msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-24 20:24+0000\n" "Last-Translator: Auria \n" "Language-Team: Andrej Znidarsic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 03:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: 48,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:92 #, c-format msgid " Keyboard %i" msgstr "" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:43 msgid "%0 bites %1's bait" msgstr "" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:49 msgid "%0 eats too much of %1's cake" msgstr "" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:47 msgid "%0 gets a fancy mask from %1" msgstr "" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:73 msgid "%0 is bowled over by %1" msgstr "" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:51 msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills" msgstr "" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:53 msgid "%0 should not play with %1's lunch" msgstr "" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:69 msgid "%0 will not play bowling with %1 again" msgstr "" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:45 msgid "%1 latches onto %0 for a free ride" msgstr "" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:49 msgid "%1 merges %0's face with a plunger" msgstr "" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:71 msgid "%1 strikes %0" msgstr "" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:47 msgid "%1 tests a tractor beam on %0" msgstr "" #. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:129 #, c-format msgid "%i laps" msgstr "%i krogov" #. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted; #. I18N: the first %s is where the kart name is inserted; #. I18N: the second %s is where the time is inserted #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:171 #, c-format msgid "%i. %s : survived for %s" msgstr "" #. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" #: src/modes/linear_world.cpp:317 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "" #: src/items/powerup.cpp:48 #, c-format msgid "%s is a mighty pirate!" msgstr "" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:429 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s je pripravljen" #: src/items/powerup.cpp:47 #, c-format msgid "%s pays the next round of grog!" msgstr "" #: src/modes/world.cpp:598 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "" #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:256 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:218 msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)" msgstr "(več igralcev se lahko pridruži s pritiskom 'ogenj')" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:289 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "" "* Trenutne nastavitve tipkovnice je mogoče videti/shraniti v meniju Možnosti" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:331 msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" "* Večino teh načinov igre je mogoče igrati v obliki turnirja: namesto " "posamezne dirke, se igra več iger v vrsti. Za boljši rezultat dobite več " "točk. Na koncu pokal zmaga igralec z največ točkami." #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:168 msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to " "join the game." msgstr "" "* Katera nastavitev bo uporabljena je odvisno od tega katera tipka 'ogenj' " "je pritisnjena za pridruževanje igri." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:150 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "Bitka na 3 zmage" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:327 msgid "" "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "" "Bitka na 3 zmage: samo v več igralskem načinu. Streljajte na ostale z " "orožji, dokler ne izgubijo vseh svojih življenj." #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:181 msgid "= Highscores =" msgstr "= Najboljši rezultati =" #: src/items/powerup.cpp:81 msgid "A wizard did it!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:427 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:242 msgid "About" msgstr "O programu" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:136 msgid "Accelerate" msgstr "Pospešek" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:59 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Dodajanje nastavitev tipkovnice" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:199 msgid "Add Player" msgstr "Dodajanje igralca" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:165 msgid "Add a device" msgstr "Dodajanje naprave" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:106 msgid "Add-Ons" msgstr "Dodatki" #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:753 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:110 msgid "All" msgstr "Vse" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:343 msgid "All Tracks" msgstr "Vse proge" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:181 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "Vse je dovoljeno, zato dobite orožja in jih pametno uporabite!" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #: data/po/gui_strings.h:499 msgid "All tracks" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:36 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position" msgstr "Nakovalo - močno upočasni prvo vozilo" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings menu #: data/po/gui_strings.h:378 msgid "Apply video changes" msgstr "Uveljavi spremembe slike" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen #: data/po/gui_strings.h:98 msgid "Arenas" msgstr "Arene" #. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim. #: src/items/powerup.cpp:46 #, c-format msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!" msgstr "" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix #: data/po/gui_strings.h:493 msgid "At World's End" msgstr "Na koncu sveta" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:58 data/po/gui_strings.h:149 #: data/po/gui_strings.h:183 data/po/gui_strings.h:354 #: data/po/gui_strings.h:393 msgid "Audio" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:273 msgid "Avoid bananas!" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/input.cpp:478 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Os %d %s" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu, to return to the previous screen #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu, to return to the previous screen #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu, to return to the previous screen #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #: data/po/gui_strings.h:40 data/po/gui_strings.h:94 data/po/gui_strings.h:172 #: data/po/gui_strings.h:203 data/po/gui_strings.h:293 #: data/po/gui_strings.h:335 data/po/gui_strings.h:382 #: data/po/gui_strings.h:412 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #. I18N: In the 'paused' screen #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:70 msgid "Back to Race" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:408 msgid "Back to device list" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #: data/po/gui_strings.h:47 data/po/gui_strings.h:210 msgid "Back to main menu" msgstr "Nazaj na glavni meni" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:395 msgid "Back to the main menu" msgstr "Nazaj v glavni meni" #: src/items/powerup.cpp:82 msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:30 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown " "backwards." msgstr "" "Krogla za kegljanje - se odbija od zidov. Če gledate nazaj, bo vržena nazaj." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:139 msgid "Brake" msgstr "Zavora" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:21 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you" msgstr "Žvečilni gumi - za sabo pustite lepljivo roza packo" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:24 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights" msgstr "" "Torta - vržena v najbližjega nasprotnika, najboljša na kratkih razdaljah in " "dolgih ravninah" #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:87 #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:74 #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:74 #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:80 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:169 msgid "Cancel Remove" msgstr "Preklic odstranitve" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:175 msgid "Cancel/Back" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:125 msgid "Cannot add a player with this name." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:230 msgid "Challenges" msgstr "Izzivi" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen #: data/po/gui_strings.h:207 msgid "Challenges : Trophy Room" msgstr "Izzivi : Soba s trofejami" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:214 msgid "Choose a Kart" msgstr "Izbor vozila" #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:463 msgid "Collect Nitro in Math Class" msgstr "Zberite nitro v Matematični Učilnici" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:269 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "Zbirajte modre škatle: dala vam bodo orožja in druge dodatke" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:421 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Zberite faraonov zaklad" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:277 msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the " "bar at the right of the game screen." msgstr "" "Pobiranje nitra vam omogoča povečano hitrost, kadarkoli pritisnete primerno " "tipko. Trenutno količino nitrota lahko vidite v stolpcu na desni strani " "zaslona." #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:418 msgid "" "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." msgstr "Zmagajte v turnirju Na koncu sveta s 3 'Drikač' tekmovalci." #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:151 msgid "Confirm Remove" msgstr "Potrditev odstranitve" #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:127 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i seconds" msgstr "" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:188 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Ne vsebuje dodatkov, zato štejejo samo vaše vozniške sposobnosti!" #. I18N: ./data/gui/grand_prix_over.stkgui #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:116 msgid "Continue" msgstr "Nadaljevanje" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:412 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Nadaljevanje turnirja" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:66 data/po/gui_strings.h:157 #: data/po/gui_strings.h:191 data/po/gui_strings.h:362 #: data/po/gui_strings.h:401 msgid "Controls" msgstr "Tipke" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:44 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:135 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati igralca '%s' ?" #: src/items/powerup.cpp:65 msgid "Do you want to fly kites?" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:163 msgid "Down" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Next to checkbox in settings menu #: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:86 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:696 msgid "Energy" msgstr "" #. I18N: In the 'add new player' dialog #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:40 msgid "Enter the new player's name" msgstr "Vnos imena novega igralca" #. I18N: In the 'paused' screen #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:110 msgid "Exit Race" msgstr "Končaj dirko" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:135 msgid "Expert" msgstr "Napredno" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:378 msgid "Feature Unlocked" msgstr "Zmožnost je odklenjena" #: src/modes/linear_world.cpp:259 msgid "Final lap!" msgstr "Zadnji krog!" #. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge #: data/po/gui_strings.h:448 msgid "" "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes." msgstr "" "Končajte 3 kroge v dirkalni progi s 3 lahkimi računalniškimi nasprotniki v " "manj kot 2 minutah 40 sekund." #. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge #: data/po/gui_strings.h:454 msgid "" "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes." msgstr "" "Končajte 3 kroge v progi Mesto s 3 računalniškimi vozniki v manj kot 4 " "minutah in 20 sekundah." #. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:472 msgid "" "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes." msgstr "" "Končajte 3 kroge na progi Tuxova avtocesta s 3 računalniškimi vozniki v manj " "kot 3 minutah 35 sekundah." #. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge #: data/po/gui_strings.h:445 msgid "Finish Race track in 2:40" msgstr "Končajte progo Dirkališče v 2:40" #. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:469 msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35" msgstr "Končajte progo Tuxova avtocesta v 3:35" #. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge #: data/po/gui_strings.h:451 msgid "Finish the City track in 4:20" msgstr "Končajte progo Mesto v 4:20" #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:466 msgid "" "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " "in under 52 seconds." msgstr "" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:424 msgid "" "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " "2:20 minutes." msgstr "" "Zberite vsaj 9 nitro točk v 3 krogih Peščenih Sipin v manj kot 2 minutah in " "20 sekundah." #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/race_gui.cpp:88 msgid "Finished" msgstr "Končano" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:142 msgid "Fire" msgstr "Ogenj" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:148 msgid "Follow the Leader" msgstr "Sledenje vodji" #. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge #: data/po/gui_strings.h:457 msgid "Follow the Leader in the Jungle" msgstr "Sledite vodji v Džungli" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:433 msgid "Follow the Leader on a Desert Island" msgstr "Sledite vodji na Puščavskem Otoku" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:323 msgid "" "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of " "the leader will get you eliminated too!" msgstr "" "Sledite vodji: poskusite biti drugi, saj je zadnji dirkač izločen, ko števec " "doseže ničlo. Pozor: izločeni ste tudi, če vodjo prehitite !" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:374 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" #. I18N: warning, this string needs to be SHORT! #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:260 msgid "GP scores :" msgstr "" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80 msgid "Game Keys" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:14 data/po/gui_strings.h:261 #: data/po/gui_strings.h:308 msgid "Game Modes" msgstr "Načini igre" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/input.cpp:482 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Gamepad gumb %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/input.cpp:486 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "Gamepad večsmerni gumb %d" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:6 data/po/gui_strings.h:253 data/po/gui_strings.h:300 msgid "General" msgstr "Splošno" #: src/items/powerup.cpp:63 msgid "Geronimo!!!" msgstr "" #: src/states_screens/race_gui.cpp:93 msgid "Go!" msgstr "Zdaj !" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:339 msgid "Grand Prix" msgstr "Turnir" #: src/states_screens/grand_prix_over.cpp:331 msgid "Grand Prix Results" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:54 data/po/gui_strings.h:145 #: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:350 #: data/po/gui_strings.h:389 msgid "Graphics" msgstr "" #. I18N: In the 'paused' screen #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:107 #: data/po/gui_strings.h:238 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:220 msgid "Highscores" msgstr "Seznam najboljših" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:210 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in " "multiplayer games)" msgstr "" "Streljajte na ostale z orožji, dokler ne izgubijo vseh svojih življenj. (Le " "v večigralskih igrah)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:281 msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "" "Če vidite gumb s ključavnico kot je na desni, morate dokončati izziv da jo " "odklenete." #. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player #: src/input/input_manager.cpp:449 #, c-format msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:131 msgid "Intermediate" msgstr "Srednje" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:64 msgid "Keep this resolution" msgstr "" #: src/states_screens/race_gui.cpp:89 msgid "Lap" msgstr "Krog" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:140 msgid "Leader" msgstr "Vodja" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:166 msgid "Left" msgstr "Levo" #: src/guiengine/engine.cpp:824 msgid "Loading" msgstr "" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:193 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:216 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1430 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1457 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:193 #: src/states_screens/challenges.cpp:94 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:269 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:293 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Zaklenjeno: rešitev dejavne izzive za dostop do več!" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:218 msgid "Locked!" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:151 msgid "Look Back" msgstr "Pogled nazaj" #: src/items/powerup.cpp:80 msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:265 msgid "Make your rivals bite dust!" msgstr "Prisilite nasprotnike da žrejo prah!" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 msgid "Menu Keys" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/input.cpp:494 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Miškina os %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/input.cpp:490 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Miškin gumb %d" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:70 msgid "Music" msgstr "Glasba" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:226 msgid "Networking" msgstr "Mrežno igranje" #: src/challenges/challenge.cpp:53 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "" #: src/challenges/challenge.cpp:58 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "" #: src/modes/linear_world.cpp:311 msgid "New fastest lap" msgstr "Nov najhitrejši krog" #: src/challenges/challenge.cpp:47 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "" #: src/challenges/challenge.cpp:64 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "" #: src/challenges/challenge.cpp:41 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:145 msgid "Nitro" msgstr "Nitro" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:144 msgid "Normal Race" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:127 msgid "Novice" msgstr "Začetnik" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: In race setup menu #: data/po/gui_strings.h:123 msgid "Number of AI karts" msgstr "Število računalniških igralcev" #. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that #. I18N: only the game master is allowed to #: src/input/input_manager.cpp:474 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "" #. I18N: In the 'paused' screen #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:104 #: data/po/gui_strings.h:234 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:33 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgstr "Padalo - upočasni vse tekmovalce na boljšem mestu!" #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:57 msgid "Paused" msgstr "V premoru" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:280 msgid "Penalty time!!" msgstr "Kazenski čas !!" #. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix #: data/po/gui_strings.h:487 msgid "Penguin Playground" msgstr "Pingvinovo igrišče" #. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)') #: src/states_screens/kart_selection.cpp:240 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:357 #, c-format msgid "Player %i (%s)" msgstr "Igralec %i (%s)" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:62 data/po/gui_strings.h:153 #: data/po/gui_strings.h:187 data/po/gui_strings.h:358 #: data/po/gui_strings.h:397 msgid "Players" msgstr "Igralci" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:351 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:27 msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight!" msgstr "" "Odmaševalec odtokov - vrzite naravnost in potegnite nasprotnika nazaj, ali " "vrzite med gledanjem nazaj in nasprotnika začasno oslepite!" #: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:51 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Za preklic pritisnite ESC." #: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:34 msgid "Press a key" msgstr "Pritisk tipke" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In key bindings configuration menu #: data/po/gui_strings.h:161 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:195 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "" "Pritisnite potrditveno tipko (enter) ali dvokliknite na igralca za njegovo " "urejanje" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:246 msgid "Quit" msgstr "Končaj" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:222 msgid "Race" msgstr "Dirka" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:101 msgid "Race Results" msgstr "Rezultati dirke" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:119 msgid "Race Setup" msgstr "Nastavitev dirke" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:383 msgid "Race in this track again" msgstr "Ponovno dirkaj na tej progi" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:226 msgid "Random Arena" msgstr "Naključna arena" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:677 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1467 msgid "Random Kart" msgstr "Naključno vozilo" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:305 msgid "Random Track" msgstr "Naključna proga" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui.cpp:91 msgid "Ready!" msgstr "Pripravljeni !" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:315 msgid "" "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "" "Navadna dirka - vse je dovoljeno, zato dobite orožja in jih pametno " "uporabite!" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:105 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:72 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:154 msgid "Rescue" msgstr "Rešitev" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:370 msgid "Resolution" msgstr "" #. I18N: In the 'paused' screen #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:100 msgid "Restart Race" msgstr "Ponovno začni dirko" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:169 msgid "Right" msgstr "Desno" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:201 msgid "" "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the " "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you " "eliminated too!" msgstr "" "Sledite vodji: poskusite biti drugi, saj je zadnji dirkač izločen, ko števec " "doseže ničlo. Pozor: izločeni ste tudi, če vodjo prehitite !" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:356 msgid "See unlocked features" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:172 msgid "Select" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:138 msgid "Select a game mode" msgstr "Izbor načina igre" #: src/states_screens/race_gui.cpp:92 msgid "Set!" msgstr "Pozor !" #. I18N: In the 'paused' screen #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:94 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:372 msgid "Setup New Race" msgstr "Nastavi novo dirko" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:148 msgid "Sharp Turn" msgstr "Oster zavoj" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:366 msgid "Skin" msgstr "" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix #: data/po/gui_strings.h:490 msgid "Snag Drive" msgstr "Problematična vožnja" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:82 msgid "Sound Effects" msgstr "Zvočni učinki" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:102 msgid "Standard" msgstr "Občiajno" #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144 msgid "Start Grand Prix" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:145 msgid "Start Race" msgstr "Začni dirko" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130 msgid "Steer Left" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:133 msgid "Steer Right" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:2 data/po/gui_strings.h:249 data/po/gui_strings.h:296 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "Pomoč SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #: data/po/gui_strings.h:50 data/po/gui_strings.h:141 #: data/po/gui_strings.h:175 data/po/gui_strings.h:346 #: data/po/gui_strings.h:385 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "Možnosti SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:311 msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "SuperTuxKart vsebuje več načinov igre" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:285 msgid "" "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in " "tight curves" msgstr "" "Tipka 'oster zavoj' omogoča izvajanje ostrih zavojev in boljši nadzor v " "ostrih ovinkih" #: src/items/powerup.cpp:64 msgid "The Space Shuttle has landed!" msgstr "" #: src/race/highscore_manager.cpp:96 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "Datoteka z najboljšimi izidi je bila prestara, \n" "zato so bili vsi rezultati izbrisani." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149 msgid "This Grand Prix is broken!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:691 msgid "Time" msgstr "" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:146 msgid "Time Trial" msgstr "Vožnja na čas" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:319 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Vožnja na čas: Ne vsebuje dodatkov,\n" "zato štejejo samo vaše vozniške sposobnosti!" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:48 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" msgstr "" "Za dodajanje nove naprave Gamepad/Joystick, povežite napravo in zaženite " "SuperTuxKart. Naprava se bo pojavila na seznamu.\n" "\n" "Za dodajanje nastavitve tipkovnice lahko uporabite gumb spodaj, VENDAR " "vedite, da večina tipkovnic podpira omejeno količino hkratnih pritiskov na " "tipke in so zato neprimerne za večigralske igre. (Hkrati lahko na računalnik " "povežete več tipkovnic. V tem primeru še vedno vsi potrebujejo različne " "tipkovne bližnjice.)" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:18 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "Za lažjo zmago lahko poberete različne dodatke:" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix #: data/po/gui_strings.h:496 msgid "To the Moon and Back" msgstr "Na luno in nazaj" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:79 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Progo je ustvaril %s" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:160 msgid "Up" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Music volume in options #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Sound volume in options #: data/po/gui_strings.h:78 data/po/gui_strings.h:90 msgid "Volume" msgstr "" #: src/modes/linear_world.cpp:777 msgid "WRONG WAY!" msgstr "NAPAČNA SMER!" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:257 #: data/po/gui_strings.h:304 msgid "Weapons" msgstr "Orožja" #. I18N: ./data/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:481 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix" msgstr "Zmagajte turnir Pingvinovo igrišče" #. I18N: ./data/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:484 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." msgstr "" "Zmagajte turnir Pingvinovo igrišče s 3 'naprednimi' računalniškimi " "tekmovalci." #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:427 msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix" msgstr "Zmagajte turnir Na luno in nazaj" #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:478 msgid "" "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart." msgstr "" "Zmagajte 1 krog dolgo dirko na Tuxovi avtocesti proti 1 'naprednemu' " "tekmovalcu." #. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:442 msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart." msgstr "" "Zmagajte 4 kroge dolgo dirko na Sneženi gori proti 4 'naprednim' tekmovalcem." #. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge #: data/po/gui_strings.h:460 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle." msgstr "Zmagajte dirko sledenje vodji s 3 tekmovalci v Amazonski džungli." #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:436 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island." msgstr "Zmagajte dirko sledenje vodji s 3 tekmovalci na Puščavskem otoku." #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:475 msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway" msgstr "Zmagajte 1 na 1 na Tuxovi avtocesti" #. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:439 msgid "Win a race on Snow Mountain" msgstr "Zmagajte dirko na Sneženi gori" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:415 msgid "Win the At World's End Grand Prix" msgstr "Zmagajte turnir na koncu sveta" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:430 msgid "" "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." msgstr "Zmagajte turnir Na luno in nazaj s 3 'naprednimi' tekmovalci." #: src/karts/kart.cpp:486 src/karts/kart.cpp:505 msgid "You finished the race!" msgstr "Končali ste dirko !" #: src/modes/world.cpp:594 msgid "You have been eliminated!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:344 #: src/states_screens/grand_prix_over.cpp:87 msgid "You unlocked a new feature!" msgstr "" #: src/karts/kart.cpp:486 src/karts/kart.cpp:505 msgid "You won the race!" msgstr "Zmagali ste !" #: src/config/user_config.cpp:422 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" #: src/config/user_config.cpp:432 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" #: src/input/device_manager.cpp:353 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "" #. I18N: Unbound key binding #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #: src/input/input.cpp:39 data/po/gui_strings.h:404 msgid "[none]" msgstr "[noben]" #~ msgid "" #~ "'%s' has\n" #~ "been eliminated." #~ msgstr "" #~ "'%s' je bil \n" #~ "izločen." #~ msgid "Audio/Video" #~ msgstr "Zvok / Slika" #~ msgid "" #~ "Finish with at least 6 points of intro on three laps of Oliver's Math Class " #~ "in under 52 seconds." #~ msgstr "" #~ "Zberite vsaj 6 nitro točk v treh krogih Oliverjeve Matematične Učilnice v " #~ "manj kot 52 sekundah." #, c-format #~ msgid "Keyboard %i" #~ msgstr "Tipkovnica %i" #~ msgid "" #~ "New Grand Prix '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Dostopen je nov turnir \n" #~ "'%s'" #~ msgid "" #~ "New difficulty\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Nova težavnost \n" #~ "'%s' \n" #~ "je na voljo" #~ msgid "" #~ "New game mode\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Novi načini igre \n" #~ "'%s' \n" #~ "so na voljo" #~ msgid "" #~ "New kart\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Nov dirkalnik '%s' \n" #~ "je na voljo" #~ msgid "" #~ "New track '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Nova proga '%s' \n" #~ "je na voljo" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Posebno" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Slika" #~ msgid "" #~ "You have been\n" #~ "eliminated!" #~ msgstr "Bili ste izločeni!" #~ msgid "%dx%d Blacklisted" #~ msgstr "%dx%d je na črni listi" #~ msgid "Active Challenges" #~ msgstr "Aktivni izzivi" #~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart" #~ msgstr "Vse proge vključene v SuperTuxKart" #~ msgid "Amazonian Journey" #~ msgstr "Amazonsko potovanje" #~ msgid "Apply " #~ msgstr "Uporabi " #~ msgid "Apply %dx%d" #~ msgstr "Uporabi %dx%d" #~ msgid "Around the Lighthouse" #~ msgstr "Okoli svetilnika" #~ msgid "Avoid bananas" #~ msgstr "Izogibajte se bananam" #~ msgid "Back to the menu" #~ msgstr "Nazaj v meni" #~ msgid "Become server" #~ msgstr "Postani strežnik" #~ msgid "Can't connect to server" #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom." #~ msgid "Canyon" #~ msgstr "Kanjon" #~ msgid "Choose your controls, %s" #~ msgstr "Izberite način nadzora vozila %s" #~ msgid "City" #~ msgstr "Mesto" #~ msgid "Clear from Blacklist" #~ msgstr "Očisti s črnega seznama" #~ msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds" #~ msgstr "Potrdite resolucijo v %d sekundah" #~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds" #~ msgstr "Potrdite resolucijo v 5 sekundah" #~ msgid "Connect to server" #~ msgstr "Poveži se s strežnikom" #~ msgid "Connected:" #~ msgstr "Povezan:" #~ msgid "" #~ "Created by Ingo Ruhnke,\n" #~ "modified by M. Gagnon" #~ msgstr "" #~ "Ustvaril Ingo Ruhnke, \n" #~ " spremenil M.Gagnon" #~ msgid "" #~ "Created by Oliver & Steve Baker\n" #~ "modified by Marianne Gagnon" #~ msgstr "" #~ "Ustvarila Oliver & Steve Baker \n" #~ "spremenila Marianne Gagnon" #~ msgid "Crescent Crossing" #~ msgstr "Roglijčkovo Prečkanje" #~ msgid "Current: %dx%d" #~ msgstr "Trenutno: %dx%d" #~ msgid "Decrease Resolution" #~ msgstr "Znižaj resolucijo" #~ msgid "Difficulty" #~ msgstr "Težavnost" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Zaslon" #~ msgid "Display Settings" #~ msgstr "Nastavitve zaslona" #~ msgid "Driver" #~ msgstr "Voznik" #~ msgid "Edit controls for who?" #~ msgstr "Urejanje tipk za koga ?" #~ msgid "First grand prix, easy to get started" #~ msgstr "Prvi turnir, lahek za začetek" #~ msgid "Fort Magma" #~ msgstr "Trdnjava magme" #~ msgid "Four Players" #~ msgstr "Štirje igralci" #~ msgid "Game mode help" #~ msgstr "Pomoč načinov iger" #~ msgid "Go back to the main menu" #~ msgstr "Nazaj v glavni meni" #~ msgid "Grab blue boxes and nitro" #~ msgstr "Pobirajte modre škatle in nitro" #~ msgid "" #~ "Grand Prix: Win victory points \n" #~ "by racing through a group of tracks, \n" #~ "most points wins (shortest time in case of a tie!) " #~ msgstr "" #~ "Turnir: Z dobro uvrstitvijo pridobite točke na več dirkah. \n" #~ "Igralec z največ točkami zmaga. \n" #~ "(V primeru izenačenja se gleda najkrajši čas!) " #~ msgid "Increase Resolution" #~ msgstr "Zvišaj resolucijo" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Neveljaven/o" #~ msgid "Invalid short-cut!!" #~ msgstr "Neveljavna bližnjica !!" #~ msgid "King Weird's Castle" #~ msgstr "Grad kralja Čudaka" #~ msgid "Last grand prix, longer and harder" #~ msgstr "Zadnji turnir, daljši in težji" #~ msgid "Loading race..." #~ msgstr "Nalaganje dirke..." #~ msgid "Next >" #~ msgstr "Naprej >" #~ msgid "Next background" #~ msgstr "Naslednje ozadje" #~ msgid "No Grand Prix selected" #~ msgstr "Noben turnir ni izbran" #~ msgid "Number of laps" #~ msgstr "Število krogov" #~ msgid "OK" #~ msgstr "V redu" #~ msgid "Old config file found, check your key bindings!" #~ msgstr "" #~ "Obstaja stara nastavitvena datoteka, preverite nastavitve tipkovnice !" #~ msgid "Oliver's Math Class" #~ msgstr "Oliverjeva matematična učilnica" #~ msgid "On the Beach" #~ msgstr "Na plaži" #~ msgid "Player %d, choose a driver" #~ msgstr "Igralec %d, izberite voznika" #~ msgid "Player 1" #~ msgstr "Igralec 1" #~ msgid "Player 2" #~ msgstr "Igralec 2" #~ msgid "Player 3" #~ msgstr "Igralec 3" #~ msgid "Player 4" #~ msgstr "Igralec 4" #~ msgid "Player Config" #~ msgstr "Igralčeve nastavitve" #~ msgid "Player name" #~ msgstr "Ime igralca" #~ msgid "Prehistoric Island" #~ msgstr "Prazgodovinski otok" #~ msgid "Press to go back" #~ msgstr "Pritisnite za nazaj" #~ msgid "Quick Race" #~ msgstr "Hitra dirka" #~ msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. " #~ msgstr "Hitra dirka: Izberite eno progo, najhitrejši zmaga. " #~ msgid "REV" #~ msgstr "Nazaj" #~ msgid "Racetrack" #~ msgstr "Dirkališče" #~ msgid "Return To Race" #~ msgstr "Vrni se k dirki" #~ msgid "Second grand prix" #~ msgstr "Drugi turnir" #~ msgid "Shifting Sands" #~ msgstr "Premikajoče sipine" #~ msgid "Single Player" #~ msgstr "En igralec" #~ msgid "Single Race" #~ msgstr "Ena dirka" #~ msgid "Skyline" #~ msgstr "Nebotičnik" #~ msgid "SnowTux Peak" #~ msgstr "Vrh snežnoTux" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Zvok" #~ msgid "Splitscreen" #~ msgstr "Razdeljen zaslon" #~ msgid "Synchronising network..." #~ msgstr "Sinhronizacija mreže" #~ msgid "Synchronising." #~ msgstr "Sinhroniziracija..." #~ msgid "The Island" #~ msgstr "Otok" #~ msgid "The old mine" #~ msgstr "Stari rudnik" #~ msgid "The winner is %s!" #~ msgstr "Zmagovalec je %s!" #~ msgid "Third grand prix" #~ msgstr "Tretji turnir" #~ msgid "Three Players" #~ msgstr "Trije igralci" #~ msgid "Turn off music" #~ msgstr "Izklopi glasbo" #~ msgid "Turn off sound effects" #~ msgstr "Izklopi zvočne učinke" #~ msgid "Turn on music" #~ msgstr "Vklopi glasbo" #~ msgid "Turn on sound effects" #~ msgstr "Vklopi zvočne učinke" #~ msgid "Tux Tollway" #~ msgstr "Tuxova avtocesta" #~ msgid "Two Players" #~ msgstr "Dva igralca" #~ msgid "Waiting for clients" #~ msgstr "Čakanje na ostale igralce" #~ msgid "Waiting for server" #~ msgstr "Čakanje na strežnik" #~ msgid "Window mode" #~ msgstr "Okenski način" #~ msgid "XR591" #~ msgstr "XR591" #~ msgid "Zipper - speed boost" #~ msgstr "Vžigalnik - poveča hitrost" #~ msgid "joy %d axis %d %c" #~ msgstr "joy %d os %d %c" #~ msgid "joy %d btn %d" #~ msgstr "joy %d gumb %d" #~ msgid "not set" #~ msgstr "ni nastavljeno"