msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-30 19:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-30 18:16+0000\n" "Last-Translator: KroArtem \n" "Language-Team: M.I.F. Projects \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise #: src/utils/translation.cpp:94 src/utils/translation.cpp:97 msgid " Is this a RTL language?" msgstr " N" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:92 #, c-format msgid " Keyboard %i" msgstr " Клавиатура %i" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:43 msgid "%0 bites %1's bait" msgstr "%1 поймал %0 на крючок" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:49 msgid "%0 eats too much of %1's cake" msgstr "%0 съел слишком много пирога %1" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:47 msgid "%0 gets a fancy mask from %1" msgstr "%0 получил очаровательную маску от %1" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:73 msgid "%0 is bowled over by %1" msgstr "%1 сбил %0" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:51 msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills" msgstr "%0 сомневается в кулинарных способностях %1" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:53 msgid "%0 should not play with %1's lunch" msgstr "%0 не следует играть с ланчем %1" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:69 msgid "%0 will not play bowling with %1 again" msgstr "%0 больше не будет играть в боулинг с %1" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:45 msgid "%1 latches onto %0 for a free ride" msgstr "%1 сел на хвост %0" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:49 msgid "%1 merges %0's face with a plunger" msgstr "%1 влепил в лицо %0 вантузом" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:71 msgid "%1 strikes %0" msgstr "%1 попал в %0" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:47 msgid "%1 tests a tractor beam on %0" msgstr "" #. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:124 #, c-format msgid "%i laps" msgstr "%i кругов" #. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted; #. I18N: the first %s is where the kart name is inserted; #. I18N: the second %s is where the time is inserted #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169 #, c-format msgid "%i. %s : survived for %s" msgstr "%i. %s : выжил в течение %s" #. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" #: src/modes/linear_world.cpp:345 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "Лучший круг: %s, %s" #: src/items/powerup.cpp:48 #, c-format msgid "%s is a mighty pirate!" msgstr "%s сильнейший пират!" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:89 #, c-format msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo" msgstr "" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:503 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s готов" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:91 #, c-format msgid "%s is the world master of the boomerang ball" msgstr "" #: src/items/powerup.cpp:47 #, c-format msgid "%s pays the next round of grog!" msgstr "%s платит за следующий стаканчик грога!" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:93 #, c-format msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling" msgstr "" #: src/modes/world.cpp:622 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "'%s' дисквалифицирован." #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:261 msgid "(Empty)" msgstr "(Пусто)" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:363 msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)" msgstr "Нажмите \"Огонь\", и ещё один игрок добавится" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:172 msgid "(network play is not yet available)" msgstr "(Сетевая игра еще не доступна)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:465 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "*Текущие настройки можно посмотреть/изменить в меню Настройки" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:511 msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" "Большинство из этих режимов игры также доступны в форме Гран-при: вместо " "одной гонки вы проходите несколько подряд. Чем лучше ваш ранг, тем больше " "очков вы получаете. В конце соревнования игрок с наибольшим количеством " "очков выигрывает кубок." #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:313 msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to " "join the game." msgstr "" "Какие настройки будут использоваться, зависит от того, какую кнопку 'Огонь' " "вы нажмете, чтобы присоединиться к игре." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:150 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "Битва Трех Ударов" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:507 msgid "" "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "" "Битва Трех Ударов: только в многопользовательских играх. Сбивайте остальных " "игроков, используя оружие, пока они не потеряют все свои жизни." #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:186 msgid "= Highscores =" msgstr "= Результаты =" #: src/items/powerup.cpp:81 msgid "A wizard did it!" msgstr "Волшебник сделал это!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:100 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Выйти из Гран-при" #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:257 data/po/gui_strings.h:387 msgid "About" msgstr "Об игре" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150 msgid "Accelerate" msgstr "Газ" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Добавить настройки клавиатуры" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:344 msgid "Add Player" msgstr "Добавить игрока" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:310 msgid "Add a device" msgstr "Добавить устройство" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:199 msgid "Add-Ons" msgstr "Дополнения" #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:245 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" #. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:735 msgid "Adiumy" msgstr "Adiumy" #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:854 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:203 msgid "All" msgstr "Все" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:523 msgid "All Tracks" msgstr "Все трассы" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:188 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "" "Все возможности доступны, так что собирайте оружие и используйте его с умом!" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:705 data/po/gui_strings.h:708 msgid "All tracks" msgstr "Все трассы" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:40 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position" msgstr "Якорь - сильно замедляет карт, занимающий лидирующую позицию" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings menu #: data/po/gui_strings.h:558 msgid "Apply video changes" msgstr "Применить изменения" #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:394 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это устройство?" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen #: data/po/gui_strings.h:191 msgid "Arenas" msgstr "Арены" #. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim. #: src/items/powerup.cpp:46 #, c-format msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!" msgstr "Арргх, %s бросил якорь, Капитан!" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:108 msgid "Assign to ESC key" msgstr "Назначить кнопке 'ESC'" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix #: data/po/gui_strings.h:699 msgid "At World's End" msgstr "На Краю Света" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:65 data/po/gui_strings.h:294 #: data/po/gui_strings.h:328 data/po/gui_strings.h:534 #: data/po/gui_strings.h:576 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:449 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Избегайте бананов!" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/input.cpp:478 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Оси джойстика %d %s" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu, to return to the previous screen #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu, to return to the previous screen #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu, to return to the previous screen #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu, to return to the previous screen #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #. I18N: Addons #: data/po/gui_strings.h:47 data/po/gui_strings.h:101 #: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:184 #: data/po/gui_strings.h:225 data/po/gui_strings.h:317 #: data/po/gui_strings.h:348 data/po/gui_strings.h:469 #: data/po/gui_strings.h:515 data/po/gui_strings.h:562 #: data/po/gui_strings.h:596 data/po/gui_strings.h:617 msgid "Back" msgstr "Вернуться" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:398 msgid "Back to Race" msgstr "Вернуться к гонке" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:592 msgid "Back to device list" msgstr "Вернуться к списку устройств" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #: data/po/gui_strings.h:54 data/po/gui_strings.h:355 msgid "Back to main menu" msgstr "Вернуться в главное меню" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392 msgid "Back to the main menu" msgstr "Вернуться в главное меню" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:113 msgid "Back to the menu" msgstr "Вернуться в меню" #: src/items/powerup.cpp:82 msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?" msgstr "Банан? Коробка? Банан? Коробка? Банан? Коробка?" #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:226 msgid "Better luck next time!" msgstr "Удачи в следующий раз!" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:34 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown " "backwards." msgstr "" "Шар для боулинга - отскакивает от стен. Если вы оглянетесь назад, то он " "также будет брошен назад." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153 msgid "Brake" msgstr "Тормоз" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:25 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you" msgstr "Жевательная резинка - оставляет липкую розовую лужу позади вас" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:28 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights" msgstr "" "Кекс - бросается в ближайшего соперника. Лучше на близком расстоянии или " "длинной прямой." #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89 #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76 #: data/po/gui_strings.h:139 data/po/gui_strings.h:147 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174 msgid "Cancel Remove" msgstr "Отменить удаление" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189 msgid "Cancel/Back" msgstr "Отмена/Назад" #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:90 msgid "Cannot add a player with this name." msgstr "Невозможно добавить игрока с таким именем." #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:241 data/po/gui_strings.h:375 msgid "Challenges" msgstr "Чемпионат" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen #: data/po/gui_strings.h:352 msgid "Challenges : Trophy Room" msgstr "Чемпионат : Комната Трофеев" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:359 msgid "Choose a Kart" msgstr "Выберите карт" #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:666 msgid "Collect Nitro in Math Class" msgstr "Соберите нитро заряды в Классе Математики" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:445 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "" "Собирайте голубые коробки : они обеспечат вас оружием или другими бонусами" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:630 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Соберите Сокровища Фараона" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:453 msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the " "bar at the right of the game screen." msgstr "" "Нитро заряды дают возможность ускориться тогда, когда вам это надо. В правой " "части экрана показан текущий уровень нитро заряда." #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:627 msgid "" "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." msgstr "" "Финишируйте первым в Гран-при гонке 'На Краю Света' с 3 виртуальными " "соперниками уровня 'Racer'." #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155 msgid "Confirm Remove" msgstr "Подтвердить удаление" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i seconds" msgstr "Подтвердите разрешение в течение %i секунд" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:195 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Не содержит бонусов, так что только ваши навыки вождения имеют значение!" #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:94 data/po/gui_strings.h:187 #: data/po/gui_strings.h:206 data/po/gui_strings.h:565 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Продолжить Гран-при" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:73 data/po/gui_strings.h:302 #: data/po/gui_strings.h:336 data/po/gui_strings.h:542 #: data/po/gui_strings.h:584 msgid "Controls" msgstr "Управление" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:51 msgid "Credits" msgstr "Разработчики" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: To delete a keyboard configuration #: data/po/gui_strings.h:588 msgid "Delete Configuration" msgstr "Удалить устройство" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:610 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:79 #, c-format msgid "Description: %i" msgstr "Описание: %i" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "Вы действительно хотите удалить игрока '%s'?" #: src/items/powerup.cpp:65 msgid "Do you want to fly kites?" msgstr "Хотите запустить воздушного змея?" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177 msgid "Down" msgstr "Вниз" #. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml #. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml #. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:720 data/po/gui_strings.h:723 #: data/po/gui_strings.h:726 msgid "Elephpant" msgstr "Elephpant" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Next to checkbox in settings menu #: data/po/gui_strings.h:81 data/po/gui_strings.h:93 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:693 msgid "Energy" msgstr "Энергия" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #: data/po/gui_strings.h:600 msgid "Enter the new player's name" msgstr "Введите имя нового игрока" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:418 msgid "Exit Race" msgstr "Выход из гонки" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:280 msgid "Expert" msgstr "Эксперт" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:424 msgid "Feature Unlocked" msgstr "Новая возможность разблокирована" #: src/modes/linear_world.cpp:282 msgid "Final lap!" msgstr "Финальный круг!" #. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge #: data/po/gui_strings.h:657 msgid "" "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes." msgstr "" "Финишируйте в трехкруговой гонке 'Racetrack' с 3 соперниками уровня " "'Новичок' менее чем за 2:40." #. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:675 msgid "" "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes." msgstr "" "Финишируйте в трехкруговой гонке 'Tux Tollway' с 3 виртуальными соперниками " "уровня 'Racer' менее чем за 3:35." #. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge #: data/po/gui_strings.h:654 msgid "Finish Race track in 2:40" msgstr "Завершите гонку за 2:40" #. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:672 msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35" msgstr "Завершите трассу 'Tux Tollway' за 3:35" #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:669 msgid "" "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " "in under 52 seconds." msgstr "" "Финишируйте в трехкруговой гонке 'Oliver's Math Class' как минимум с 6 нитро " "зарядами и менее чем за 52 секунды." #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:633 msgid "" "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " "2:20 minutes." msgstr "" "Финишируйте в трехкруговой гонке 'Shifting Sands' как минимум с 9 нитро " "зарядами, менее чем за 2:20." #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/race_gui.cpp:94 msgid "Finished" msgstr "Завершено" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:156 msgid "Fire" msgstr "Огонь" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:176 msgid "" "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or " "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input " "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on " "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep " "in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay " "because they do not support large number of keypresses." msgstr "" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:148 msgid "Follow the Leader" msgstr "Следуйте за Лидером" #. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge #: data/po/gui_strings.h:660 msgid "Follow the Leader in the Jungle" msgstr "Следуйте за Лидером в Джунглях" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:642 msgid "Follow the Leader on a Desert Island" msgstr "Следуйте за Лидером на Пустынном острове" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:503 msgid "" "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of " "the leader will get you eliminated too!" msgstr "" "Следуйте за лидером: вам необходимо ехать вторым. Каждый раз, когда таймер " "дойдет до нуля, последний по счету карт будет дисквалифицирован. Осторожно - " "обогнав лидера, вы тоже будете дисквалифицированы!" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:554 msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" #. I18N: warning, this string needs to be SHORT! #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:257 msgid "GP scores :" msgstr "Результаты Гран-При :" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:94 msgid "Game Keys" msgstr "Игровые клавиши" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:14 data/po/gui_strings.h:162 #: data/po/gui_strings.h:433 data/po/gui_strings.h:484 msgid "Game Modes" msgstr "Режим игры" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/input.cpp:482 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Кнопка джойстика %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/input.cpp:486 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "D-pad джойстика %d" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:6 data/po/gui_strings.h:154 data/po/gui_strings.h:425 #: data/po/gui_strings.h:476 msgid "General" msgstr "Главная" #: src/items/powerup.cpp:63 msgid "Geronimo!!!" msgstr "Погнали!" #: src/states_screens/race_gui.cpp:103 msgid "Go!" msgstr "Марш!" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:519 msgid "Grand Prix" msgstr "Гран-при" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:61 data/po/gui_strings.h:290 #: data/po/gui_strings.h:324 data/po/gui_strings.h:530 #: data/po/gui_strings.h:572 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:253 data/po/gui_strings.h:383 #: data/po/gui_strings.h:414 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:217 msgid "Highscores" msgstr "Результаты" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:217 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in " "multiplayer games)" msgstr "" "Сбивайте остальных игроков, используя оружие, пока они не потеряют все свои " "жизни. (Только в многопользовательских играх)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:457 msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "" "Изображение замка означает, что вам необходимо завершить испытание, чтобы " "разблокировать его." #. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player #: src/input/input_manager.cpp:450 #, c-format msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" msgstr "'%s' игнорируется, нужно было войти в игру раньше!" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #. I18N: Addons #: data/po/gui_strings.h:621 msgid "Install" msgstr "Установить" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:276 msgid "Intermediate" msgstr "Любитель" #. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:213 msgid "Karts" msgstr "Карты" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: data/po/gui_strings.h:135 msgid "Keep this resolution" msgstr "Оставить это разрешение" #: src/states_screens/race_gui.cpp:95 msgid "Lap" msgstr "Круг" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:171 msgid "Leader" msgstr "Лидер" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180 msgid "Left" msgstr "Влево" #: src/guiengine/engine.cpp:1057 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: In the main screen #: data/po/gui_strings.h:229 msgid "Loading news from stkaddons..." msgstr "Загрузка новостей с stkaddons..." #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1600 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1645 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:200 #: src/states_screens/challenges.cpp:95 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:261 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "" "Заблокировано: пройдите доступные испытания для того, чтобы получить доступ!" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:216 msgid "Locked!" msgstr "Заблокировано!" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165 msgid "Look Back" msgstr "Оглянуться назад" #: src/items/powerup.cpp:80 msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that." msgstr "Magic, сынок. Ничего другого в мире, что пахнет." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:441 msgid "Make your rivals bite dust!" msgstr "Заставьте ваших врагов глотать пыль!" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:107 msgid "Menu Keys" msgstr "Клавиши меню" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/input.cpp:494 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Ось мыши %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/input.cpp:490 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Кнопка мыши %d" #. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:741 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:18 data/po/gui_strings.h:166 #: data/po/gui_strings.h:437 data/po/gui_strings.h:488 msgid "Multiplayer" msgstr "Мультиплеер" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:77 msgid "Music" msgstr "Музыка" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:607 msgid "Name:" msgstr "Имя" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:78 #, c-format msgid "Name: %i" msgstr "Имя: %i" #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:237 data/po/gui_strings.h:371 msgid "Networking" msgstr "Сеть" #: src/challenges/challenge.cpp:53 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Доступно новое Гран-при '%s'" #: src/challenges/challenge.cpp:58 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Доступен новый уровень сложности '%s'" #: src/modes/linear_world.cpp:339 msgid "New fastest lap" msgstr "Новый рекорд круга" #: src/challenges/challenge.cpp:47 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Доступен новый вид игры '%s'" #: src/challenges/challenge.cpp:64 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Доступен новый карт '%s'" #: src/challenges/challenge.cpp:41 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Доступна новая трасса '%s'" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159 msgid "Nitro" msgstr "Нитро" #. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:729 msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:144 msgid "Normal Race" msgstr "Обычная гонка" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:272 msgid "Novice" msgstr "Новичок" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: In race setup menu #: data/po/gui_strings.h:268 msgid "Number of AI karts" msgstr "Количество виртуальных картов" #. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that #. I18N: only the game master is allowed to #: src/input/input_manager.cpp:475 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "Это может делать только хозяин игры!" #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:249 data/po/gui_strings.h:379 #: data/po/gui_strings.h:410 msgid "Options" msgstr "Настройки" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:37 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgstr "Парашют - замедляет те карты, позиция которых лучше вашей!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:394 msgid "Paused" msgstr "Пауза" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:280 msgid "Penalty time!!" msgstr "Штрафное время!!" #. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix #: data/po/gui_strings.h:693 msgid "Penguin Playground" msgstr "Игровая Площадка Пингвина" #. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:732 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)') #: src/states_screens/kart_selection.cpp:260 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:407 #, c-format msgid "Player %i (%s)" msgstr "Игрок %i (%s)" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: data/po/gui_strings.h:69 data/po/gui_strings.h:298 #: data/po/gui_strings.h:332 data/po/gui_strings.h:538 #: data/po/gui_strings.h:580 msgid "Players" msgstr "Игроки" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:387 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "Пожалуйста, перенастройте клавиатуру." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:31 msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight!" msgstr "" "Вантуз - бросайте прямо чтобы оттащить соперника назад, или бросайте " "оглянувшись назад, чтобы один из противников потерял ориентацию!" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:112 data/po/gui_strings.h:604 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "\"ESC\" для отмены" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:104 msgid "Press a key" msgstr "Нажмите кнопку" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In key bindings configuration menu #: data/po/gui_strings.h:306 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "" "Нажмите 'enter' или дважды щелкните на устройстве, чтобы настроить его" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:340 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "Двойной клик или \"Enter\" для редактирования игрока" #. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml #. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml #. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:711 data/po/gui_strings.h:714 #: data/po/gui_strings.h:717 msgid "Puffy" msgstr "Puffy" #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:261 data/po/gui_strings.h:391 msgid "Quit" msgstr "Выход" #. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:233 data/po/gui_strings.h:367 msgid "Race" msgstr "Гонка" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104 msgid "Race Results" msgstr "Результаты гонки" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:264 msgid "Race Setup" msgstr "Настройки гонки" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380 msgid "Race in this track again" msgstr "Проехать эту трассу снова" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221 msgid "Random Arena" msgstr "Случайная арена" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:768 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1659 msgid "Random Kart" msgstr "Случайный карт" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297 msgid "Random Track" msgstr "Случайная трасса" #: src/states_screens/race_gui.cpp:96 msgid "Rank" msgstr "Позиция" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui.cpp:101 msgid "Ready!" msgstr "На старт!" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:495 msgid "" "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "" "Обычная гонка: все удары доступны, так что ловите оружие и используйте его с " "умом!" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168 msgid "Rescue" msgstr "Возврат на трассу" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:550 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:97 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:110 msgid "Restart" msgstr "Начать заново" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:406 msgid "Restart Race" msgstr "Перезапустить гонку" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183 msgid "Right" msgstr "Вправо" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:208 msgid "" "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the " "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you " "eliminated too!" msgstr "" "Вам необходимо ехать вторым. Каждый раз, когда таймер обнулится, последний " "карт будет дисквалифицирован. Осторожно - обогнав лидера, вы тоже будете " "дисквалифицированы!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:86 msgid "See unlocked feature" msgstr "Посмотреть разблокированную возможность" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:87 msgid "See unlocked features" msgstr "Посмотреть разблокированные возможности" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:283 msgid "Select a game mode" msgstr "Выбрать режим игры" #: src/states_screens/race_gui.cpp:102 msgid "Set!" msgstr "Внимание!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:107 data/po/gui_strings.h:402 msgid "Setup New Race" msgstr "Выбрать новую гонку" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162 msgid "Sharp Turn" msgstr "Резкий поворот" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:546 msgid "Skin" msgstr "Тема" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix #: data/po/gui_strings.h:696 msgid "Snag Drive" msgstr "Вождение с Препятствиями" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:89 msgid "Sound Effects" msgstr "Звуковые эффекты" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:195 msgid "Standard" msgstr "Стандартные" #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144 msgid "Start Grand Prix" msgstr "Начать Гран-при" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:140 msgid "Start Race" msgstr "Начать гонку" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144 msgid "Steer Left" msgstr "Повернуть налево" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:147 msgid "Steer Right" msgstr "Повернуть направо" #. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #: data/po/gui_strings.h:115 data/po/gui_strings.h:209 msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "Дополнения SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:2 data/po/gui_strings.h:150 data/po/gui_strings.h:421 #: data/po/gui_strings.h:472 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "Помощь SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #: data/po/gui_strings.h:57 data/po/gui_strings.h:286 #: data/po/gui_strings.h:320 data/po/gui_strings.h:526 #: data/po/gui_strings.h:568 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "Настройки SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:169 msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer" msgstr "" "SuperTuxKart можно играть в многопользовательском режиме на одном компьютере" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:491 msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "SuperTuxKart предоставляет несколько режимов игры" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:43 msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short " "time" msgstr "" "Swapper - подарочные коробки превращаются в бананах и наоборот за короткое " "время" #. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix #: data/po/gui_strings.h:690 msgid "Test" msgstr "Тест" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:461 msgid "" "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in " "tight curves" msgstr "" "Кнопка 'Резкий поворот' дает возможность резко заворачивать и лучше " "контролировать средство передвижения на дорогах с острыми поворотами." #: src/items/powerup.cpp:64 msgid "The Space Shuttle has landed!" msgstr "Космический Шаттл приземлился!" #: src/race/highscore_manager.cpp:96 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "Таблица результатов устарела,\n" "все результаты были удалены." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149 msgid "This Grand Prix is broken!" msgstr "Это Гран-при нарушен!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:688 msgid "Time" msgstr "Время" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:146 msgid "Time Trial" msgstr "Гонка на время" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:499 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Гонка на время: не содержит бонусов, так что только ваши навыки вождения " "имеют значение!" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" msgstr "" "Для того, чтобы добавить Геймпад/Джойстик, просто запустите SuperTuxKart, " "когда он подключен. Он автоматически появится в списке устройств.\n" "\n" "Чтобы добавить настройки клавиатуры, вы можете нажать на кнопку, находящуюся " "ниже. Но учтите, что большинство клавиатур поддерживают только ограниченное " "количество одновременных нажатий клавиш и поэтому не подходят для " "многопользовательской игры. (Однако вы можете решить эту проблему " "подключением нескольких клавиатур к компьютеру. Но даже в этом случае нужно " "назначать различные сочетания клавиш.)" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:22 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "Для того, чтобы одержать победу, собирайте следующие бонусы :" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix #: data/po/gui_strings.h:702 msgid "To the Moon and Back" msgstr "К Луне и Обратно" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui.cpp:99 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "Топ %i" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:74 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Автор трассы %s" #. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:123 data/po/gui_strings.h:217 msgid "Tracks" msgstr "Трассы" #. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:738 msgid "Tux" msgstr "Tux" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63 msgid "Uninstall" msgstr "Удалить" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174 msgid "Up" msgstr "Вверх" #. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61 data/po/gui_strings.h:127 #: data/po/gui_strings.h:221 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:153 msgid "Updating the list..." msgstr "Обновление списка..." #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:613 msgid "Version:" msgstr "Версия:" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:80 #, c-format msgid "Version: %i" msgstr "Версия: %i" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Music volume in options #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Sound volume in options #: data/po/gui_strings.h:85 data/po/gui_strings.h:97 msgid "Volume" msgstr "Громкость" #: src/modes/linear_world.cpp:794 msgid "WRONG WAY!" msgstr "НЕВЕРНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ!" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:158 #: data/po/gui_strings.h:429 data/po/gui_strings.h:480 msgid "Weapons" msgstr "Оружие" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:180 msgid "" "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new " "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose " "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard " "to join the game. Each player can use their input device to select their " "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the " "mouse may not be used for this operation." msgstr "" #. I18N: ./data/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:684 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix" msgstr "Выиграйте Гран-при 'Игровая Площадка Пингвина'" #. I18N: ./data/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:687 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." msgstr "" "Выиграйте Гран-при 'Детская Площадка Пингвина' с 3 виртуальными соперниками " "уровня 'Racer'." #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:636 msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix" msgstr "Выиграйте Гран-при 'К Луне и Обратно'" #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:681 msgid "" "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart." msgstr "" "Выиграйте 'Плечом к Плечу' одно круговую гонку 'Tux Tollway' против 1 " "виртуального соперника уровня 'Racer'." #. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:651 msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart." msgstr "" "Выиграйте четырехкруговую гонку 'Snow Mountain' против 4 виртуальных " "соперников уровня 'Racer'." #. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge #: data/po/gui_strings.h:663 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle." msgstr "" "Выиграйте гонку 'Следуй за Лидером' в Амазонских Джунглях с 3 виртуальными " "соперниками." #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:645 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island." msgstr "" "Выиграйте гонку 'Следуй за Лидером' на Необитаемом Острове с 3 виртуальными " "соперниками." #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:678 msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway" msgstr "Выиграйте 'Плечом к Плечу' на трассе 'Tux Tollway'" #. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:648 msgid "Win a race on Snow Mountain" msgstr "Выиграйте гонку на трассе 'Snow Mountain'" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:624 msgid "Win the At World's End Grand Prix" msgstr "Выиграйте Гран-при 'На Краю Света'" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:639 msgid "" "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." msgstr "" "Выиграйте Гран-при 'К Луне и Обратно' с 3 виртуальными соперниками уровня " "'Racer'." #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: data/po/gui_strings.h:143 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/karts/kart.cpp:488 src/karts/kart.cpp:507 msgid "You finished the race!" msgstr "Вы завершили гонку!" #: src/modes/world.cpp:618 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Вы дисквалифицированы!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341 #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:90 msgid "You unlocked a new feature!" msgstr "Вы открыли новую возможность!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:352 msgid "You won the Grand Prix!" msgstr "Вы выиграли Гран-при!" #: src/karts/kart.cpp:488 src/karts/kart.cpp:507 msgid "You won the race!" msgstr "Вы выиграли гонку!" #: src/config/user_config.cpp:423 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "Ваш файл настроек поврежден. Он будет удален и заменен новым." #: src/config/user_config.cpp:433 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Ваш файл с настройками был очень старый, поэтому он был удален, и новый файл " "будет создан." #: src/input/device_manager.cpp:389 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "Ваш файл настроек несовместим с этой версией игры." #. I18N: Unbound key binding #: src/input/input.cpp:39 msgid "[none]" msgstr "[отсутствует]" #: src/states_screens/credits.cpp:228 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " 386sky https://launchpad.net/~seotaewong40\n" " Alexander 'FONTER' Zinin https://launchpad.net/~spore-09\n" " Andrey Chips Kuzmin https://launchpad.net/~kaachips\n" " Helen Antonova https://launchpad.net/~vigonett\n" " KroArtem https://launchpad.net/~feeblehamster\n" " Maxim Kalinin https://launchpad.net/~kalinin-maxim" #~ msgid "" #~ "'%s' has\n" #~ "been eliminated." #~ msgstr "" #~ "'%s'\n" #~ "был дисквалифицирован" #~ msgid "Audio/Video" #~ msgstr "Аудио/Видео" #~ msgid "Finish the City track in 4:20" #~ msgstr "Завершите трассу 'Город' за 4:20" #, c-format #~ msgid "Keyboard %i" #~ msgstr "Клавиатура %i" #~ msgid "" #~ "New Grand Prix '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Новое Гран-при '%s'\n" #~ "теперь доступно" #~ msgid "" #~ "New difficulty\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Новый уровень сложности\n" #~ "'%s'\n" #~ "теперь доступен" #~ msgid "" #~ "New game mode\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Новый режим игры\n" #~ "'%s'\n" #~ "теперь доступен" #~ msgid "" #~ "New kart\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Новы карт\n" #~ "'%s'\n" #~ "теперь доступен" #~ msgid "" #~ "New track '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Новая трасса '%s'\n" #~ "теперь доступна" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Особые" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Видео" #~ msgid "" #~ "You have been\n" #~ "eliminated!" #~ msgstr "" #~ "Вы были\n" #~ "дисквалифицированы!" #~ msgid "Gnu" #~ msgstr "GNU" #~ msgid "Gooey" #~ msgstr "Gooey" #~ msgid "Hexley" #~ msgstr "Hexley" #~ msgid "Wilber" #~ msgstr "Wilber" #~ msgid "mr. iceblock" #~ msgstr "Mr. Iceblock"