# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the supertuxkart package. # # Translators: # Froppe123 , 2015 # Johan R. , 2017 # Kjell Rilbe , 2016 # Kristoffer Grundström , 2016 # Marcus Larborg, 2017 # theschitz , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-12 22:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-15 15:37+0000\n" "Last-Translator: Deve \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Christoffel Columbus" msgstr "Christofer Columbus" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Play every official track at least once." msgstr "Spela varje officiell bana åtminstone en gång." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Strike!" msgstr "Strike!" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball." msgstr "Träffa 10 gokartar med ett bowlingklot." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Arch Enemy" msgstr "Ärkefiende" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race." msgstr "Träffa samma gokart minst 5 gånger under ett lopp." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Marathoner" msgstr "Maratonlöpare" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Make a race with 5 laps or more." msgstr "Gör ett lopp med 5 varv eller mer." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Skid-row" msgstr "Sladdgatan" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Make 5 skidding in a single lap." msgstr "Sladda 5 gånger under ett och samma varv." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Gold driver" msgstr "Guldförare" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Win against at least 3 opponents in all single player modes." msgstr "Vinn över minst 3 motståndare i alla enspelarlägen." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Powerup Love" msgstr "Powerup-älskare" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Use 10 or more powerups in a race." msgstr "Använd minst 10 powerups i ett race." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Unstoppable" msgstr "Ohejdbar" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Win 5 single races in a row." msgstr "Vinn 5 enkellopp i rad." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Banana Lover" msgstr "Bananälskare" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Collect at least 5 bananas in one race." msgstr "Samla minst 5 bananer under ett lopp." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "It's secret" msgstr "Det är hemligt" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Really ... a secret." msgstr "Verkligen... hemligt." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Mosquito Hunter" msgstr "Myggjägare" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "" "Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of " "them in a race." msgstr "Se dina motståndare som flugor! Med flugsmällan, krossa minst 5 av dem under ett lopp." #. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix msgid "Penguin Playground" msgstr "Pingvinens lekplats" #. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix msgid "Off the Beaten Track" msgstr "" #. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix msgid "To the Moon and Back" msgstr "" #. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix msgid "At World's End" msgstr "Vid världens ände" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action msgid "Install" msgstr "Installera" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action msgid "Uninstall" msgstr "Avinstallera" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info action #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:216 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:297 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "Tillägg till SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will #. show only recently updated items msgid "Updated" msgstr "Uppdaterad" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will #. show only items with good rating msgid "Rating >=" msgstr "Betyg >=" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen msgid "Karts" msgstr "Gokartar" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "Tracks" msgstr "Banor" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen msgid "Arenas" msgstr "Arenor" #. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui msgid "Select a type of control that you prefer" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui #. I18N: Control type #. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Accelerometer" msgstr "Accelerometer" #. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui #. I18N: Control type msgid "Steering wheel" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui msgid "You can change it later in touch device settings." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui #. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: ./data/gui/kart_color_slider.stkgui msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" #. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui msgid "Touch Device Settings" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "General" msgstr "Allmänt" #. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Device enabled" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Inverted buttons" msgstr "Inverterade knappar" #. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Buttons scale" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Deadzone" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Sensitivity" msgstr "Känslighet" #. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui msgid "Restore defaults" msgstr "Återställ standardvärden" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334 msgid "Standard" msgstr "Standard" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #. I18N: track group name #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:144 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:290 #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:145 msgid "Add-Ons" msgstr "Tillägg" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #. I18N: Time filters for add-ons #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #: src/states_screens/addons_screen.cpp:47 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:73 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:136 #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:145 #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:333 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:282 #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:135 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:207 msgid "All" msgstr "Alla" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:448 #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197 #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:255 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:373 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching #. resoluton #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: ./data/gui/general_text_field_dialog.stkgui #. I18N: In the general textfield dialog #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog #. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:236 #: src/states_screens/register_screen.cpp:119 #: src/states_screens/user_screen.cpp:114 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching #. resoluton msgid "Keep this resolution" msgstr "Behåll denna upplösning" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen msgid "Credits" msgstr "Tack till" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui msgid "Donate to help keep SuperTuxKart going!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui msgid "Graphics Settings" msgstr "Grafikinställningar" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)" msgstr "Avancerad pipeline (ljus, osv.)" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Shadows" msgstr "Skuggor" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Bloom" msgstr "Blomster" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Light shaft (God rays)" msgstr "Light shaft (God rays)" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Ambient occlusion" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Depth of field" msgstr "Fältdjup" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Glow (Outlines)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasing" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Motion blur" msgstr "Rörelseoskärpa" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Image-based lighting" msgstr "Bildbaserad ljussättning" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Animated characters" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Texture compression" msgstr "Texturkompression" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Particle effects" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Rendered image quality" msgstr "Visad bildkvalitet" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Geometry detail" msgstr "Geometri detaljer" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "* Restart STK to apply new settings" msgstr "* Starta om STK för att tillämpa nya inställningar" #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: Section in easter egg tracks selection screen #. I18N: ./data/gui/tracks_and_gp.stkgui #. I18N: In the track and grand prix selection screen #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: In the track selection screen msgid "All Tracks" msgstr "Alla banor" #. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui #. I18N: Title in edit grand prix screen msgid "Edit Grand Prix" msgstr "Redigera Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Move up" msgstr "Flytta upp" #. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Move down" msgstr "Flytta ner" #. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Add" msgstr "Lägg till" #. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Edit" msgstr "Redigera" #. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info action #. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Save" msgstr "Spara" #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: In the edit track screen msgid "Number of laps:" msgstr "Antal varv:" #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: In the edit track screen msgid "Reverse:" msgstr "Bakåt:" #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: ./data/gui/general_text_field_dialog.stkgui #. I18N: In the general textfield dialog #. I18N: ./data/gui/online/player_rankings_dialog.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:123 #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:135 msgid "OK" msgstr "OK" #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen #. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui #. I18N: Button in tutorial #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:173 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:198 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info action #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Record the race for ghost replay" msgstr "Spela in loppet för reprisuppspelning" #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info action msgid "Watch replay only" msgstr "Spela bara upp repris" #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info action msgid "Compare to another ghost" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info screen action #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Start Race" msgstr "Starta tävling" #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info screen action msgid "Compare ghost" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Ghost Replay Selection" msgstr "Val av repris" #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Time trial" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Egg hunt" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Only show the best times" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Compare replay" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Only show replays matching the current difficulty" msgstr "Visa bara repriser för den valda svårighetsgraden" #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Hide multiplayer replays" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Only show replays matching the current version" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Record a ghost replay" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "AI karts" msgstr "Datorstyrda gokartar" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:143 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:128 msgid "Reverse" msgstr "Bakåt" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "Track group" msgstr "Bangrupp" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:145 msgid "Continue saved GP" msgstr "Fortsätt sparad GP" #. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Title in grand prix editor screen msgid "Grand Prix editor" msgstr "Grand Prix-redigerare" #. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "New" msgstr "Ny" #. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Rename" msgstr "Döp om" #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui msgid "Save Grand Prix" msgstr "Spara Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: ./data/gui/help5.stkgui #. I18N: ./data/gui/help6.stkgui #. I18N: ./data/gui/help7.stkgui msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "Hjälp för SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Game Modes" msgstr "Spellägen" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Powerups" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Bananas" msgstr "Bananer" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Story Mode" msgstr "Berättelseläge" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Kart classes" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Multi-player" msgstr "Flera spelare" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui msgid "Start the tutorial" msgstr "Starta handledningen" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Collect blue gift boxes, they will give you powerups." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32 #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Undvik bananer!" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the" " gauge at the bottom-right of the race screen." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "Om du ser en knapp med ett lås, som den här, måste du klara en utmaning för att låsa upp den." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "The 'skidding' key allows you to skid. Short skids help to take sharp turns." " If you skid long enough, you will get a boost. You can't stop turning while" " skidding, so orient your kart carefully before!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "* Du kan se och ändra aktuella tangentbordsinställningar under Inställningar" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "SuperTuxKart features several game modes:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Regular Race: All blows allowed, so collect powerups and use them smartly!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the" " leader will get you eliminated too!" msgstr "Följ ledaren: Kör för andra plats, som den sista gokart kommer att diskvalificeras varje gång räknaren går ned till noll. Varning: kör du framför ledaren kommer du bli eliminerad!" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "There are 3 types of battle mode: In 3 Strikes Battle, you need to hit " "others with weapons until they lose all their lives. In Free-For-All, the " "player who hits others the most will win in a given hit or time limit. In " "Capture The Flag, your team needs to bring the flag of the other team to " "your own flag base, as long as your flag is not captured by the other team." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal." msgstr "Fotboll: Använd din gokart för att knuffa bollen i mål." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs." msgstr "Äggjakt: Upptäck banor för att hitta alla gömda ägg." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Ghost replay: Race against ghost replays in time-trial or egg hunt mode, and" " record your own!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "* De flesta spellägen kan även spelas som ett Grand Prix: Istället för att köra ett enda lopp så kan du spela flera på raken. Ju bättre du är rankad, desto fler poäng får du. I slutändan vinner spelaren med flest poäng kuppen." #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:" msgstr "För att du ska vinna lättare finns det powerups som du kan samla:" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui msgid "" "BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to " "leave a sticky pink puddle behind you." msgstr "Tuggummi - skydda dig som en sköld eller använda den samtidigt som du tittar tillbaka för att lämna en klibbig rosa pöl bakom dig." #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui msgid "" "Zipper - will give you a strong speed boost. But beware of not losing " "control of your kart!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights." " It also affects other karts close to the explosion." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight." msgstr "Sugkopp - kasta rakt för att dra en motspelare mot dig, eller kasta medan du tittar bakåt för att förblinda en annan." #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui msgid "" "Bowling Ball - goes straight until it strikes, it can bounce off walls. If " "you are looking back, it will be thrown backwards." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui msgid "Parachute - slows down all karts in a better position." msgstr "Fallskärm - saktar ner alla bilar framför dig." #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas, nitro cans into " "bubblegums, and vice versa for a short time." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui msgid "" "Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts" " down on the way." msgstr "Basketboll - studsar efter ledaren, kan krossa och sakta ner gokarts längs med vägen." #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui msgid "" "Swatter - will squash karts close by, slowing them down. Can also be used to" " remove parachutes and bombs." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui msgid "" "Hitting a banana can result in one of the following being attached to the " "kart:" msgstr "Köra på en banan kan resultera i att ett av följande fäster på karten:" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Anchor - slows down the kart suddenly." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Parachute - slows down the kart, more progressively than the anchor. The " "faster you go, the stronger it slows you down." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Bomb - detonates after some amount of time, throwing the kart up in the air." " Bump into another kart to transfer the bomb to it." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help5.stkgui msgid "The evil Nolok has captured Gnu! Here are a few tips to help you:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help5.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "This icon on the minimap shows the available challenges you've not " "completed. In the top-right of the screen, it also tells you how many points" " you currently have. Complete as many challenges as possible, and Nolok will" " accept to race against you. Win to liberate Gnu!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help5.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "When you complete a challenge, you get a cup. Each cup is worth several " "points. The higher the difficulty you completed the challenge in, the better" " the cup and the more points it is worth." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help5.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "When you get the number of points indicated below this icon, you'll be " "gifted a surprise. There are several to collect." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help6.stkgui msgid "" "Not all karts drive the same! They belong to classes with several " "differences:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help6.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Mass - there are three classes of karts, depending of their mass: light, " "medium and heavy. Heavier karts are less affected by parachutes and are more" " resistant to explosions." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help6.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Acceleration - especially useful at start, after an accident, or in tracks " "with a lot of sharp curves. The lighter the kart, the faster it accelerates," " especially at low speeds." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help6.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Max speed - the higher it is, the faster the kart can go. Especially useful " "in tracks with straight lines and gentle curves. Heavier karts have a higher" " top speed." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help6.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Nitro consumption - the lower it is, the more speed you can get from a can " "of nitro. The lighter the kart, the lower its nitro consumption." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help6.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "If you follow closely another kart for a few seconds, you'll get a " "slipstream speed bonus when you overtake it. The lighter your kart, the " "easier it is." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode online...:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "First, select the 'online' icon in the main menu. Choose either local " "networking, or global networking (requires internet to be enabled in the " "options). Then, you can either create your own server with custom options, " "or search among a list of existing servers to join. Some of them are " "official servers with optionally ranked races." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Once in a server, a race will begin once its owner (symbolized with the " "crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are" " enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track " "to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all " "joined players and the server." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "... or on the same computer:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "First, you will need several input devices. Use the input configuration " "screen to set them up. Multiple gamepads or joysticks are ideal: on " "keyboard(s), each player will need a different set of keys, and most " "keyboards are not appropriate for multiplayer because they don't support " "multiple simultaneous keypresses." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "When input devices are configured, select the 'multiplayer' icon in the main" " menu. Each player can press the 'fire' key of their gamepad or keyboard to " "join the game, and use their input device to select their kart. The game " "continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may not be " "used for this operation." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/kart_color_slider.stkgui #. I18N: In the kart color slider dialog msgid "0 to use the original color, otherwise pick one from slider." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen msgid "Choose a Kart" msgstr "Välj en gokart" #. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Singleplayer" msgstr "Enspelarläge" #. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Multiplayer" msgstr "Flerspelarläge" #. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:206 msgid "Online" msgstr "Online" #. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Addons" msgstr "Tillägg" #. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Options" msgstr "Inställningar" #. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Help" msgstr "Hjälp" #. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:583 msgid "Tutorial" msgstr "Guide" #. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:107 msgid "Achievements" msgstr "Presentationer" #. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "Grand Prix Editor" msgstr "Grand Prix-redigerare" #. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "About" msgstr "Om" #. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog msgid "Password Change" msgstr "Ändra lösenord" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog msgid "Current Password" msgstr "Nuvarande Lösenord" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog msgid "New Password" msgstr "Nytt Lösenord" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog msgid "Submit" msgstr "Skicka" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui #. I18N: Vote dialog msgid "Close" msgstr "Stäng" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Server Creation" msgstr "Skapande av server" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui #. I18N: In the lobby settings screen msgid "Name of the server" msgstr "Namn på servern" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui #. I18N: In the lobby settings screen msgid "Max. number of players" msgstr "Max antal spelare" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Password for private server (optional)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130 #: src/states_screens/server_selection.cpp:121 msgid "Difficulty" msgstr "Svårighetsgrad" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #: src/race/race_manager.hpp:582 msgid "Novice" msgstr "Nybörjare" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #: src/race/race_manager.hpp:583 msgid "Intermediate" msgstr "Medel" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #: src/race/race_manager.hpp:584 msgid "Expert" msgstr "Expert" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #: src/race/race_manager.hpp:585 msgid "SuperTux" msgstr "SuperTux" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #: src/states_screens/server_selection.cpp:122 msgid "Game mode" msgstr "Spelläge" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: Game mode #: src/network/server_config.cpp:238 src/race/race_manager.hpp:180 msgid "Normal Race" msgstr "Normal tävling" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: Game mode #: src/network/server_config.cpp:240 src/race/race_manager.hpp:182 msgid "Time Trial" msgstr "Tidsförsök" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode msgid "Battle" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: Game mode #: src/network/server_config.cpp:242 src/race/race_manager.hpp:190 msgid "Soccer" msgstr "Fotboll" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Create" msgstr "Skapa" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button) #: src/states_screens/online_screen.cpp:61 msgid "Login" msgstr "Logga in" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: Tab in login menu msgid "Sign In" msgstr "Logga in" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: Tab in login menu msgid "Sign In As Guest" msgstr "Logga in som gäst" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: Tab in login menu msgid "Register" msgstr "Registrera" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog msgid "Guest Log in" msgstr "Gästinloggning" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog msgid "" "Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does" " not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being " "online." msgstr "Logga in som gäst kan du delta i onlinelopp, men du kan inte rösta på addons eller få några prestationer medans du är online." #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog msgid "Log In" msgstr "Logga in" #. I18N: ./data/gui/online/lan.stkgui msgid "Local Networking" msgstr "Lokalt nätverkande" #. I18N: ./data/gui/online/lan.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen #. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Find Server" msgstr "Hitta server" #. I18N: ./data/gui/online/lan.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen #. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:91 msgid "Create Server" msgstr "Skapa server" #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui #. I18N: In the lobby settings screen msgid "Lobby Settings" msgstr "Lobbyinställningar" #. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui #. I18N: In networking lobby #. I18N: In the networking lobby #: src/states_screens/networking_lobby.cpp:151 msgid "Lobby" msgstr "Lobby" #. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui #. I18N: In the network lobby msgid "Send" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui #. I18N: In the network lobby msgid "Start race" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui #. I18N: In the network lobby msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "View" msgstr "Visa" #. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui #. I18N: In the networking menu msgid "Enable splitscreen or player handicaps" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui #. I18N: Networking menu button msgid "Local networking" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui #. I18N: Networking menu button msgid "Global networking" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui #. I18N: Networking menu button msgid "Enter server address" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui #. I18N: Networking menu button #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112 #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122 #: src/states_screens/online_screen.cpp:59 msgid "Your profile" msgstr "Din profil" #. I18N: ./data/gui/online/player_rankings_dialog.stkgui #. I18N: In player rankings dialog msgid "Top 10 players" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/player_rankings_dialog.stkgui msgid "Refresh" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui msgid "..." msgstr "..." #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui #. I18N: In the achievements screen msgid "Player rankings" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:106 msgid "Friends" msgstr "Vänner" #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #. I18N: In the profile screen msgid "Look for more friends:" msgstr "Leta efter fler vänner:" #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui msgid "Search" msgstr "Sök" #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui #. I18N: Section in the profile screen msgid "Overview" msgstr "Översikt" #. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui msgid "Global Networking" msgstr "Globalt nätverkande" #. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Quick Play" msgstr "Snabbt spel" #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108 msgid "Account Settings" msgstr "Kontoinställningar" #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui #. I18N: In the online account settings screen msgid "Password:" msgstr "Lösenord;" #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui msgid "Change" msgstr "Ändra" #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog msgid "Account Recovery" msgstr "Kontoåterställning" #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog msgid "" "You will receive an email with further instructions on how to reset your " "password. Please be patient and be sure to check your spam folder." msgstr "Ett mail skickas med vidare instruktioner för hur du återställer ditt lösenord. Det kan dröja, ha tålamod och glöm inte att kontrollera din skräpkorg." #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui msgid "" "Fill in the username and email address you supplied at registration to be " "able to reset your password." msgstr "Fyll i användarnamnet och e-postadressen som du angav vid registreringen för att kunna återställa ditt lösenord." #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:71 #: src/states_screens/online_user_search.cpp:71 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Email" msgstr "E-post" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Create User" msgstr "Skapa användare" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: Section in the register screen msgid "New Online Account" msgstr "Nytt online-konto" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: Section in the register screen msgid "Existing Online Account" msgstr "Befintligt online-konto" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: Section in the register screen msgid "Offline Account" msgstr "Offline-konto" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Local Name" msgstr "Lokalt namn" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Online Username" msgstr "Online-användarnamn" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Password" msgstr "Lösenord" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui msgid "Reset password" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "" "You can play without creating an online account by selecting an offline " "account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. " "Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net" msgstr "Du kan spela utan onlinekonto genom att välja offlinekonto. Med offlinekonto kan du inte ansluta till vänner, rösta på tillägg etc. Vänligen läs vår integritetspolicy på http://privacy.supertuxkart.net" #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Terms and Agreement" msgstr "Avtalsvillkor" #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. " msgstr "Jag godkänner ovanstående villkor och är 13 år eller äldre." #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Accept" msgstr "Acceptera" #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog msgid "Join" msgstr "Anslut" #. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui msgid "Server Selection" msgstr "Val av server" #. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui #. I18N: In the server selection screen msgid "Show only private server(s)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui #. I18N: In the server selection screen msgid "Hide servers with an ongoing game" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network msgid "Add player" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71 #: src/states_screens/server_selection.cpp:119 msgid "Name" msgstr "Namn" #. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network msgid "Handicap" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network msgid "Press the 'All players ready' button after the player list is ready." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network msgid "All players ready" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network msgid "Clear added player" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog' dialog msgid "User Info" msgstr "Användarinformation" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Add Friend" msgstr "Lägg till en vän" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Decline" msgstr "Nedgång" #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui msgid "User search" msgstr "Användarsökning" #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui #. I18N: In the vote dialog msgid "Vote" msgstr "Rösta" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "Inställningar för SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Audio" msgstr "Ljud" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "User Interface" msgstr "Användargränssnitt" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137 #: src/states_screens/server_selection.cpp:120 msgid "Players" msgstr "Spelare" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Language" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen msgid "Music" msgstr "Musik" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is enabled #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:428 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen msgid "Volume" msgstr "Volym" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen msgid "Sound Effects" msgstr "Ljudeffekter" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:104 #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:109 msgid "Delete Configuration" msgstr "Radera konfiguration" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Back to device list" msgstr "Tillbaka till enhetslistan" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "Tryck Enter eller dubbelklicka på en enhet för att konfigurera den" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Add a device" msgstr "Lägg till en enhet" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to" " join the game." msgstr "* Vilken konfiguration som används bestäms av vilken 'Välj'-knapp som trycks för att att ansluta till spelet." #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui msgid "You are playing as" msgstr "Du spelar som" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In the player configuration screen msgid "Press enter or double-click on a player to edit their settings" msgstr "Tryck Enter eller dubbelklicka på en spelare för att ändra deras inställningar " #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In the player configuration screen msgid "Add Player" msgstr "Lägg till spelare" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Skin" msgstr "Skal" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Display FPS" msgstr "Visa FPS" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Multiplayer splits screen horizontally" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Enable per-player handicaps" msgstr "Aktivera per-spelare handikapp" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Connect to the Internet" msgstr "Anslut till Internet" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Send anonymous hardware statistics" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Always show login screen" msgstr "Visa alltid inloggningsskärmen" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Enable chatting in networking lobby" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Graphical Effects Level" msgstr "Nivå för grafiska effekter" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Custom settings..." msgstr "Egna inställningar..." #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Vertical Sync (requires restart)" msgstr "Vertikal synkronisering (kräver omstart)" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Remember window location" msgstr "Kom ihåg fönsterpositionen" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Apply new resolution" msgstr "Tillämpa ny upplösning" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui msgid "Paused" msgstr "Pausat" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog msgid "Back to Game" msgstr "Tillbaka till spelet" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog msgid "Select kart" msgstr "Välj gokart" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog msgid "Back to menu" msgstr "Tillbaka till menyn" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When changing input configurations msgid "Press fully and release..." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input msgid "Assign to ESC key" msgstr "Koppla till Escape-tangenten" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input msgid "Assign nothing" msgstr "Inte kopplat" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Tryck ESC för att avbryta" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Back to Race" msgstr "Tillbaka till loppet" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:232 msgid "Setup New Race" msgstr "Anordna nytt lopp" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Restart Race" msgstr "Starta om loppet" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Give Up Race" msgstr "Ge upp loppet" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Exit Race" msgstr "Avsluta loppet" #. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui #. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui msgid "Race Setup" msgstr "Inställningar för lopp" #. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui msgid "Select a difficulty" msgstr "Välj en svårighetsgrad" #. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui msgid "Select a game mode" msgstr "Välj ett spelläge" #. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui #. I18N: Type of race, in a challenge #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Type of race, in a challenge msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Red Team" msgstr "Röda laget" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Blue Team" msgstr "Blåa laget" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen #. I18N: In track screen #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:287 msgid "Number of goals to win" msgstr "Antal mål för att vinna" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen #. I18N: In track screen #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:295 msgid "Maximum time (min.)" msgstr "Maximal tid (min.)" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Game type (Goals limit / Time limit)" msgstr "Speltyp (Mål gräns / Tids gräns)" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Use left/right to choose your team and press fire" msgstr "Använd vänster/höger för att välja ditt lag och tryck skjut" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui msgid "= Highscores =" msgstr "= Topplistan =" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:332 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen #. I18N: In track screen #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:320 msgid "Number of laps" msgstr "Antal varv" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Number of AI karts" msgstr "Antal datorstyrda gokartar" #. I18N: ./data/gui/tracks_and_gp.stkgui #. I18N: In the track and grand prix selection screen #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:172 msgid "Grand Prix" msgstr "Grand prix-tävling" #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Remember password" msgstr "Kom ihåg lösenordet" #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Add user" msgstr "Lägg till användare" #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Delete" msgstr "Radera" #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Default kart color" msgstr "" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/adiumy/kart.xml msgid "Adiumy" msgstr "Adiumy" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/amanda/kart.xml msgid "Amanda" msgstr "Amanda" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/beastie/kart.xml msgid "Beastie" msgstr "Beastie" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/emule/kart.xml msgid "Emule" msgstr "Emule" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gavroche/kart.xml msgid "Gavroche" msgstr "Gavroche" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gnu/kart.xml msgid "Gnu" msgstr "Gnu" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/hexley/kart.xml msgid "Hexley" msgstr "Hexley" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/kiki/kart.xml msgid "Kiki" msgstr "" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/konqi/kart.xml msgid "Konqi" msgstr "Konqi" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/nolok/kart.xml msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/pidgin/kart.xml msgid "Pidgin" msgstr "Duva" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/puffy/kart.xml msgid "Puffy" msgstr "Puffy" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml msgid "Sara the Racer" msgstr "Sara the Racer" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml msgid "Sara the Wizard" msgstr "Magikern Sara" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/suzanne/kart.xml msgid "Suzanne" msgstr "Susanne" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/tux/kart.xml msgid "Tux" msgstr "Tux" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/wilber/kart.xml msgid "Wilber" msgstr "Wilber" #. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/xue/kart.xml msgid "Xue" msgstr "Xue" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/abyss/track.xml msgid "Antediluvian Abyss" msgstr "Antediluvians avgrund" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/battleisland/track.xml msgid "Battle Island" msgstr "Stridsön" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/candela_city/track.xml msgid "Candela City" msgstr "Candelastaden" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cave/track.xml msgid "Cave X" msgstr "Grotta X" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml msgid "Cocoa Temple" msgstr "Kakaotemplet" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml msgid "Cornfield Crossing" msgstr "Majsfältkorsningen" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/fortmagma/track.xml msgid "Fort Magma" msgstr "Fort Magma" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml msgid "Gran Paradiso Island" msgstr "Gran Paradiso ön" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/greenvalley/track.xml msgid "Green Valley" msgstr "Gröna Dalen" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/hacienda/track.xml msgid "Hacienda" msgstr "Hacienda" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml msgid "Icy Soccer Field" msgstr "Isig fotbollsplan" #. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart- #. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?" msgstr "Vad är med er små hippies? Är er älskade gnu-ledare försvunnen?" #. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart- #. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..." msgstr "Oh ja, se, han är i mitt slott nu och kommer att serveras till kvällsmat..." #. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart- #. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal." msgstr "Men jag är en fredlig varelse, så jag ska göra dig en deal." #. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart- #. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger." msgstr "Om du kan slå mig i ett lopp, kommer jag att befria gamla codger." #. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart- #. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "" " But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the " "Karts!" msgstr "Men ni, era patetiska små nollor, kommer aldrig att kunna slå mig - Kungen av gokart!" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml msgid "Las Dunas Arena" msgstr "" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml msgid "Las Dunas Soccer Stadium" msgstr "" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lighthouse/track.xml msgid "Around the lighthouse" msgstr "Runt fyren" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mansion/track.xml msgid "Blackhill Mansion" msgstr "Svartkullens herrgård" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mines/track.xml msgid "Old Mine" msgstr "Gammal gruva" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/minigolf/track.xml msgid "Minigolf" msgstr "Bangolf" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/olivermath/track.xml msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Olivers matematiklektion" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/sandtrack/track.xml msgid "Shifting Sands" msgstr "Sand och pyramider" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/scotland/track.xml msgid "Nessie's pond" msgstr "Nessies damm" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowmountain/track.xml msgid "Northern Resort" msgstr "Nordlig tillflyktsort" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml msgid "Snow Peak" msgstr "Snötopp" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/soccer_field/track.xml msgid "Soccer field" msgstr "Fotbollsplan" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stadium/track.xml msgid "The Stadium" msgstr "Stadion" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml msgid "STK Enterprise" msgstr "STK Enterprise" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/temple/track.xml msgid "Temple" msgstr "Tempel" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/volcano_island/track.xml msgid "Volcan Island" msgstr "Vulkan-ön" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/xr591/track.xml msgid "XR591" msgstr "XR591" #. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/zengarden/track.xml msgid "Zen Garden" msgstr "Zenträdgården" #: src/achievements/achievement.cpp:209 #, c-format msgid "Completed achievement \"%s\"." msgstr "Klarade prestationen \"%s\"." #: src/addons/addons_manager.cpp:106 src/addons/news_manager.cpp:324 msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server." msgstr "" #: src/addons/news_manager.cpp:181 #, c-format msgid "Error downloading news: '%s'." msgstr "Fel vid hämtning av nyheter: '%s'." #. I18N: number of laps to race in a challenge #: src/challenges/challenge_data.cpp:278 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1632 #, c-format msgid "Laps: %i" msgstr "Varv: %i" #: src/challenges/challenge_data.cpp:284 msgid "Follow the leader" msgstr "Följ ledaren" #: src/challenges/challenge_data.cpp:545 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Nya banan '%s' finns nu tillgänglig" #: src/challenges/challenge_data.cpp:549 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Nya spelläget \"%s\" finns tillgängligt" #: src/challenges/challenge_data.cpp:559 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Nya grand prix-tävlingen \"%s\" finns tillgänglig" #: src/challenges/challenge_data.cpp:563 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Nya svårighetsgraden \"%s\" finns tillgänglig" #: src/challenges/challenge_data.cpp:573 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Nya gokarten \"%s\" finns tillgänglig" #: src/config/player_manager.cpp:91 msgid "Currently not signed in" msgstr "För närvarande inte inloggad" #. I18N: Name of first guest player (without number) #: src/config/player_manager.cpp:394 msgid "Guest" msgstr "Gäst" #. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached #: src/config/player_manager.cpp:399 #, c-format msgid "Guest %d" msgstr "Gäst %d" #: src/config/user_config.cpp:683 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "Din konfigurationsfil innehöll fel så den togs bort och en ny kommer att skapas." #: src/config/user_config.cpp:694 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "Din konfigurationsfil var för gammal, så den togs bort och en ny kommer att skapas." #: src/graphics/irr_driver.cpp:585 msgid "Video recording started." msgstr "Videoinspelning startad." #: src/graphics/irr_driver.cpp:591 #, c-format msgid "Video saved in \"%s\"." msgstr "Video sparad i \"%s\"." #: src/graphics/irr_driver.cpp:595 msgid "Encoding progress:" msgstr "" #: src/graphics/irr_driver.cpp:1778 src/graphics/irr_driver.cpp:1783 #, c-format msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms" msgstr "" #: src/guiengine/engine.cpp:1311 msgid "Loading" msgstr "Läser in" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:111 msgid "Mass" msgstr "" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:120 msgid "Maximum speed" msgstr "" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:131 msgid "Acceleration" msgstr "" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:142 msgid "Nitro efficiency" msgstr "" #. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are #. activated for this kart (i.e. it will drive slower) #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:384 #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756 #: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415 #: src/karts/controller/player_controller.cpp:410 #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:679 #: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120 #, c-format msgid "%s (handicapped)" msgstr "%s (handikappad)" #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:443 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s är redo" #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:94 msgid "[none]" msgstr "[ingen]" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:104 msgctxt "input_key" msgid "Left Mouse Button" msgstr "Vänster musknapp" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:106 msgctxt "input_key" msgid "Right Mouse Button" msgstr "Höger musknapp" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:108 msgctxt "input_key" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:110 msgctxt "input_key" msgid "Middle Mouse Button" msgstr "Mittersta musknappen" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:112 msgctxt "input_key" msgid "X1 Mouse Button" msgstr "Musknapp X1" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:114 msgctxt "input_key" msgid "X2 Mouse Button" msgstr "Musknapp X2" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:116 msgctxt "input_key" msgid "Backspace" msgstr "Backsteg" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:118 msgctxt "input_key" msgid "Tab" msgstr "Flik" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:120 msgctxt "input_key" msgid "Clear" msgstr "Rensa" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:122 msgctxt "input_key" msgid "Return" msgstr "Enter" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:124 msgctxt "input_key" msgid "Shift" msgstr "Skift" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:126 msgctxt "input_key" msgid "Control" msgstr "Control" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:128 msgctxt "input_key" msgid "Alt/Menu" msgstr "Alt/Meny" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:130 msgctxt "input_key" msgid "Pause" msgstr "Pausa" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:132 msgctxt "input_key" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:134 msgctxt "input_key" msgid "Kana" msgstr "Kana" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:136 msgctxt "input_key" msgid "Junja" msgstr "Junja" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:139 msgctxt "input_key" msgid "Final" msgstr "Final" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:141 msgctxt "input_key" msgid "Escape" msgstr "Fly" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:143 msgctxt "input_key" msgid "Convert" msgstr "Konvertera" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:145 msgctxt "input_key" msgid "Nonconvert" msgstr "Ickekonvertera" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:147 msgctxt "input_key" msgid "Accept" msgstr "Acceptera" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:149 msgctxt "input_key" msgid "Modechange" msgstr "Lägesbyte" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:151 msgctxt "input_key" msgid "Space" msgstr "Mellanslag" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:153 msgctxt "input_key" msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:155 msgctxt "input_key" msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:157 msgctxt "input_key" msgid "End" msgstr "Slut" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:159 msgctxt "input_key" msgid "Home" msgstr "Hem" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:161 src/input/gamepad_android_config.cpp:57 msgctxt "input_key" msgid "Left" msgstr "Vänster" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:163 src/input/gamepad_android_config.cpp:63 msgctxt "input_key" msgid "Up" msgstr "Upp" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:165 src/input/gamepad_android_config.cpp:60 msgctxt "input_key" msgid "Right" msgstr "Höger" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:167 src/input/gamepad_android_config.cpp:66 msgctxt "input_key" msgid "Down" msgstr "Ner" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:169 src/input/gamepad_android_config.cpp:108 msgctxt "input_key" msgid "Select" msgstr "Välj" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:171 msgctxt "input_key" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:173 msgctxt "input_key" msgid "Exec" msgstr "Exec" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:175 msgctxt "input_key" msgid "Print Screen" msgstr "Skärmdump" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:177 msgctxt "input_key" msgid "Insert" msgstr "Klistra in" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:179 msgctxt "input_key" msgid "Delete" msgstr "Radera" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:181 msgctxt "input_key" msgid "Help" msgstr "Hjälp" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:219 msgctxt "input_key" msgid "Left Logo" msgstr "Vänster logotyp" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:221 msgctxt "input_key" msgid "Right Logo" msgstr "Höger logotyp" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:223 msgctxt "input_key" msgid "Apps" msgstr "Appar" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:225 msgctxt "input_key" msgid "Sleep" msgstr "Vila" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:227 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:229 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:231 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:233 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:235 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:237 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:239 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:241 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:243 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:245 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:249 msgctxt "input_key" msgid "Separator" msgstr "Separator" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:251 msgctxt "input_key" msgid "- (Subtract)" msgstr "-(Minus)" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:253 msgctxt "input_key" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:255 msgctxt "input_key" msgid "/ (Divide)" msgstr "/ (Dela)" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:281 msgctxt "input_key" msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:283 msgctxt "input_key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:285 msgctxt "input_key" msgid "Left Shift" msgstr "Vänster Shift" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:287 msgctxt "input_key" msgid "Right Shift" msgstr "Höger Shift" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:289 msgctxt "input_key" msgid "Left Control" msgstr "Vänster Ctrl" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:291 msgctxt "input_key" msgid "Right Control" msgstr "Höger Ctrl" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:293 msgctxt "input_key" msgid "Left Menu" msgstr "Vänster-meny" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:295 msgctxt "input_key" msgid "Right Menu" msgstr "Höger-meny" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:301 msgctxt "input_key" msgid "Attn" msgstr "Attn" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:303 msgctxt "input_key" msgid "Crsel" msgstr "Crsel" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:305 msgctxt "input_key" msgid "Exsel" msgstr "Exsel" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:307 msgctxt "input_key" msgid "Ereof" msgstr "Ereof" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:309 msgctxt "input_key" msgid "Play" msgstr "Spela upp" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:311 msgctxt "input_key" msgid "Zoom" msgstr "Zooma in" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:313 msgctxt "input_key" msgid "Pa1" msgstr "Pa1" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:315 msgctxt "input_key" msgid "Oem Clear" msgstr "Oem-rensning" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:355 src/input/binding.cpp:360 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "Spelkontrollshatt %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:367 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Axel %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:374 #, c-format msgid "Axis %d inverted" msgstr "Axel %d inverterad" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:379 #, c-format msgid "Axis %d" msgstr "Axel %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:387 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Spelkontrollsknapp %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used #. at all) #: src/input/binding.cpp:390 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Musknapp %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used #. at all) #: src/input/binding.cpp:394 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Musaxel %d %s" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:575 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "Vänligen konfigurera om dina tangentbindningar." #: src/input/device_manager.cpp:576 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "Din konfigurationsfil är inte kompatibel med denna version av STK." #: src/input/gamepad_android_config.cpp:99 msgctxt "input_key" msgid "Thumb Left" msgstr "" #: src/input/gamepad_android_config.cpp:102 msgctxt "input_key" msgid "Thumb Right" msgstr "" #: src/input/gamepad_android_config.cpp:105 msgctxt "input_key" msgid "Start" msgstr "" #: src/input/gamepad_android_config.cpp:111 msgctxt "input_key" msgid "Mode" msgstr "" #. I18N: Name of the black button on xbox controller #: src/input/gamepad_config.cpp:167 msgid "Black" msgstr "Svart" #. I18N: Name of the white button on xbox controller #: src/input/gamepad_config.cpp:171 msgid "White" msgstr "Vit" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239 msgid "Left trigger" msgstr "Vänster trigger" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:244 msgid "Right thumb right" msgstr "Höger tumme höger" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:246 msgid "Right thumb left" msgstr "Höger tumme vänster" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of trigger on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:240 msgid "Right thumb down" msgstr "Höger tumme ner" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:242 msgid "Right thumb up" msgstr "Höger tumme upp" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:248 msgid "Right trigger" msgstr "Höger trigger" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:253 msgid "DPad right" msgstr "Styrkors höger" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:255 msgid "DPad left" msgstr "Styrkors vänster" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:251 msgid "DPad down" msgstr "Styrkors ner" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of trigger on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:249 msgid "DPad up" msgstr "Styrkors upp" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:212 msgid "Left bumper" msgstr "Vänster stötfångare" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:214 msgid "Right bumper" msgstr "Höger bumper" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:218 msgid "Start" msgstr "Starta" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:220 msgid "Left thumb button" msgstr "Vänster tumme knapp" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:222 msgid "Right thumb button" msgstr "Höger tumme knapp" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:231 msgid "Left thumb right" msgstr "Vänster tumme höger" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:233 msgid "Left thumb left" msgstr "Vänster tumme vänster" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:235 msgid "Left thumb down" msgstr "Vänster tumme ner" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:237 msgid "Left thumb up" msgstr "Vänster tumme upp" #: src/input/input_manager.cpp:845 #, c-format msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!" msgstr "Ignorerar \"%s\", du måste hoppa in tidigare för att spela!" #: src/input/input_manager.cpp:875 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "Endast spelägaren kan agera just nu!" #: src/input/wiimote_manager.cpp:388 msgid "" "Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed " "instructions at supertuxkart.net/Wiimote" msgstr "Anslut din Wiimote till Bluetooth-hanteraren, och klicka sedan på OK. Detaljerade instruktioner finns på supertuxkart.net/Wiimote" #: src/input/wiimote_manager.cpp:391 msgid "" "Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery " "mode, then click on Ok. Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote" msgstr "" #: src/input/wiimote_manager.cpp:414 #, c-format msgid "Found %d wiimote" msgid_plural "Found %d wiimotes" msgstr[0] "Hittade %d Wimote." msgstr[1] "Hittade %d Wimotes." #: src/input/wiimote_manager.cpp:419 msgid "Could not detect any wiimote :/" msgstr "Det gick inte att hitta någon Wiimote :/" #: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:273 msgid "Penalty time!!" msgstr "Strafftid!!" #: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:276 msgid "Don't accelerate before go" msgstr "Gasa inte förrän loppet startar" #: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:147 msgid "You can have at most 3 lives!" msgstr "Du kan ha som mest 3 liv!" #: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:153 msgid "+1 life." msgstr "+1 liv." #: src/karts/kart.cpp:957 src/karts/kart.cpp:962 msgid "You won the race!" msgstr "Du vann loppet!" #: src/karts/kart.cpp:962 msgid "You finished the race!" msgstr "Du kom i mål!" #: src/main.cpp:1749 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of " "updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the " "development of STK. Please read our privacy policy at " "http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? " "(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User " "Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW " "statistics\")." msgstr "SuperTuxKart kan ansluta till en server för att ladda ner tillägg och meddela dig om uppdateringar. Vi samlar också in anonym hårdvarustatistik som stöd för den fortsatta utvecklingen av STK. Vänligen läs vår integritetspolicy på http://privacy.supertuxkart.net. Vill du ha denna funktion aktiverad? (För att ändra denna inställning vid ett senare tillfälle, gå till Inställningar, välj fliken 'Användargränssnitt', ändra \"Anslut till internet\" och \"Skicka anonym HV-statistik\")." #: src/main.cpp:2006 msgid "Your screen resolution is too low to run STK." msgstr "Din skärmupplösning är för låg för att köra STK." #: src/main.cpp:2035 msgid "" "Your driver version is too old. Please install the latest video drivers." msgstr "Drivrutinerna är för gammal. Var vänlig installera de senaste grafikdrivrutinerna." #: src/main.cpp:2053 #, c-format msgid "" "Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for " "your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better." msgstr "Din version av OpenGL verkar vara för gammal. Var vänlig kontrollera om en uppdatering för din videodrivrutin finns tillgänglig. SuperTuxKart kräver %s eller bättre." #: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:84 msgid "Server connection timed out." msgstr "" #. I18N: Show when a player gets the flag in CTF #: src/modes/capture_the_flag.cpp:366 #, c-format msgid "%s has the red flag!" msgstr "" #. I18N: Show when a player gets the flag in CTF #: src/modes/capture_the_flag.cpp:375 #, c-format msgid "%s has the blue flag!" msgstr "" #. I18N: Show when a player captured the flag in CTF #: src/modes/capture_the_flag.cpp:402 #, c-format msgid "%s captured the red flag!" msgstr "" #. I18N: Show when a player captured the flag in CTF #: src/modes/capture_the_flag.cpp:413 #, c-format msgid "%s captured the blue flag!" msgstr "" #: src/modes/capture_the_flag.cpp:431 msgid "The red flag has returned!" msgstr "" #: src/modes/capture_the_flag.cpp:447 msgid "The blue flag has returned!" msgstr "" #: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:236 #, c-format msgid "Eggs: %d / %d" msgstr "Ägg: %d / %d" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:62 src/modes/follow_the_leader.cpp:286 msgid "Leader" msgstr "Ledare" #: src/modes/linear_world.cpp:377 msgid "Final lap!" msgstr "Sista varvet!" #: src/modes/linear_world.cpp:405 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "Varv %i" #: src/modes/linear_world.cpp:495 #, c-format msgctxt "fastest_lap" msgid "%s by %s" msgstr "%s av %s" #: src/modes/linear_world.cpp:500 msgid "New fastest lap" msgstr "Nytt snabbaste varv" #: src/modes/linear_world.cpp:1027 msgid "WRONG WAY!" msgstr "FEL VÄG!" #: src/modes/three_strikes_battle.cpp:661 #, c-format msgid "%i spare tire kart has been spawned!" msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modes/world.cpp:1256 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Du har blivit eliminerad!" #: src/modes/world.cpp:1263 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "\"%s\" har eliminerats." #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85 msgid "Server has been shut down." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:86 msgid "You were kicked from the server." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:88 #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:233 #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:700 msgid "Bad network connection is detected." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449 #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197 #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129 #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:255 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:373 msgid "No" msgstr "Nej" #. I18N: Vote message in network game from a player #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:455 #, c-format msgid "" "Track: %s,\n" "random item location: %s" msgstr "" #. I18N: Vote message in network game from a player #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:463 #, c-format msgid "Track: %s" msgstr "" #. I18N: Vote message in network game from a player #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:470 #, c-format msgid "" "Track: %s,\n" "number of goals to win: %d,\n" "random item location: %s" msgstr "" #. I18N: Vote message in network game from a player #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:477 #, c-format msgid "" "Track: %s,\n" "maximum time: %d,\n" "random item location: %s" msgstr "" #. I18N: Vote message in network game from a player #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:485 #, c-format msgid "" "Track: %s,\n" "laps: %d, reversed: %s" msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:515 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "" #. I18N: Message shown in network lobby to tell user that #. player name is clickable #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:538 msgid "" "Press player name in the list for player management and ranking information." msgstr "" #. I18N: In the networking lobby #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:566 #, c-format msgid "Server name: %s" msgstr "" #. I18N: In the networking lobby #. I18N: In server info dialog #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:574 #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640 #, c-format msgid "Difficulty: %s" msgstr "Svårighetsgrad: %s" #. I18N: In the networking lobby #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:579 #, c-format msgid "Max players: %d" msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:596 #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:89 #, c-format msgid "Game mode: %s" msgstr "" #. I18N: In the create server screen for soccer server #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:608 #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:194 msgid "Time limit" msgstr "" #. I18N: In the create server screen for soccer server #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:609 #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:196 msgid "Goals limit" msgstr "" #. I18N: In the networking lobby #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:613 #, c-format msgid "Soccer game type: %s" msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:623 #, c-format msgid "Grand prix progress: %d / %d" msgstr "" #. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race #. will not be allowed to start #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:692 msgid "All players joined red or blue team." msgstr "" #. I18N: Display when a player is allow to control the server #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:722 msgid "You are now the owner of server." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:760 msgid "Connection refused: Server is busy." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:764 msgid "Connection refused: You are banned from the server." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:768 msgid "Connection refused: Server password is incorrect." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:772 msgid "Connection refused: Game data is incompatible." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:776 msgid "Connection refused: Server is full." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:780 msgid "Connection refused: Invalid player connecting." msgstr "" #: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:196 msgid "No quick play server available." msgstr "" #: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:281 #: src/states_screens/online_screen.cpp:273 #, c-format msgid "Cannot connect to server %s." msgstr "" #: src/network/server_config.cpp:234 msgid "Normal Race (Grand Prix)" msgstr "" #: src/network/server_config.cpp:236 msgid "Time Trial (Grand Prix)" msgstr "" #. I18N: In the create server screen for battle server #: src/network/server_config.cpp:246 #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:178 msgid "Free-For-All" msgstr "" #. I18N: In the create server screen for battle server #: src/network/server_config.cpp:248 #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:180 msgid "Capture The Flag" msgstr "" #. I18N: Official means this server is hosted by STK team #: src/network/server.cpp:110 msgid "Official" msgstr "" #: src/online/online_player_profile.cpp:434 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s är nu online." #: src/online/online_player_profile.cpp:438 #, c-format msgid "%s and %s are now online." msgstr "%s och %s är nu online." #: src/online/online_player_profile.cpp:443 #, c-format msgid "%s, %s and %s are now online." msgstr "%s, %s och %s är nu online." #. I18N: Only used for count > 3 #: src/online/online_player_profile.cpp:449 #, c-format msgid "%d friend is now online." msgid_plural "%d friends are now online." msgstr[0] "%d vän är nu på online." msgstr[1] "%ds vänner är nu på online." #. I18N: Tell your friend if he is on any server in game #: src/online/online_player_profile.cpp:497 #, c-format msgid "%s is now on server \"%s\"." msgstr "" #: src/online/online_player_profile.cpp:528 #, c-format msgid "You have %d new friend request!" msgid_plural "You have %d new friend requests!" msgstr[0] "Du har %d ny vänförfrågan!" msgstr[1] "Du har %d nya vänförfrågningar!" #: src/online/online_player_profile.cpp:534 msgid "You have a new friend request!" msgstr "Du har en ny vänförfrågan!" #: src/online/xml_request.cpp:84 msgid "" "Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again" " later." msgstr "Kan inte ansluta till servern. Kontrollera din internetanslutning eller försök igen senare." #: src/race/grand_prix_data.hpp:174 msgid "Random Grand Prix" msgstr "Slumpmässig Grand Prix" #: src/race/highscore_manager.cpp:101 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "Filen för topplista var för gammal,\n alla rekord har raderats." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:184 msgid "Follow the Leader" msgstr "Följ Ledaren" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:186 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "Tre träffar" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:188 msgid "Egg Hunt" msgstr "Äggjakt" #: src/replay/replay_recorder.cpp:358 msgid "Incomplete replay file will not be saved." msgstr "Inkomplett reprisfil kommer inte att sparas." #: src/replay/replay_recorder.cpp:394 #, c-format msgid "Replay saved in \"%s\"." msgstr "Repris sparad i \"%s\"." #: src/states_screens/addons_screen.cpp:48 msgid "1 week" msgstr "1 vecka" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:49 msgid "2 weeks" msgstr "2 veckor" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:50 msgid "1 month" msgstr "1 månad" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:51 msgid "3 months" msgstr "3 månader" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:52 msgid "6 months" msgstr "6 månader" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:53 msgid "9 months" msgstr "9 månader" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:54 msgid "1 year" msgstr "1 år" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:55 msgid "2 years" msgstr "2 år" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:113 msgid "Add-on name" msgstr "Tilläggets namn" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:114 msgid "Updated date" msgstr "Datum för uppdatering" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:145 msgid "" "Access to the Internet is disabled. (To enable it, go to options and select " "tab 'User Interface')" msgstr "Internetåtkomst är inaktiverat. (För att aktivera det, gå till alternativ och välj fliken 'Användargränssnitt')" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund #: src/states_screens/addons_screen.cpp:337 #, c-format msgctxt "addons" msgid "%s by %s" msgstr "%s av %s" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:457 msgid "Please wait while addons are updated" msgstr "Vänta medan tillägg uppdateras" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:535 #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:558 msgid "" "Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you" " are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a " "firewall" msgstr "Tyvärr inträffade ett fel när tilläggswebbsidan kontaktades. Se till att du är ansluten till Internet, och att SuperTuxKart inte blockeras av en brandvägg." #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #. I18N: track group name #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:79 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:142 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:288 #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:143 msgid "standard" msgstr "standard" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:273 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:325 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:224 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:255 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:886 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1506 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:99 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Låst: lös aktiva utmaningar för att få tillgång till mer!" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:337 msgid "Random Arena" msgstr "Slumpmässig arena" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:341 #, c-format msgid "%d arena unavailable in single player." msgid_plural "%d arenas unavailable in single player." msgstr[0] "%d arena ej tillgäng i singel-spelarläge. " msgstr[1] "%d arenor ej tillgängliga i singel-spelarläge. " #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90 msgid "Create LAN Server" msgstr "Skapa LAN-server" #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:95 #, c-format msgid "%s's server" msgstr "%ss server" #. I18N: In the create server screen #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:156 msgid "No. of grand prix track(s)" msgstr "" #. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:160 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:431 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #. I18N: In the create server screen, show various battle mode available #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:174 msgid "Battle mode" msgstr "" #. I18N: In the create server screen #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:190 msgid "Soccer game type" msgstr "" #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:239 msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!" msgstr "Namnet måste vara mellan 4 och 30 tecken långt!" #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:256 msgid "Incorrect characters in password!" msgstr "" #: src/states_screens/credits.cpp:184 msgid "translator-credits" msgstr "Launchpad Contributions:\n Anders Carlsson https://launchpad.net/~kk7ntl9af-gk9\n Arve Eriksson https://launchpad.net/~031299870-telia\n Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n Dawid Gan https://launchpad.net/~deveee\n MDxm https://launchpad.net/~mdxm3000\n Mathias Tillman https://launchpad.net/~master-homer\n Mikael Mildén https://launchpad.net/~mikael-milden\n Phoenix https://launchpad.net/~thephoenix\n Rikard Edgren https://launchpad.net/~rikard-edgren\n Rikard Johansson https://launchpad.net/~rikard-jo\n STK-team https://launchpad.net/~stk" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)" msgstr "För att lägga till en ny handkontroll/styrspak, starta helt enkelt SuperTuxKart med den inkopplad och den ska visas i listan.\n\nFör att lägga till en tangentbordskonfiguration, så kan du använda knapparna nedan, MEN observera att de flesta tangentbord inte kan hantera flera knappnedtryckningar samtidigt och är därför inte rekommenderat för flerspelarläget. (Du kan dock koppla in flera tangentbord än ett men kom ihåg att de ska ha olika knappar bundna.)" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90 msgid "Add Wiimote" msgstr "Lägg till Wiimote" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Lägg till tangentbordsinställningar" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:103 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:115 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "Version: %d" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146 msgid "featured" msgstr "rekommenderat" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172 #, c-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:179 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:183 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:184 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Storlek: %s" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:292 msgid "Sorry, downloading the add-on failed" msgstr "Tyvärr, nedladdning av tillägg misslyckades" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:376 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "Problem vid installation av tillägget \"%s\"." #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:387 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:426 msgid "Try again" msgstr "Försök igen" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:415 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "Problem vid borttagning av tillägget \"%s\"." #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134 msgid "Current password invalid." msgstr "Nuvarande lösenord ogiltigt." #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140 #: src/states_screens/register_screen.cpp:310 msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!" msgstr "Lösenord måste vara mellan 8 och 30 tecken långt!" #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147 #: src/states_screens/register_screen.cpp:294 msgid "Passwords don't match!" msgstr "Lösenorden matchar inte!" #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210 msgid "Password successfully changed." msgstr "Lösenord har ändrats." #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235 #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209 #: src/states_screens/register_screen.cpp:375 msgid "Validating info" msgstr "Validerar info" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching #. resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:82 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i second" msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds" msgstr[0] "Bekräfta upplösningen inom %i sekund" msgstr[1] "Bekräfta upplösningen inom %i sekunder" #. I18N: if only important particles effects is enabled #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:63 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:433 msgid "Important only" msgstr "Endast viktig" #. I18N: Geometry level low : few details are displayed #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates the rendered image quality is low #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:71 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:440 msgid "Low" msgstr "Låg" #. I18N: Geometry level high : everything is displayed #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates the rendered image quality is high #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:73 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:443 msgid "High" msgstr "Hög" #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates the rendered image quality is very low #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:437 msgid "Very Low" msgstr "Väldigt låg" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:148 #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:65 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:132 msgid "Laps" msgstr "Varv" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:150 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:133 msgid "Time" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:152 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:134 msgid "Kart" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:154 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:135 msgid "User" msgstr "Användare" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:156 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:139 msgid "Version" msgstr "" #. I18N: In the network user dialog #: src/states_screens/dialogs/network_user_dialog.cpp:82 msgid "Kick" msgstr "" #. I18N: In the network user dialog #: src/states_screens/dialogs/network_user_dialog.cpp:100 msgid "Change team" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog, showing when waiting for #. the result of the ranking info of a player #: src/states_screens/dialogs/network_user_dialog.cpp:117 #: src/states_screens/dialogs/player_rankings_dialog.cpp:140 #, c-format msgid "Fetching ranking info for %s" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog, indiciating a network #. player has no ranking #: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:57 #, c-format msgid "%s has no ranking yet." msgstr "" #. I18N: In the network player dialog show rank and #. score of a player #: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:68 #, c-format msgid "%s has a rank of %d with score %f." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121 msgid "Username and/or email address invalid." msgstr "Användarnamnet och/eller e-postadressen ogiltig." #: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42 #, c-format msgid "" "Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must " "agree to these terms in order to register an account for STK. By checking " "the box below, you are confirming that you understand these terms. If you " "have any questions or comments regarding these terms, one of the members of " "the development team would gladly assist you." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:52 #, c-format msgid "Required Rank: %i" msgstr "Rank som krävs: %i" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:57 #, c-format msgid "Required Time: %i" msgstr "Tid som krävs: %i" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:63 #, c-format msgid "Required Nitro Points: %i" msgstr "Lustgaspoäng som krävs: %i" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:69 #, c-format msgid "Number of AI Karts: %i" msgstr "Antal datorstyrda gokartar: %i" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:174 msgid "Nitro challenge" msgstr "Lustgasutmaning" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:176 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:136 msgid "Ghost replay race" msgstr "Repris av lopp" #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:99 #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147 msgid "Rank" msgstr "Rankning" #. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell #. the user name on server #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:102 msgid "Player" msgstr "" #. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell #. the scores of user calculated by player rankings #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:105 msgid "Scores" msgstr "" #. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell #. the user time played on server #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:108 msgid "Time played" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:129 msgid "Input device already exists." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146 #: src/states_screens/online_screen.cpp:240 msgid "No player available for connecting to server." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56 msgid "Cancel Request" msgstr "Avbryt förfrågan" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154 #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211 msgid "Today" msgstr "Idag" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158 msgid "Friend request sent!" msgstr "Vänförfrågan skickades!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215 msgid "Friend request accepted!" msgstr "Vänförfrågan accepteras!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267 msgid "Friend request declined!" msgstr "Vänförfrågan avböjdes!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313 msgid "Friend removed!" msgstr "Vän bort tagen!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364 msgid "Friend request cancelled!" msgstr "Vänförfrågan nekas!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474 msgid "Processing" msgstr "Bearbetning" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:172 msgid "Fetching last vote" msgstr "Hämtar sista omröstningen" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:191 msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath." msgstr "Du kan ändra ditt tidigare betyg genom att klicka på stjärnorna nedanför." #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:196 msgid "" "You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by " "clicking the stars beneath" msgstr "Du har inte röstat på detta tillägg. Välj ditt betyg igenom att klicka på stjärnorna nedanför" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:231 msgid "Vote successful! You can now close the window." msgstr "Omröstningen lyckades! Du kan nu stänga ner fönstret." #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:248 msgid "Performing vote" msgstr "Genomför röstning" #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:269 #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:289 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:411 msgid "Random Track" msgstr "Slumpmässig bana" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:64 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:126 msgid "Track" msgstr "Spår" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66 msgid "Reversed" msgstr "Omvänd" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:122 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:478 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove '%s'?" msgstr "Är du säker att du vill ta bort '%s'?" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:139 msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "Vill du spara dina ändringar?" #. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:284 #, c-format msgid "%s (+)" msgstr "%s (+)" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:324 msgid "An error occurred while trying to save your grand prix." msgstr "Ett fel uppstod när du försökte spara din grand prix." #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:233 msgid "Select a track" msgstr "Välj ett spår" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:244 #, c-format msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "Du slutförde den lätta utmaningen! Poäng intjänade denna bana: %i%i" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:250 #, c-format msgid "" "You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "Du klarade den medelsvåra utmaningen! Poäng intjänade denna bana: %i%i" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:256 #, c-format msgid "" "You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "Du klarade den svåra utmaningen! Poäng intjänade denna bana: %i%i" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:262 #, c-format msgid "" "You completed the SuperTux challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:305 #, c-format msgid "You unlocked %s!" msgstr "" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:622 msgid "Challenge Completed" msgstr "Utmaning slutförd" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:661 msgid "You unlocked track %0" msgstr "Du låste upp banan %0" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:707 msgid "You unlocked grand prix %0" msgstr "Du låste upp grand prix %0" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:72 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:73 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75 msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:152 #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:177 msgid "Reload" msgstr "Ladda om" #: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:75 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:98 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:115 msgid "Please enter the name of the grand prix" msgstr "Ange namnet på grand prix" #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:166 msgid "Please select a Grand Prix" msgstr "Välj en Grand Prix" #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335 msgid "User defined" msgstr "Användardefinierad" #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:348 msgid "Name is empty." msgstr "Namnet är tomt." #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:356 msgid "Another grand prix with this name already exists." msgstr "Ett annat grand prix med detta namnet finns redan." #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:362 msgid "Name is too long." msgstr "Namnet är för långt." #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:153 msgid "Better luck next time!" msgstr "Bättre lycka nästa gång!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:162 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186 msgid "You completed a challenge!" msgstr "Du slutförde en utmaning!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:319 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "Du har slutfört Grand Prix-tävlingen!" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:862 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1524 msgid "Random Kart" msgstr "Slumpmässig gokart" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:881 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:982 #: src/states_screens/networking_lobby.cpp:292 msgid "" "Everyone:\n" "Press the 'Select' button to join the game" msgstr "Alla:\nTryck på \"Välj\" nu för att delta i spelet!" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492 #: src/states_screens/online_screen.cpp:218 msgid "" "You can not play online without internet access. If you want to play online," " go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the " "Internet\"." msgstr "Du kan inte spela online utan tillgång till internet. Om du vill tillåta onlinespel, gå till Inställningar, välj flik \"Användargränssnitt\" och ändra \"Anslut till internet\"." #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:508 msgid "" "You can not download addons without internet access. If you want to download" " addons, go to options, select the 'User Interface' tab, and check \"Connect" " to the Internet\"." msgstr "" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:517 msgid "" "You can not download addons without internet access. If you want to download addons, go to options, select the 'User Interface' tab, and check \"Connect to the Internet\".\n" "\n" "You can however delete already downloaded addons." msgstr "" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:553 msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen" msgstr "Tilläggsmodulen är för närvarande inaktiverad i Alternativskärmen." #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:565 msgid "Please wait while the add-ons are loading" msgstr "Vänta medan tillägg laddas in" #: src/states_screens/networking_lobby.cpp:229 #, c-format msgid "Lobby (ping: %dms)" msgstr "" #. I18N: In the networking lobby, show when player is required to wait #. before the current game finish #: src/states_screens/networking_lobby.cpp:239 msgid "Please wait for current game to end." msgstr "" #: src/states_screens/networking_lobby.cpp:267 #, c-format msgid "Game will start if there is more than %d player." msgid_plural "Game will start if there are more than %d players." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. I18N: In the networking lobby, display the starting timeout #. for owner-less server #: src/states_screens/networking_lobby.cpp:280 #, c-format msgid "Game will start after %d second." msgid_plural "Game will start after %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/states_screens/networking_lobby.cpp:312 #, c-format msgid "Connecting to server %s" msgstr "" #: src/states_screens/networking_lobby.cpp:317 msgid "Finding a quick play server" msgstr "" #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:77 msgid "Progress" msgstr "Progress" #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:129 #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:174 msgid "Fetching achievements" msgstr "Hämtar prestationer" #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115 #, c-format msgid "%s's profile" msgstr "%ss profil" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:74 msgid "Since" msgstr "Sedan" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:75 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:93 #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:231 msgid "Fetching friends" msgstr "Hämtar vänner" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:202 msgid "New Request" msgstr "Ny Förfrågan" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:203 msgid "Pending" msgstr "Pendlande" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:207 msgid "Offline" msgstr "Frånkopplad" #. I18N: Shown to players when he is not is not logged in #: src/states_screens/online_screen.cpp:108 msgid "" "You must be logged in to play Global networking. Click your username above." msgstr "" #: src/states_screens/online_screen.cpp:245 msgid "" "Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port." msgstr "" #: src/states_screens/online_screen.cpp:256 #, c-format msgid "Invalid server address: %s." msgstr "" #: src/states_screens/online_user_search.cpp:205 #: src/states_screens/online_user_search.cpp:269 msgid "Searching" msgstr "Söker" #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:69 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:70 msgid "Key binding" msgstr "Tangentkoppling" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:89 #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:586 msgid "Disable Device" msgstr "Inaktivera enhet" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:91 #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:587 msgid "Enable Device" msgstr "Aktivera enhet" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:134 msgid "Game Keys" msgstr "Speltangenter" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:148 msgid "Menu Keys" msgstr "Menyknappar" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:223 msgid "Steer Left" msgstr "Styr vänster" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:226 msgid "Steer Right" msgstr "Styr höger" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:229 msgid "Accelerate" msgstr "Gasa" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:232 msgid "Brake" msgstr "Bromsa" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:235 msgid "Fire" msgstr "Skjut" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:238 msgid "Nitro" msgstr "Lustgas" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:241 msgid "Skidding" msgstr "Sladdar" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:244 msgid "Look Back" msgstr "Titta bakåt" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:247 msgid "Rescue" msgstr "Rädda" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:250 msgid "Pause Game" msgstr "Pausa spelet" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:255 msgid "Up" msgstr "Upp" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:258 msgid "Down" msgstr "Ner" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:261 msgid "Left" msgstr "Vänster" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:264 msgid "Right" msgstr "Höger" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:267 msgid "Select" msgstr "Välj" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:270 msgid "Cancel/Back" msgstr "Avbryt/Tillbaka" #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:365 msgid "* A blue item means a conflict with another configuration" msgstr "* Ett blått objekt betyder att det finns en konflikt med en annan konfiguration" #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:370 msgid "* A red item means a conflict in the current configuration" msgstr "* Ett rött objekt betyder att det finns en konflikt med en annan konfiguration" #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:476 msgid "" "Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down," " all keys that contain a character that is different in upper-case will stop" " working." msgstr "Varning: \"Shift\" är inte en rekommenderad tangent. När \"Shift\" trycks ned så kommer alla tangenter som innehåller ett tecken som skiljer sig som versal att sluta fungera." #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_device.cpp:574 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "Är du säker på att du verkligen permanent vill radera den här konfigurationen?" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:102 msgid "Gamepad" msgstr "" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:109 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "Tangentbord %i" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:148 msgid "Touch Device" msgstr "" #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/options_screen_language.cpp:87 msgid "System Language" msgstr "Systemspråk" #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:165 msgid "" "In multiplayer mode, players can select handicapped (more difficult) " "profiles on the kart selection screen" msgstr "I flerspelarläge kan spelare välja handikapp (svårare) profiler på gokart väljaren" #. I18N: custom video settings #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:410 msgid "Custom" msgstr "Egna" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:446 #, c-format msgid "Particles Effects: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:452 #, c-format msgid "Animated Characters: %s" msgstr "Animerade karaktärer: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:455 #, c-format msgid "Dynamic lights: %s" msgstr "Dynamiskt ljus: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:458 #, c-format msgid "Motion blur: %s" msgstr "Rörelseoskärpa: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:461 #, c-format msgid "Anti-aliasing: %s" msgstr "Anti-aliasing: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:464 #, c-format msgid "Ambient occlusion: %s" msgstr "Omgivande ocklusion: %s" #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:468 #, c-format msgid "Shadows: %s" msgstr "Skuggor: %s" #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:470 #, c-format msgid "Shadows: %i" msgstr "Skuggor: %i" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:473 #, c-format msgid "Bloom: %s" msgstr "Blomster: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:477 #, c-format msgid "Glow (outlines): %s" msgstr "Glimmer (konturer): %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:481 #, c-format msgid "Light shaft (God rays): %s" msgstr "Light shaft (God rays): %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:485 #, c-format msgid "Depth of field: %s" msgstr "Fältdjup: %s" #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:490 #, c-format msgid "Rendered image quality: %s" msgstr "" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66 msgid "Ready!" msgstr "Klara!" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68 msgid "Set!" msgstr "Färdiga!" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70 msgid "Go!" msgstr "Kör!" #. I18N: Shown when a goal is scored #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:72 msgid "GOAL!" msgstr "MÅL!" #. I18N: Shown waiting for other players in network to finish loading or #. waiting #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:75 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:268 msgid "Waiting for others" msgstr "" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by #. "John Doe") #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:555 msgid "by" msgstr "av" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:677 msgid "Collect nitro!" msgstr "Plocka upp lustgas!" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:679 msgid "Follow the leader!" msgstr "Följ ledaren!" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:860 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "Topp %i" #: src/states_screens/race_gui.cpp:401 src/states_screens/race_gui.cpp:403 msgid "Challenge Failed" msgstr "Utmaningen misslyckades" #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:146 msgid "Lap" msgstr "Varv" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:590 msgid "Press fire to start the tutorial" msgstr "Tryck på skjut att spela guiden" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:629 msgid "Type: Grand Prix" msgstr "Typ: Grand Prix" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:666 msgid "Press fire to start the challenge" msgstr "Tryck på skjut för att starta utmaningen" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176 msgid "Quit the server" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:187 msgid "You completed challenges!" msgstr "Du slutförde utmaningar!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:203 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Avbryt Grand Prix" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:219 msgid "Restart" msgstr "Starta om" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:225 msgid "Back to challenge selection" msgstr "Tillbaka till utmaningsväljaren" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:230 msgid "Race against the new ghost replay" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:234 msgid "Back to the menu" msgstr "Tillbaka till menyn" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:379 msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?" msgstr "Vill du verkligen avbryta Grand Prix?" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:464 msgid "Network grand prix has been finished." msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:497 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1231 msgid "Red Team Wins" msgstr "Röda laget vinner" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:499 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1235 msgid "Blue Team Wins" msgstr "Blåa laget vinner" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:501 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1240 msgid "It's a draw" msgstr "Det är oavgjort" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:563 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:602 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:700 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1084 msgid "Eliminated" msgstr "Utslagen" #. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1311 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1360 msgid "(Own Goal)" msgstr "(Eget mål)" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1426 #, c-format msgid "Track %i/%i" msgstr "Bana %i%i" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1510 msgid "Grand Prix progress:" msgstr "Grand Prix förlopp:" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1554 msgid "Highscores" msgstr "Topplista" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1648 #, c-format msgid "Best lap time: %s" msgstr "Bästa varvtid: %s" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:87 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "Alla faror tillåtna, så plocka vapen och använd dem smart!" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:94 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Innehåller inga powerups, endast dina körfärdigheter spelar roll!" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:107 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "Följ efter ledarkarten, men kör inte om den!" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:114 msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives." msgstr "Skjut andra med vapen tills de har förlorat alla sina liv." #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:119 msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals." msgstr "Putta bollen in i den motsvarande buren för att göra mål." #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:129 msgid "Explore tracks to find all hidden eggs" msgstr "Upptäck banor för att hitta alla gömda ägg" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137 msgid "Race against ghost karts and try to beat them!" msgstr "Tävla mot spökgokarts och försök att slå dem!" #: src/states_screens/register_screen.cpp:120 #: src/states_screens/user_screen.cpp:113 msgid "Exit game" msgstr "Avsluta spelat" #: src/states_screens/register_screen.cpp:232 #: src/states_screens/register_screen.cpp:239 #, c-format msgid "Could not create player '%s'." msgstr "Kunde inte skapa spelare \"%s\"." #: src/states_screens/register_screen.cpp:256 msgid "User name cannot be empty." msgstr "" #: src/states_screens/register_screen.cpp:298 msgid "Emails don't match!" msgstr "E-posten matchar inte!" #: src/states_screens/register_screen.cpp:302 msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!" msgstr "Online användarnamn måste vara mellan 3 och 30 tecken långt!" #: src/states_screens/register_screen.cpp:306 msgid "Online username must not start with a number!" msgstr "Online användarnamn får inte börja med ett nummer!" #: src/states_screens/register_screen.cpp:314 msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!" msgstr "E-post måste vara mellan 5 och 254 tecken långa!" #: src/states_screens/register_screen.cpp:320 msgid "Email is invalid!" msgstr "E-posten är ogiltigt!" #: src/states_screens/register_screen.cpp:383 msgid "" "You will receive an email with further instructions regarding account " "activation. Please be patient and be sure to check your spam folder." msgstr "Ett mail skickas med vidare instruktioner för hur du aktiverar ditt konto. Det kan dröja, ha tålamod och glöm inte att kontrollera din skräpkorg." #: src/states_screens/register_screen.cpp:423 msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options" msgstr "Internetanslutningen är inaktiverad, var vänlig aktivera det i inställningar" #. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed #. if it's localhost or friends' #: src/states_screens/server_selection.cpp:127 msgid "Owner" msgstr "" #. I18N: In server selection screen, distance to server #: src/states_screens/server_selection.cpp:129 msgid "Distance (km)" msgstr "" #. I18N: In server selection screen, unknown distance to server #: src/states_screens/server_selection.cpp:214 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/states_screens/server_selection.cpp:322 msgid "No server is available." msgstr "" #: src/states_screens/server_selection.cpp:330 msgid "Fetching servers" msgstr "Hämtar server" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' #. I18N: (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:110 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Bana av %s" #. I18N: the max players supported by an arena. #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:118 #, c-format msgid "Max players supported: %d" msgstr "Max antal spelare som stöds: %d" #. I18N: In the track info screen #. I18N: In track screen #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:216 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:328 msgid "Drive in reverse" msgstr "Backa" #. I18N: In the track info screen #. I18N: In track screen #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:221 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:266 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:302 msgid "Random item location" msgstr "Slumpad placering av prylar" #. I18N: track group name #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:141 msgid "all" msgstr "allt" #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:192 msgid "Locked!" msgstr "Låst!" #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:275 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:397 msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Låst: lösa aktiva utmaningar att få tillgång till mer!" #. I18N: In track screen for networking, clarify voting phase #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:177 msgid "" "If a majority of players all select the same track and race settings, voting" " will end early." msgstr "" #. I18N: In tracks screen, about voting of tracks in network #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:491 #, c-format msgid "Remaining time: %d" msgstr "" #: src/states_screens/user_screen.cpp:344 msgid "Internet access is disabled. Do you want to enable it?" msgstr "" #: src/states_screens/user_screen.cpp:537 msgid "You need to enter a password." msgstr "Du måste ange ett lösenord." #: src/states_screens/user_screen.cpp:558 #, c-format msgid "Logging out '%s'" msgstr "Loggar ut '%s'" #: src/states_screens/user_screen.cpp:559 #, c-format msgid "Logging in '%s'" msgstr "Loggar in '%s'" #: src/states_screens/user_screen.cpp:640 msgid "You can't delete the only player." msgstr "" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/user_screen.cpp:648 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s'?" msgstr "" #. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See #. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date #. formats. #: src/utils/time.cpp:50 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the #. translation if your language is a RTL (right-to-left) language, #. N (or nothing) otherwise #: src/utils/translation.cpp:409 msgid " Is this a RTL language?" msgstr " N" #: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:15 msgid "Complete all challenges to unlock the big door!" msgstr "Klara alla utmaningar för att låsa upp den stora dörren!" #: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:63 msgid "" "You need more points\n" "to enter this challenge!\n" "Check the minimap for\n" "available challenges." msgstr "Du behöver fler poäng\nför att anta denna utmaningen!\nKontrollera minikartan för\ntillgängliga utmaningar." #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21 #, c-format msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>." msgstr "Gasa med <%s> och styr med <%s> och <%s>." #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37 #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38 #, c-format msgid "" "Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!" msgstr "Samla paket och avfyra vapnet med <%s>." #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43 #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44 #, c-format msgid "" "Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to " "fire behind!" msgstr "Tryck på <%s> för att titta bakåt. Avfyra vapnet med <%s> samtidigt som du trycker på <%s> att skjuta bakåt!" #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53 #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54 #, c-format msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!" msgstr "Använd lustgas du samlat genom att trycka <%s>!" #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58 msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)." msgstr "Samla lustgasflaskor (vi kommer att använda dem efter kurvan)." #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63 #, c-format msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued." msgstr "Hoppsan! När du är i trubbel, tryck på <%s> att räddas." #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69 #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70 #, c-format msgid "" "Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a " "short while can help you turn faster to take sharp turns." msgstr "Gasa och tryck på <%s> tangenten medans du svänger för att sladda. Att sladda en kort stund kan hjälpa dig att svänga snabbare i skarpa svängar." #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77 #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78 msgid "" "Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a " "bonus speedup as a reward!" msgstr "Tänk på att om du lyckas sladda under flera sekunder får du en bonus hastighetsökning som belöning!" #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82 #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83 msgid "You are now ready to race. Good luck!" msgstr "Du är nu redo att tävla. Lycka till!" #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28 #, c-format msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>" msgstr "Gasa med <%s> och styr med <%s> och <%s>" #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59 msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)" msgstr "Samla lustgasflaskor (vi kommer att använda dem efter kurvan)" #: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64 #, c-format msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued" msgstr "Hoppsan! När du är i trubbel, tryck på <%s> att räddas"