msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-14 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-15 01:03+0200\n" "Last-Translator: Dominique Leuenberger @leuenberger.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" #: src/gui/config_display.cpp:385 #, c-format msgid "%dx%d Blacklisted" msgstr "" #: src/world.cpp:612 #, c-format msgid "" "'%s' has\n" "been eliminated." msgstr "" #: src/gui/player_controls.cpp:64 msgid "Accelerate" msgstr "Accelereaza" #: src/gui/challenges_menu.cpp:36 msgid "Active Challenges" msgstr "" #: data/all.cup:4 msgid "All tracks" msgstr "Toate pistele" #: data/all.cup:5 msgid "All tracks included in SuperTuxKart" msgstr "Toate pistele incluse in SuperTuxKart" #: data/tracks/jungle/jungle.track:4 msgid "Amazonian Journey" msgstr "" #: src/gui/help_page_two.cpp:108 msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position" msgstr "Nicovala - incetineste foarte mult masina din prima pozitie" #: src/gui/config_display.cpp:92 msgid "Apply " msgstr "Aplica" #: src/gui/config_display.cpp:351 #, c-format msgid "Apply %dx%d" msgstr "Aplica %dx%d" #: data/tracks/lighthouse/lighthouse.track:4 msgid "Around the Lighthouse" msgstr "In jurul Farului" #: src/gui/help_page_one.cpp:110 msgid "" "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n" "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track." msgstr "" #: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:54 #: data/gp4.cup:4 msgid "At world's end" msgstr "La sfarsitul lumii" #: src/gui/help_page_one.cpp:76 msgid "Avoid bananas" msgstr "Evita bananele" #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:148 #: src/gui/leader_result.cpp:152 #: src/gui/race_results_gui.cpp:144 msgid "Back to the main menu" msgstr "Inapoi la meniul principal " #: src/gui/help_page_two.cpp:122 msgid "Back to the menu" msgstr "Inapoi la meniu" #: src/gui/player_controls.cpp:65 msgid "Brake" msgstr "Frana" #: data/tracks/canyon/canyon.track:4 msgid "Canyon" msgstr "Canion" #: src/gui/main_menu.cpp:53 msgid "Challenges" msgstr "Provocari" #: src/gui/player_controls.cpp:74 #, c-format msgid "Choose your controls, %s" msgstr "" #: data/tracks/city/city.track:4 msgid "City" msgstr "Oras" #: src/gui/config_display.cpp:97 msgid "Clear from Blacklist" msgstr "Sterge din lista neagra" #: src/challenges/energy_math_class.cpp:26 msgid "Collect Coins in Math Class" msgstr "Aduna monede in Lectia de Matematica" #: src/challenges/energy_math_class.cpp:28 msgid "" "Collect at least 6 points\n" "worth of coins\n" "on three laps of\n" "Oliver's Math Class\n" "in under 1 minute." msgstr "" "Aduna cel putin 6 puncte\n" "valoarea punctelor\n" "in trei runde de\n" "Lectia de Matematica a lui Oliver\n" "in mai putin de 1 minut." #: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:27 msgid "" "Collect at least 9 coins\n" "on 3 laps of Shifting Sands\n" "in under 2:20 minutes." msgstr "" "Aduna cel putin 9 monede\n" "in 3 runde de Nisipuri Miscatoare\n" "in mai putin de 2:20 minute." #: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:25 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Aduna Comoara Faraonului" #: src/gui/help_page_one.cpp:125 msgid "" "Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n" "After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n" "after 10, 3 collectables and so on.\n" "Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!" msgstr "" #: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:27 msgid "" "Come first in the At World's End\n" "Grand Prix with 3 'Racer'\n" "Level AI karts." msgstr "" #: src/gui/display_res_confirm.cpp:55 msgid "Confirm Resolution" msgstr "Confirma rezolutia" #: src/gui/display_res_confirm.cpp:109 #, c-format msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds" msgstr "Confirma rezolutia in %d secunde" #: src/gui/display_res_confirm.cpp:51 msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds" msgstr "Confirma rezolutia in 5 secunde" #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:144 #: src/gui/leader_result.cpp:148 #: src/gui/feature_unlocked.cpp:47 #: src/gui/race_results_gui.cpp:135 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: src/gui/race_results_gui.cpp:140 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Continua Grand Prix" #: data/tracks/beach/beach.track:5 #: data/tracks/lighthouse/lighthouse.track:5 msgid "" "Created by Ingo Ruhnke,\n" "modified by M. Gagnon" msgstr "" "Creat de Ingo Ruhnke,\n" "modificat de M.Gagnon" #: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:5 #: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:5 #: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:5 msgid "" "Created by Oliver & Steve Baker\n" "modified by Marianne Gagnon" msgstr "" "Creat de Oliver & Steve Baker\n" "modificat de Marianne Gagnon" #: src/gui/main_menu.cpp:64 msgid "Credits" msgstr "Autori" #: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.track:4 msgid "Crescent Crossing" msgstr "" #: src/gui/config_display.cpp:83 #, c-format msgid "Current: %dx%d" msgstr "Rezolutia actuala: %dx%d" #: src/gui/config_display.cpp:89 msgid "Decrease Resolution" msgstr "Micsoreaza rezolutia" #: src/gui/race_options.cpp:67 msgid "Difficulty" msgstr "Dificultate" #: src/gui/options.cpp:49 msgid "Display" msgstr "" #: src/gui/config_display.cpp:55 msgid "Display Settings" msgstr "" #: src/gui/race_options.cpp:279 msgid "Driver" msgstr "Sofer" #: src/gui/config_controls.cpp:43 msgid "Edit controls for who?" msgstr "Editare setari pentru cine?" #: src/gui/race_menu.cpp:60 msgid "Exit Race" msgstr "Iesire cursa" #: src/challenges/race_track_time.cpp:28 msgid "" "Finish 3 laps in the Race track\n" "with 3 AI karts\n" "in under 1:15 minutes." msgstr "" #: src/challenges/city_time.cpp:27 msgid "" "Finish 3 laps on the City track\n" "with 3 AI karts\n" "in under 5:20 minutes." msgstr "" #: src/challenges/tollway_time.cpp:27 msgid "" "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n" "track with 3 AI karts\n" "in under 3:00 minutes." msgstr "" #: src/challenges/race_track_time.cpp:26 msgid "Finish Race track in 1:15" msgstr "" #: src/challenges/tollway_time.cpp:25 msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00" msgstr "" #: src/challenges/city_time.cpp:25 msgid "Finish the City track in 5:20" msgstr "" #: src/gui/race_gui.cpp:800 #, c-format msgid "Finished" msgstr "Sfarsit" #: src/gui/player_controls.cpp:66 msgid "Fire" msgstr "Foc" #: data/gp1.cup:5 msgid "First grand prix, easy to get started" msgstr "Primul Grand Prix, usor pentru inceput" #: src/gui/game_mode.cpp:68 #: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28 msgid "Follow the Leader" msgstr "" #: src/challenges/jungle_follow.cpp:25 msgid "Follow the Leader in the Jungle" msgstr "" #: src/challenges/island_follow.cpp:25 msgid "" "Follow the Leader on a\n" "Desert Island" msgstr "" #: src/gui/help_page_three.cpp:74 msgid "" "Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n" "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n" "of the leader or the last kart is eliminated." msgstr "" #: src/gui/help_page_one.cpp:71 msgid "Force your rivals bite *your* dust!" msgstr "" #: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:4 msgid "Fort Magma" msgstr "" #: src/gui/num_players.cpp:40 msgid "Four Players" msgstr "Patru jucatori" #: src/gui/game_mode.cpp:80 #: src/gui/track_sel.cpp:71 msgid "Fulfil challenge to unlock" msgstr "" #: src/gui/config_display.cpp:76 #: src/gui/config_display.cpp:128 #: src/gui/config_display.cpp:183 msgid "Fullscreen mode" msgstr "" #: src/gui/help_page_two.cpp:84 msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls" msgstr "" #: src/gui/game_mode.cpp:85 msgid "Game mode help" msgstr "" #: src/gui/help_page_three.cpp:47 msgid "Game modes" msgstr "" #: src/gui/credits_menu.cpp:76 #: src/gui/challenges_menu.cpp:51 msgid "Go back to the main menu" msgstr "Inapoi la Meniul Principal" #: src/gui/help_page_three.cpp:87 #: src/gui/help_page_one.cpp:151 msgid "Go back to the menu" msgstr "Inapoi la meniu" #: src/gui/race_gui.cpp:948 msgid "Go!" msgstr "Start!" #: src/gui/help_page_one.cpp:75 msgid "Grab blue boxes and coins" msgstr "Aduna cutii albastre si monede" #: src/gui/game_mode.cpp:46 msgid "Grand Prix" msgstr "Grand Prix" #: src/gui/help_page_three.cpp:54 msgid "" "Grand Prix: Win victory points \n" "by racing through a group of tracks, \n" "most points wins (shortest time in case of a tie!) " msgstr "" "Grand Prix: Castiga puncte de victorie\n" "participand la un grup de curse, \n" "jucatorul cu cele mai multe puncte castiga (cel mai scurt timp in caz de egalitate!)" #: src/gui/main_menu.cpp:61 #: src/gui/race_menu.cpp:51 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: src/gui/race_results_gui.cpp:55 msgid "Highscores" msgstr "Cele mai bune rezultate" #: src/gui/help_page_two.cpp:76 msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile" msgstr "" #: src/gui/help_page_one.cpp:135 msgid "" "If you see a button with a lock like the one to the right,\n" "you need to complete a challenge to unlock it." msgstr "" "Daca vezi un buton cu lacata precum cel din dreapta,\n" "trebuie sa inchei competitia pentru a-l deschide. " #: src/gui/config_display.cpp:87 msgid "Increase Resolution" msgstr "Creste rezolutia" #: src/user_config.cpp:861 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "Invalid" #: src/kart.cpp:649 msgid "Invalid short-cut!!" msgstr "Scurtatura invalida!" #: src/gui/player_controls.cpp:65 msgid "Jump" msgstr "Sari" #: src/gui/race_gui.cpp:805 msgid "Lap" msgstr "Runda" #: data/gp4.cup:5 msgid "Last grand prix, longer and harder" msgstr "Ultimul grand prix, mai lung si mai greu" #: src/gui/race_gui.cpp:409 msgid "Leader" msgstr "" #: src/gui/player_controls.cpp:64 msgid "Left" msgstr "Stanga" #: src/gui/start_race_feedback.cpp:35 msgid "Loading race..." msgstr "Se incarca cursa..." #: src/gui/player_controls.cpp:66 msgid "Look back" msgstr "Priveste inapoi" #: src/gui/help_page_two.cpp:68 msgid "Missile - fast stopper in a straight line" msgstr "Racheta - opreste rapid pe traiectorie dreapta" #: src/gui/main_menu.cpp:48 msgid "Multiplayer" msgstr "Jucatori multipli" #: src/gui/feature_unlocked.cpp:37 msgid "New Feature Unlocked" msgstr "" #: src/challenges/challenge.cpp:121 #, c-format msgid "" "New Grand Prix '%s'\n" "now available" msgstr "" #: src/challenges/challenge.cpp:124 #, c-format msgid "" "New difficulty\n" "'%s'\n" "now available" msgstr "" #: src/kart.cpp:408 msgid "New fastest lap" msgstr "" #: src/challenges/challenge.cpp:118 #, c-format msgid "" "New game mode\n" "'%s'\n" "now available" msgstr "" #: src/challenges/challenge.cpp:114 #, c-format msgid "" "New track '%s'\n" "now available" msgstr "" "Urmatoarea pista '%s'\n" "acum disponibila" #: src/gui/help_page_two.cpp:118 #: src/gui/help_page_one.cpp:147 msgid "Next help screen" msgstr "" #: src/gui/grand_prix_select.cpp:71 #: src/gui/grand_prix_select.cpp:77 msgid "No Grand Prix selected" msgstr "Nici un Grand Prix selectat" #: src/gui/track_sel.cpp:88 msgid "No track selected" msgstr "Nici o pista selectata" #: src/gui/race_options.cpp:278 #: src/gui/race_options.cpp:282 msgid "Novice" msgstr "Novice" #: src/gui/race_options.cpp:83 msgid "Number of karts" msgstr "Numarul de masini" #: src/gui/race_options.cpp:104 msgid "Number of laps" msgstr "Numarul de runde" #: src/user_config.cpp:488 msgid "Old config file found, check your key bindings!" msgstr "" #: data/tracks/olivermath/olivermath.track:4 msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Lectia de Matematica a lui Oliver" #: data/tracks/beach/beach.track:4 msgid "On the Beach" msgstr "Pe plaja" #: src/gui/options.cpp:40 #: src/gui/main_menu.cpp:56 #: src/gui/race_menu.cpp:50 msgid "Options" msgstr "Optiuni" #: src/gui/help_page_two.cpp:100 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgstr "Parasuta - incetineste masinile din fata ta!" #: src/gui/race_menu.cpp:47 msgid "Paused" msgstr "Pauza" #: src/gui/race_gui.cpp:977 msgid "Penalty time!!" msgstr "Timp de penalizare!" #: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:46 #: data/gp1.cup:4 msgid "Penguin Playground" msgstr "" #: src/gui/player_controls.cpp:251 msgid "Player " msgstr "Jucator" #: src/gui/char_sel.cpp:68 #, c-format msgid "Player %d, choose a driver" msgstr "" #: src/gui/config_controls.cpp:45 msgid "Player 1" msgstr "Jucatorul 1" #: src/gui/config_controls.cpp:46 msgid "Player 2" msgstr "Jucatorul 2" #: src/gui/config_controls.cpp:47 msgid "Player 3" msgstr "Jucatorul 3" #: src/gui/config_controls.cpp:48 msgid "Player 4" msgstr "Jucatorul 4" #: src/gui/options.cpp:41 msgid "Player Config" msgstr "" #: src/gui/player_controls.cpp:80 msgid "Player name" msgstr "Numele jucatorului" #: src/gui/display_res_confirm.cpp:59 msgid "Press to Cancel" msgstr "Apasa pentru anulare" #: src/gui/options.cpp:57 #: src/gui/player_controls.cpp:112 #: src/gui/race_options.cpp:131 #: src/gui/config_display.cpp:101 #: src/gui/game_mode.cpp:90 #: src/gui/config_sound.cpp:63 #: src/gui/config_controls.cpp:52 #: src/gui/grand_prix_select.cpp:88 #: src/gui/num_players.cpp:45 msgid "Press to go back" msgstr "Apasa pentru a merge inapoi " #: src/gui/player_controls.cpp:156 msgid "Press key" msgstr "Apasa tasta" #: src/gui/help_page_three.cpp:83 msgid "Previous help screen" msgstr "" #: src/gui/help_page_two.cpp:114 msgid "Previous screen" msgstr "" #: src/gui/game_mode.cpp:59 msgid "Quick Race" msgstr "Cursa rapida" #: src/gui/help_page_three.cpp:62 msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. " msgstr "Cursa rapida: Alege o singura pista, castiga jucatorul cu cel mai scurt timp." #: src/gui/main_menu.cpp:57 msgid "Quit" msgstr "" #: src/gui/race_gui.cpp:746 msgid "REV" msgstr "" #: data/tracks/race/race.track:4 msgid "Race Track" msgstr "" #: src/gui/race_results_gui.cpp:148 msgid "Race in this track again" msgstr "Participa la aceasta pista din nou" #: src/gui/race_results_gui.cpp:54 msgid "Race results" msgstr "Rezultatele cursei" #: src/gui/race_options.cpp:280 msgid "Racer" msgstr "" #: src/gui/race_gui.cpp:930 msgid "Ready!" msgstr "Pe locuri!" #: src/gui/player_controls.cpp:66 msgid "Rescue" msgstr "" #: src/gui/race_menu.cpp:52 msgid "Restart Race" msgstr "" #: src/gui/race_results_gui.cpp:48 msgid "Result" msgstr "Rezultat" #: src/gui/race_menu.cpp:49 msgid "Return To Race" msgstr "" #: src/gui/player_controls.cpp:64 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: data/gp2.cup:5 msgid "Second grand prix" msgstr "" #: src/gui/race_gui.cpp:939 msgid "Set!" msgstr "" #: src/gui/race_menu.cpp:57 #: src/gui/race_results_gui.cpp:153 msgid "Setup New Race" msgstr "" #: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:4 msgid "Shifting Sands" msgstr "Nisipuri Miscatoare" #: src/gui/main_menu.cpp:47 msgid "Single Player" msgstr "Un singur jucator" #: src/gui/race_options.cpp:281 msgid "Skidding Preview" msgstr "" #: data/gp3.cup:4 msgid "Snag Drive" msgstr "" #: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:4 msgid "SnowTux Peak" msgstr "" #: src/gui/options.cpp:52 msgid "Sound" msgstr "Sunet" #: src/gui/config_sound.cpp:40 msgid "Sound Settings" msgstr "Setarile sunetului" #: data/tracks/startrack/startrack.track:4 msgid "Star Track" msgstr "" #: src/gui/race_options.cpp:124 msgid "Start race" msgstr "" #: data/tracks/subseatrack/subseatrack.track:4 msgid "Sub Sea" msgstr "" #: data/tracks/islandtrack/islandtrack.track:4 msgid "The Island" msgstr "Insula" #: src/gui/help_page_one.cpp:119 msgid "" "The current key bindings can be seen/changed in the\n" "Options->Player Config menu." msgstr "" #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:107 #: src/gui/leader_result.cpp:109 #, c-format msgid "The winner is %s!" msgstr "Castigatorul este %s!" #: data/gp3.cup:5 msgid "Third grand prix" msgstr "" #: src/gui/num_players.cpp:39 msgid "Three Players" msgstr "" #: src/gui/game_mode.cpp:63 msgid "Time Trial" msgstr "" #: src/gui/help_page_three.cpp:67 msgid "Time Trial: As quick race, but no items. " msgstr "" #: src/gui/help_page_two.cpp:61 msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:" msgstr "" #: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:49 #: data/gp2.cup:4 msgid "To the Moon and Back" msgstr "Pana la Luna si Inapoi!" #: src/gui/config_sound.cpp:45 #: src/gui/config_sound.cpp:90 msgid "Turn off music" msgstr "Opreste muzica" #: src/gui/config_sound.cpp:54 #: src/gui/config_sound.cpp:103 msgid "Turn off sound effects" msgstr "Opreste efectele sonore" #: src/gui/config_sound.cpp:49 #: src/gui/config_sound.cpp:84 msgid "Turn on music" msgstr "" #: src/gui/config_sound.cpp:58 #: src/gui/config_sound.cpp:98 msgid "Turn on sound effects" msgstr "" #: data/tracks/tuxtrack/tuxtrack.track:4 msgid "Tux Tollway" msgstr "" #: src/gui/num_players.cpp:38 msgid "Two Players" msgstr "Doi jucatori" #: data/tracks/volcano/volcano.track:4 msgid "Volcano" msgstr "" #: src/player_kart.cpp:284 msgid "WRONG WAY!" msgstr "" #: src/gui/player_controls.cpp:65 msgid "Wheelie" msgstr "" #: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:25 msgid "" "Win Penguin Playground Grand\n" "Prix" msgstr "" #: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:27 msgid "" "Win Penguin Playground Grand\n" "Prix with 3 'Racer' Level AI karts." msgstr "" #: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:25 msgid "" "Win To the Moon and Back\n" "Grand Prix" msgstr "" #: src/challenges/tollway_head2head.cpp:27 msgid "" "Win a 1 lap Head to Head\n" "on Tux Tollway against 1 'Racer'\n" "level AI kart." msgstr "" #: src/challenges/jungle_follow.cpp:27 msgid "" "Win a Follow the Leader race\n" "with 3 AI karts\n" "in the Amazonian Jungle." msgstr "" #: src/challenges/island_follow.cpp:27 msgid "" "Win a Follow the Leader race\n" "with 3 AI karts\n" "on a Desert Island." msgstr "" #: src/challenges/tollway_head2head.cpp:25 msgid "" "Win a Head to Head on\n" "Tux Tollway" msgstr "" #: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:25 msgid "" "Win the At World's End\n" "Grand Prix" msgstr "" #: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:27 msgid "" "Win the To the Moon and Back\n" "Grand Prix with 3 'Racer'\n" "Level AI karts." msgstr "" #: src/gui/config_display.cpp:71 msgid "Window mode" msgstr "" #: src/player_kart.cpp:239 msgid "You finished" msgstr "" #: src/world.cpp:607 msgid "" "You have been\n" "eliminated!" msgstr "" #: src/player_kart.cpp:239 msgid "You won" msgstr "" #: src/gui/help_page_two.cpp:92 msgid "Zipper - speed boost" msgstr "" #: src/user_config.cpp:844 #, c-format msgid "joy %d axis %d %c" msgstr "" #: src/user_config.cpp:848 #, c-format msgid "joy %d btn %d" msgstr "" #: src/user_config.cpp:851 #, c-format msgid "joy %d hat %d" msgstr "" #: src/user_config.cpp:857 #, c-format msgid "mouse axis %d %c" msgstr "" #: src/user_config.cpp:854 #, c-format msgid "mouse btn %d" msgstr "" #: src/user_config.cpp:838 #: src/user_config.cpp:883 #, c-format msgid "not set" msgstr "" #: src/player_kart.cpp:241 msgid "the race!" msgstr ""