid "Status" msgstr "Durum" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:95 #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:246 msgid "Fetching friends" msgstr "Arkadaşlar alınıyor" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:217 msgid "New Request" msgstr "Yeni İstek" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:218 msgid "Pending" msgstr "" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:222 msgid "Offline" msgstr "Çevrimdışı" #: src/states_screens/online_screen.cpp:139 #, c-format msgid "Logged in as: %s." msgstr "Giriş yapıldı : %s." #: src/states_screens/online_screen.cpp:155 msgid "Logging in" msgstr "" #: src/states_screens/online_screen.cpp:160 msgid "Logging out" msgstr "" #: src/states_screens/online_user_search.cpp:208 #: src/states_screens/online_user_search.cpp:288 msgid "Searching" msgstr "Aranıyor" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "Klavye %i" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71 msgid "Action" msgstr "" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72 msgid "Key binding" msgstr "" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575 msgid "Disable Device" msgstr "Aygıtı Devre Dışı Bırak" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:576 msgid "Enable Device" msgstr "Aygıtı Aktifleştir" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137 msgid "Game Keys" msgstr "Oyun Tuşları" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:151 msgid "Menu Keys" msgstr "Menü Tuşları" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:218 msgid "Steer Left" msgstr "Sol Yap" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:221 msgid "Steer Right" msgstr "Sağ Yap" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:224 msgid "Accelerate" msgstr "Hızlandırıcı" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:227 msgid "Brake" msgstr "Fren" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230 msgid "Fire" msgstr "Ateş" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233 msgid "Nitro" msgstr "Nitro" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236 msgid "Skidding" msgstr "Savrulma" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239 msgid "Look Back" msgstr "Arkaya Bak" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242 msgid "Rescue" msgstr "Kurtarma" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245 msgid "Pause Game" msgstr "Oyunu Duraklat" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:250 msgid "Up" msgstr "Yukarı" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:253 msgid "Down" msgstr "Aşağı" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:256 msgid "Left" msgstr "Sol" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:259 msgid "Right" msgstr "Sağ" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262 msgid "Select" msgstr "Seç" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265 msgid "Cancel/Back" msgstr "İptal / Geri" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:360 msgid "* A blue item means a conflict with another configuration" msgstr "* Bir mavi öge, başka bir yapılandırmayla çakışma demektir." #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:365 msgid "* A red item means a conflict in the current configuration" msgstr "* Bir kırmızı öge, geçerli yapılandırmayle çakışma demektir." #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:467 msgid "" "Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down," " all keys that contain a character that is different in upper-case will stop" " working." msgstr "" #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:563 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "Bu yapılandırmayı kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:155 msgid "" "Players can select handicapped (more difficult) profiles on the kart " "selection screen" msgstr "" #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:187 msgid "System Language" msgstr "Sistem Dili" #. I18N: custom video settings #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:366 msgid "Custom" msgstr "Kişisel" #. I18N: if some kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391 msgid "Me Only" msgstr "Yalnızca Ben" #. I18N: in graphical options #. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders: %s", #. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled); #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:399 #, c-format msgid "Animated Scenery: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:402 #, c-format msgid "Weather Effects: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:405 #, c-format msgid "Animated Characters: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:410 #, c-format msgid "Dynamic lights: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:413 #, c-format msgid "Motion blur: %s" msgstr "Hareket bulanıklığı: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:416 #, c-format msgid "Anti-aliasing: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:419 #, c-format msgid "Ambient occlusion: %s" msgstr "" #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:423 #, c-format msgid "Shadows: %s" msgstr "Gölgeler: %s" #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:425 #, c-format msgid "Shadows: %i" msgstr "Gölgeler: %i" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:428 #, c-format msgid "Bloom: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:432 #, c-format msgid "Glow (outlines): %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436 #, c-format msgid "Light shaft (God rays): %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:440 #, c-format msgid "Depth of field: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:444 #, c-format msgid "Global illumination: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:448 #, c-format msgid "Use high definition textures: %s" msgstr "" #: src/states_screens/race_gui.cpp:313 src/states_screens/race_gui.cpp:315 msgid "Challenge Failed" msgstr "Mücadele Başarısız" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64 msgid "Ready!" msgstr "Hazır!" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66 msgid "Set!" msgstr "Dikkat!" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68 msgid "Go!" msgstr "Git!" #. I18N: Shown when a goal is scored #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70 msgid "GOAL!" msgstr "GOL!" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by #. "John Doe") #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:536 msgid "by" msgstr "-" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:644 msgid "Collect nitro!" msgstr "Nitro biriktir!" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:646 msgid "Follow the leader!" msgstr "Lideri takip et!" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:812 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "En İyi %i" #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108 msgid "Lap" msgstr "Tur" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109 msgid "Rank" msgstr "Sıra" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:469 msgid "Press fire to play the tutorial" msgstr "Öğreticiyi oynamak için ateşe bas" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:508 msgid "Type: Grand Prix" msgstr "Tip: Grand Prix" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:539 msgid "Press fire to start the challenge" msgstr "Mücadeleyi başlatmak için ateş düğmesine bas" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:156 msgid "Continue." msgstr "Devam" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:159 msgid "Quit the server." msgstr "Sunucudan çık." #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176 msgid "You completed challenges!" msgstr "Mücadeleleri tamamladınız!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:189 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Grand Prix'i Durdur" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:199 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205 msgid "Back to challenge selection" msgstr "Meydan okuma seçimine geri dön" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:211 msgid "Back to the menu" msgstr "Menüye dön" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:354 msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?" msgstr "Gerçekten Büyük Yarış'ı iptal etmek istiyor musun?" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:475 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:840 msgid "Eliminated" msgstr "Elendi" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:983 msgid "Red Team Wins" msgstr "Kırmızı Takım Kazandı" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:987 msgid "Blue Team Wins" msgstr "Mavi Takım Kazandı" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:992 msgid "It's a draw" msgstr "Beraberlik" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1148 #, c-format msgid "Track %i/%i" msgstr "Yol %i/%i" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1232 msgid "Grand Prix progress:" msgstr "Grand Prix ilerlemesi:" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1270 msgid "Highscores" msgstr "Yüksek Puanlar" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "Tüm patlatmalara izin var, öyleyse silahları kap ve onları zekice kullan !" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Güç nesneleri içermiyor, yani sadece sürüş yeteneğiniz için!" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "Lider aracı takip et ama onu geçme!" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives (only in multiplayer" " games)." msgstr "" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240 msgid "" "Push the ball to the opposite cage to score goals (only in multiplayer " "games)." msgstr "" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252 msgid "Explore tracks to find all hidden eggs" msgstr "Tüm gizli yumurtaları bulmak için yolları keşfedin." #: src/states_screens/register_screen.cpp:217 #: src/states_screens/register_screen.cpp:224 #, c-format msgid "Could not create player '%s'." msgstr "'%s' oyuncusu oluşturulamadı." #: src/states_screens/register_screen.cpp:276 msgid "Emails don't match!" msgstr "E-postalar uyuşmuyor!" #: src/states_screens/register_screen.cpp:280 msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!" msgstr "Çevrimiçi kullanıcı adı 3 ile 30 karakter arasında olmalıdır!" #: src/states_screens/register_screen.cpp:284 msgid "Online username must not start with a number!" msgstr "Çevrimiçi kullanıcı adı bir sayı ile başlayamaz!" #: src/states_screens/register_screen.cpp:292 msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!" msgstr "" #: src/states_screens/register_screen.cpp:298 msgid "Email is invalid!" msgstr "Eposta geçersiz!" #: src/states_screens/register_screen.cpp:361 msgid "" "You will receive an email with further instructions regarding account " "activation. Please be patient and be sure to check your spam folder." msgstr "" #: src/states_screens/register_screen.cpp:401 #: src/states_screens/user_screen.cpp:317 msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options" msgstr "İnternet erişimi devre dışı, lütfen seçeneklerden aktif edin" #: src/states_screens/server_selection.cpp:67 #: src/states_screens/server_selection.cpp:210 msgid "Fetching servers" msgstr "Sunucular alınıyor" #. I18N: track group name #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151 msgid "all" msgstr "tümü" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:202 msgid "Locked!" msgstr "Kilitli !" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285 msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!" msgstr "" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' #. I18N: (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Yolu hazırlayan: %s" #: src/states_screens/user_screen.cpp:111 msgid "Exit game" msgstr "Oyundan çık" #: src/states_screens/user_screen.cpp:461 msgid "You need to enter a password." msgstr "Bir şifre girmen gerekli." #: src/states_screens/user_screen.cpp:482 #, c-format msgid "Logging out '%s'" msgstr "" #: src/states_screens/user_screen.cpp:483 #, c-format msgid "Logging in '%s'" msgstr "" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/user_screen.cpp:572 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "'%s' oyuncusunu gerçekten silmek istiyor musunuz?" #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the #. translation if your language is a RTL (right-to-left) language, #. N (or nothing) otherwise #: src/utils/translation.cpp:341 msgid " Is this a RTL language?" msgstr " N" #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15 msgid "Complete all challenges to unlock the big door!" msgstr "Tüm zorlukları tamamlayıp büyük kapı kilidini açın!" #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63 msgid "" "You need more points\n" "to enter this challenge!\n" "Check the minimap for\n" "available challenges." msgstr "Bu yarışa katılabilmek için\ndaha fazla puana ihtiyacın var!\nKullanılabilir daha\nküçük yarışlar seçin." #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21 #, c-format msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37 #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38 #, c-format msgid "" "Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!" msgstr "Hediye kutusu topla ve bu kutuları uçurmak için <%s> tuşu ile silahı ateşle!" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43 #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44 #, c-format msgid "" "Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to " "fire behind!" msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53 #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54 #, c-format msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!" msgstr "Topladığın nitroyu kullanmak için <%s> tuşuna bas!" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58 msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63 #, c-format msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69 #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70 #, c-format msgid "" "Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a " "short while can help you turn faster to take sharp turns." msgstr "Dönerken kaymak için hızlan ve <%s> tuşuna bas. Kısa bir süre kaymak, keskin virajları alman için daha hızlı dönmeni sağlar." #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77 #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78 msgid "" "Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a " "bonus speedup as a reward!" msgstr "Eğer birkaç saniye kaymayı başarırsan, ödül olarak bonus bir hızlandırma alacaksın!" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82 #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83 msgid "You are now ready to race. Good luck!" msgstr "Artık yarışa hazırsın. İyi şanslar!" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28 #, c-format msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>" msgstr "<%s> ile hızlan ve <%s> <%s> tuşları ile yön değiştir" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59 msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)" msgstr "Nitro şişeleri topla (kıvrımdan sonra kullanacağız)" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64 #, c-format msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued" msgstr "Olamaz! Başın beladaysa, kurtarılmak için <%s> tuşuna bas"