# Vietnamese translation for stk # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the stk package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-28 19:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-31 03:18+0000\n" "Last-Translator: STK-team \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 00:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the #. translation if your language is a RTL (right-to-left) language, #. N (or nothing) otherwise #: src/utils/translation.cpp:260 msgid " Is this a RTL language?" msgstr " N" #. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml #: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:98 msgid "" " But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the " "Karts!" msgstr "" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:47 msgid "%0 bites %1's bait" msgstr "%0 mắc câu của %1" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/cake.cpp:149 msgid "%0 eats too much of %1's cake" msgstr "%0 ăn quá nhiều bánh của %1" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:134 msgid "%0 gets a fancy mask from %1" msgstr "%0 bị %1 cho chơi bịt mắt bắt dê" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is #. the victim. #: src/items/bowling.cpp:115 msgid "%0 is bowled over by %1" msgstr "%0 bị quả banh bowling của %1 lăn qua" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/cake.cpp:151 msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills" msgstr "%0 sợ tài nấu ăn của %1 rồi" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/cake.cpp:153 msgid "%0 should not play with %1's lunch" msgstr "%0 không nên ăn trưa với %1" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is #. the victim. #: src/items/bowling.cpp:109 msgid "%0 will not go bowling with %1 again" msgstr "%0 sẽ không đi chơi bowling với %1 nữa" #. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/swatter.cpp:340 msgid "%1 flattens %0" msgstr "" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:49 msgid "%1 latches onto %0 for a free ride" msgstr "%1 được %0 kéo đi miễn phí" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:136 msgid "%1 merges %0's face with a plunger" msgstr "%1 lấy giác mút ấn vào mặt của %0" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/cake.cpp:155 msgid "%1 ruins %0's cakeless diet" msgstr "" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is #. the victim. #: src/items/bowling.cpp:112 msgid "%1 strikes %0" msgstr "%1 đánh bay %0" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:51 msgid "%1 tests a tractor beam on %0" msgstr "%1 thử nghiệm máy kéo mới toanh là %0" #. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/swatter.cpp:338 msgid "%1 thinks %0 is a big fly" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui #. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number) #: data/po/gui_strings.h:309 #, c-format msgid "%i laps" msgstr "%i vòng" #. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted; #. I18N: the first %s is where the kart name is inserted; #. I18N: the second %s is where the time is inserted #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:174 #, c-format msgid "%i. %s : survived for %s" msgstr "%i. %s : sống sót trong %s" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund #: src/states_screens/addons_screen.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s\n" "by %s" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:171 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:175 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:164 #, c-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund #: src/states_screens/addons_screen.cpp:214 #, c-format msgctxt "addons" msgid "%s by %s" msgstr "" #. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" #: src/modes/linear_world.cpp:341 #, c-format msgctxt "fastest_lap" msgid "%s by %s" msgstr "" #. I18N: shown when hit by swatter. %s is the victim #: src/items/swatter.cpp:342 #, c-format msgid "%s feels flat today" msgstr "" #: src/items/powerup.cpp:51 #, c-format msgid "%s is a mighty pirate!" msgstr "%s là một tên cướp biển vĩ đại!" #. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the #. attacker, %0 is the victim. #: src/items/rubber_ball.cpp:305 #, c-format msgid "%s is being bounced around." msgstr "" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/bowling.cpp:125 #, c-format msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo" msgstr "%s đang chơi với cái yôyô xanh, tròn và to" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:594 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s đã sẵn sàng" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/bowling.cpp:127 #, c-format msgid "%s is the world master of the boomerang ball" msgstr "%s là bậc thầy thế giới về banh bowling kết hợp với boomerang" #: src/items/powerup.cpp:50 #, c-format msgid "%s pays the next round of grog!" msgstr "%s trả tiền cho chầu rượu nặng tiếp theo!" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/bowling.cpp:129 #, c-format msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling" msgstr "%s nên chuyển nghề khác thay vì chơi bowling" #: src/modes/world.cpp:861 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "'%s' đã bị loại." #. I18N: for empty highscores entries #. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:226 #: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:122 #: data/po/gui_strings.h:125 msgid "(Empty)" msgstr "(Trống)" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:234 msgid "(network play is not yet available)" msgstr "(Chức năng chơi qua mạng chưa sẵn sàng)" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:323 msgid "* A blue item means a conflict with another configuration" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:632 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "* Danh sách phím bấm có thể thấy/thay đổi trong phần Tùy chọn" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:738 msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" "* Phần lớn các chế độ chơi này có thể được chơi theo kiểu giải Grand Prix: " "thay vì chơi một vòng đua duy nhất, bạn có thể chơi nhiều vòng liên tục. Vị " "thứ của bạn càng cao, bạn sẽ càng nhận thêm được nhiều điểm. Cuối cùng, " "người chơi cao điểm nhất sẽ thắng giải đấu." #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:209 msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to " "join the game." msgstr "" "Cấu hình được sử dụng tùy theo bạn nhấn phím \"bắn\" nào để tham gia trò " "chơi." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:171 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "Trận chiến 3 lần tấn công" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:734 msgid "" "3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "" "Trận chiến 3 lần tấn công: chỉ có trong phần chơi mạng. Tấn công người chơi " "khác bằng vũ khí đến khi họ mất hết mạng." #. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:292 msgid "= Highscores =" msgstr "= Danh sách điểm cao =" #: src/items/powerup.cpp:84 msgid "A wizard did it!" msgstr "Mắc bẫy rồi nhé!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:118 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:433 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Ngừng giải Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:535 msgid "About" msgstr "Giới thiệu" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:191 msgid "Accelerate" msgstr "Tăng tốc" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:110 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Thêm cấu hình bàn phím" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:507 msgid "Add Player" msgstr "Thêm người chơi" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:89 msgid "Add Wiimote" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:206 msgid "Add a device" msgstr "Thêm một thiết bị" #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1034 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80 data/po/gui_strings.h:762 msgid "Add-Ons" msgstr "Tiện Ích" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:84 msgid "Add-on name" msgstr "Tên Tiện Ích" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:523 msgid "Addons" msgstr "Tiện Ích Tải Về" #. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:820 msgid "Adiumy" msgstr "Adiumy" #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: if all kart animations are enabled #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:354 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1026 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72 data/po/gui_strings.h:766 msgid "All" msgstr "Tất cả" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:191 msgid "All Tracks" msgstr "Tất cả vòng đua" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:199 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "" "Tất cả các chiêu đòn đều được cho phép dùng, vậy hãy nhặt vũ khí và dùng " "chúng cẩn thận!" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:444 msgid "Allow STK to connect to the Internet" msgstr "Cho phép trò chơi được kết nối tới mạng internet" #. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml #: data/po/gui_strings.h:17 msgid "Amazonian Journey" msgstr "Chuyến đi của người Amazon" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:673 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:406 msgid "Animated Characters" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:380 #, c-format msgid "Animated Characters : %s" msgstr "Nhân vật có thể cử động : %s" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:398 msgid "Animated Scenery" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:374 #, c-format msgid "Animated Scenery : %s" msgstr "Cảnh vật có thể chuyển động : %s" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:414 msgid "Anti-aliasing (requires restart)" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:385 #, c-format msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s" msgstr "Khử răng cưa (yêu cầu khởi động lại game) : %s" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings menu #: data/po/gui_strings.h:289 msgid "Apply new resolution" msgstr "Áp dụng độ phân giải mới" #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:503 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa hoàn toàn thiết lập này?" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen #: data/po/gui_strings.h:558 data/po/gui_strings.h:562 msgid "Arenas" msgstr "Đấu trường" #. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml #: data/po/gui_strings.h:41 msgid "Around the Lighthouse" msgstr "Vòng quanh ngọn hải đăng" #. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim. #: src/items/powerup.cpp:49 #, c-format msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!" msgstr "Aaaa, %s làm rơi mỏ neo, Đội trưởng!" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:455 msgid "Assign to ESC key" msgstr "Đặt cho phím ESC" #. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix #: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:772 msgid "At World's End" msgstr "Nơi tận cùng của thế giới" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:137 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:72 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:87 data/po/gui_strings.h:136 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:616 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Tránh những quả chuối!" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:265 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Gamepad axe %d %s" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-ons screen action #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:263 data/po/gui_strings.h:183 msgid "Back" msgstr "Quay về" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:469 msgid "Back to Game" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:319 msgid "Back to Race" msgstr "Quay về vòng đua" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:391 msgid "Back to device list" msgstr "Quay về danh sách thiết bị" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:485 msgid "Back to menu" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:400 msgid "Back to the main menu" msgstr "Quay về trình đơn chính" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:139 msgid "Back to the menu" msgstr "Quay về trình đơn chính" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:135 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:396 msgid "Back to track selection" msgstr "" #: src/items/powerup.cpp:85 msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?" msgstr "Chuối thành Hộp? Hộp thành Chuối?..." #. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml #: data/po/gui_strings.h:23 msgid "Battle Island" msgstr "" #. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:793 msgid "Beagle" msgstr "Beagle" #. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:805 msgid "Beastie" msgstr "Beastie" #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:260 msgid "Better luck next time!" msgstr "Chúc may mắn lần sau!" #. I18N: ./data/tracks/mansion/track.xml #: data/po/gui_strings.h:26 msgid "Blackhill Mansion" msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml #: data/po/gui_strings.h:35 msgid "Bovine Barnyard" msgstr "Nông trại" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:667 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown " "backwards." msgstr "" "Banh bowling - bật ra khi đụng tường. Nếu bạn đang nhìn lại phía sau, trái " "banh sẽ được ném ra phía sau." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:194 msgid "Brake" msgstr "Thắng" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:658 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you." msgstr "" #. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml #: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:86 msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:661 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights." msgstr "" #: src/addons/network_http.cpp:441 src/addons/news_manager.cpp:144 msgid "Can't access stkaddons server..." msgstr "Không thể kết nối tới server chứa tiện ích..." #: src/addons/network_http.cpp:347 msgid "Can't download addons list, check terminal for details." msgstr "" "Không thể tải về danh sách tiện ích, kiểm tra chương trình dòng lệnh (cmd, " "terminal..) để biết thêm chi tiết" #: src/addons/network_http.cpp:357 msgid "Can't download news file, check terminal for details." msgstr "" "Không thể tải về tin tức mới, kiểm tra chương trình dòng lệnh (cmd, " "terminal..) để biết thêm chi tiết" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:127 #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:106 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:229 data/po/gui_strings.h:250 #: data/po/gui_strings.h:368 data/po/gui_strings.h:376 msgid "Cancel" msgstr "Huỷ bỏ" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:198 msgid "Cancel Remove" msgstr "Hủy bỏ xóa" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:232 msgid "Cancel/Back" msgstr "Hủy bỏ/Quay lại" #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:126 #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:145 msgid "Cannot add a player with this name." msgstr "Không thể thêm người chơi mới với tên này" #. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml #: data/po/gui_strings.h:20 msgid "Cave X" msgstr "Hang X" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:573 msgid "Challenge Completed" msgstr "" #: src/states_screens/race_gui.cpp:242 src/states_screens/race_gui.cpp:244 msgid "Challenge Failed" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen #: data/po/gui_strings.h:489 msgid "Challenges : Trophy Room" msgstr "Thử thách: Phòng vật phẩm" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:585 msgid "Choose a Kart" msgstr "Chọn nhân vật" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #: data/po/gui_strings.h:425 msgid "Close" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:612 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "" "Nhặt các hộp màu xanh: chúng sẽ cho bạn vũ khi hay các khả năng đặc biệt khác" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:620 msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the " "bar at the right of the game screen." msgstr "" "Thu thập Hộp Tăng Tốc cho phép bạn tăng tốc mỗi khi bạn muốn bằng cách nhấn " "phím phù hợp. Bạn có thể theo dõi mức Nhiên Liệu hiện tại ở thanh đo ở bên " "phải màn hình khi đang chơi." #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:179 msgid "Confirm Remove" msgstr "Xác nhận gỡ bỏ" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i seconds" msgstr "Xác nhận độ phân giải trong %i giây" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:206 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Không chứa vật phẩm nào, vì vậy chỉ có khả năng lái xe của bạn mới quan " "trọng!" #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:115 data/po/gui_strings.h:171 #: data/po/gui_strings.h:462 data/po/gui_strings.h:763 msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:418 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Tiếp tục giải Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:74 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:115 #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:90 data/po/gui_strings.h:198 #: data/po/gui_strings.h:383 msgid "Controls" msgstr "Điều khiển" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:194 msgid "Could not detect any wiimote :/" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui #. I18N: In story mode 'select a game slot' menu #: data/po/gui_strings.h:692 msgid "Create a new player" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:696 msgid "Credits" msgstr "Các đóng góp" #. I18N: custom video settings #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:332 msgid "Custom" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:265 msgid "Custom settings..." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: To delete a keyboard configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:97 data/po/gui_strings.h:387 msgid "Delete Configuration" msgstr "Xóa Thiết Lập" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:515 msgid "Disable Device" msgstr "Vô Hiệu Thiết Bị" #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:56 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:352 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:440 msgid "Display FPS" msgstr "Hiển thị FPS (số khung hình trên 1 giây)" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa người chơi '%s'?" #: src/items/powerup.cpp:68 msgid "Do you want to fly kites?" msgstr "Bạn có muốn thả diều không?" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:331 msgid "Don't accelerate before go" msgstr "Đừng tăng tốc trước lệnh xuất phát" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:220 msgid "Down" msgstr "Xuống" #. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:811 msgid "Elephpant" msgstr "Elephpant" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:331 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:688 msgid "Eliminated" msgstr "" #. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:796 msgid "Emule" msgstr "Emule" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:84 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:516 msgid "Enable Device" msgstr "Bật thiết bị" #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is enabled #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Next to checkbox in settings menu #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:349 data/po/gui_strings.h:144 #: data/po/gui_strings.h:156 msgid "Enabled" msgstr "Bật" #. I18N: animations setting (all karts are animated) #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:60 msgid "Enabled for all" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:698 msgid "Energy" msgstr "Năng lượng" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #: data/po/gui_strings.h:164 msgid "Enter the new player's name" msgstr "Nhập vào tên của người chơi" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1272 msgid "" "Everyone:\n" "Press 'Select' now to join the game!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:343 msgid "Exit Race" msgstr "Thoát vòng đua" #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:129 data/po/gui_strings.h:362 #: data/po/gui_strings.h:757 msgid "Expert" msgstr "Khó" #. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the #. attacker, %0 is the victim. #: src/items/rubber_ball.cpp:308 msgid "Fetch the ball, %0!" msgstr "" #: src/modes/linear_world.cpp:258 msgid "Final lap!" msgstr "Vòng cuối" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:197 msgid "Fire" msgstr "Bắn" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:238 msgid "" "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or " "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input " "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on " "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep " "in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay " "because they do not support large number of keypresses." msgstr "" "Đầu tiên, bạn sẽ cần một vài thiết bị (nhiều gamepad hay joystick là cách " "tốt nhất để chơi nhiều người). Tới màn hình chỉnh thiết bị và tùy chỉnh " "gamepad. Bạn có thể chơi trên 1 hay nhiều bàn phím, tuy nhiên, mỗi người " "chơi cần có một thiết lập bàn phím riêng, và nên nhớ rằng hầu hết bàn phím " "không thích hợp để chơi chế độ nhiều người, bởi vì chúng không hỗ trợ nhiều " "phím nhấn một lúc." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:169 msgid "Follow the Leader" msgstr "Theo sau người dẫn đầu" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:730 msgid "" "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of " "the leader will get you eliminated too!" msgstr "" "Theo sau người dẫn đầu: chạy ở vị trí thứ 2, người chơi ở vị trí cuối sẽ bị " "loại khi đồng hồ đếm ngược tới không. Cẩn thận: đi trước người dẫn đầu cũng " "sẽ bị loại!" #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml #: data/po/gui_strings.h:53 msgid "Fort Magma" msgstr "Lâu Đài Cổ" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:185 #, c-format msgid "Found %d wiimote(s)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:281 msgid "Fullscreen" msgstr "Toàn màn hình" #. I18N: warning, this string needs to be SHORT! #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:260 msgid "GP scores :" msgstr "Điểm GP :" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130 msgid "Game Keys" msgstr "Phím trò chơi" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:224 data/po/gui_strings.h:600 #: data/po/gui_strings.h:647 data/po/gui_strings.h:711 msgid "Game Modes" msgstr "Chế độ trò chơi" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:270 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Nút gamepad %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:255 src/input/binding.cpp:260 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "Gamepad hat %d" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:216 data/po/gui_strings.h:592 #: data/po/gui_strings.h:639 data/po/gui_strings.h:703 msgid "General" msgstr "Chung" #: src/items/powerup.cpp:66 msgid "Geronimo!!!" msgstr "Geronimo!!!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:331 msgid "Give Up Race" msgstr "" #. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:784 msgid "Gnu" msgstr "Gnu" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:71 msgid "Go!" msgstr "Xuất phát!" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:138 #: data/po/gui_strings.h:687 msgid "Grand Prix" msgstr "Giải Đấu Grand Prix" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:901 msgid "Grand Prix progress:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:261 msgid "Graphical Effects Level" msgstr "Mức hiệu ứng đồ họa" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:136 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:71 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112 #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64 data/po/gui_strings.h:257 msgid "Graphics" msgstr "Đồ hoạ" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #: data/po/gui_strings.h:394 msgid "Graphics Settings" msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/greenvalley/track.xml #: data/po/gui_strings.h:8 msgid "Green Valley" msgstr "" #: src/config/user_config.cpp:546 msgid "Guest" msgstr "Khách" #. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml #: data/po/gui_strings.h:59 msgid "Hacienda" msgstr "Miền Viễn Tây" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:339 data/po/gui_strings.h:481 #: data/po/gui_strings.h:531 msgid "Help" msgstr "Hướng dẫn" #. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:781 msgid "Hexley" msgstr "Hexley" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:934 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:221 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:934 msgid "Highscores" msgstr "Điểm Cao" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:228 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in " "multiplayer games)" msgstr "" "Tấn công những người chơi khác bằng vũ khí cho đến khi họ mất hết mạng . " "(Chỉ trong phần chơi mạng)" #. I18N: animations setting (only karts with human players are animated) #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:58 msgid "Human players only" msgstr "" #. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml #: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:92 msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:624 msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "" "Nếu bạn thấy một nút với chiếc chìa khóa như thế này, bạn cần hoàn tất một " "thử thách để mở khóa nó." #: src/input/input_manager.cpp:614 #, c-format msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" msgstr "Đang từ chối '%s', bạn cần tham gia sớm hơn để chơi!" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action #: data/po/gui_strings.h:175 msgid "Install" msgstr "Cài đặt" #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:358 #: data/po/gui_strings.h:753 msgid "Intermediate" msgstr "Vừa phải" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:550 msgid "Karts" msgstr "Nhân vật" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: data/po/gui_strings.h:372 msgid "Keep this resolution" msgstr "Giữ độ phân giải này" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:219 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "Bắt kịp người dẫn đầu nhưng không vượt qua!" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "Bàn phím %i" #. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:814 msgid "Konqi" msgstr "Konqi" #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:106 #: src/states_screens/race_gui.cpp:91 #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:107 #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:106 msgid "Lap" msgstr "Vòng" #: src/modes/linear_world.cpp:284 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "Vòng Thứ %i" #. I18N: number of laps to race in a challenge #: src/challenges/challenge_data.cpp:260 #, c-format msgid "Laps : %i" msgstr "" #: src/modes/tutorial_race.cpp:193 src/modes/follow_the_leader.cpp:58 #: src/modes/follow_the_leader.cpp:212 msgid "Leader" msgstr "Người dẫn đầu" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:223 msgid "Left" msgstr "Trái" #: src/guiengine/engine.cpp:1230 msgid "Loading" msgstr "Đang tải" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:930 msgid "Locked" msgstr "Bị khóa" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:220 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:243 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:313 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:340 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:935 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:2049 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:2081 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:220 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:243 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:211 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Bị khóa: hoàn thành thử thách để tham gia được nhiều vòng đua hơn!" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:253 msgid "Locked!" msgstr "Bị khóa" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:206 msgid "Look Back" msgstr "Nhìn sau" #: src/items/powerup.cpp:83 msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that." msgstr "" "Chỉ có phép thuật mới làm được vậy thôi, con trai. Trên thế giới này không " "có gì giống vậy đâu." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:608 msgid "Make your rivals bite dust!" msgstr "Hãy cho đối thủ hít bụi của bạn!" #. I18N: if some kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:356 msgid "Me Only" msgstr "Chỉ mình tôi" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144 msgid "Menu Keys" msgstr "Phím Trình Đơn" #. I18N: ./data/tracks/minigolf/track.xml #: data/po/gui_strings.h:44 msgid "Minigolf Mischief" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:448 msgid "Minimal Race GUI" msgstr "Giao diện tối thiểu khi chơi" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:277 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Mouse axis %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:273 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Nút chuột %d" #. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:778 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:519 msgid "Multiplayer" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:228 data/po/gui_strings.h:604 #: data/po/gui_strings.h:651 data/po/gui_strings.h:715 msgid "Multi­player" msgstr "Chơi Mạng" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:140 msgid "Music" msgstr "Âm nhạc" #. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui #: data/po/gui_strings.h:346 msgid "New Game" msgstr "" #: src/challenges/challenge_data.cpp:513 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Giải Grand Prix mới '%s' đã có hiệu lực" #: src/challenges/challenge_data.cpp:517 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Độ khó mới '%s' đã có hiệu lực" #: src/modes/linear_world.cpp:347 msgid "New fastest lap" msgstr "Vòng đua mới nhanh nhất" #: src/challenges/challenge_data.cpp:503 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Chế độ chơi mới '%s' đã có hiệu lực" #: src/challenges/challenge_data.cpp:527 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Nhân vật mới '%s' đã có hiệu lực" #: src/challenges/challenge_data.cpp:498 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Vòng đua mới '%s' đã có hiệu lực" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:200 msgid "Nitro" msgstr "Hộp tăng tốc" #. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:790 msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: if no kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:358 msgid "None" msgstr "Không" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:165 msgid "Normal Race" msgstr "Chế Độ Thường" #. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml #: data/po/gui_strings.h:62 msgid "Northern Resort" msgstr "Núi Tuyết" #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:121 data/po/gui_strings.h:354 #: data/po/gui_strings.h:749 msgid "Novice" msgstr "Dễ" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:63 #, c-format msgid "Number of AI Karts : %i" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: In race setup menu #: data/po/gui_strings.h:745 msgid "Number of AI karts" msgstr "Số nhân vật AI" #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:66 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix #: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:775 msgid "Off the beaten track" msgstr "" #. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml #: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:80 msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..." msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml #: data/po/gui_strings.h:68 msgid "Old Mine" msgstr "Hầm mỏ" #. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml #: data/po/gui_strings.h:5 msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Lớp Toán của Oliver" #: src/input/input_manager.cpp:644 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "Chỉ người chơi tốt mới làm được!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:335 data/po/gui_strings.h:477 #: data/po/gui_strings.h:527 msgid "Options" msgstr "Cài Đặt" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:670 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position." msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:212 msgid "Pause Game" msgstr "Tạm dừng" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:315 data/po/gui_strings.h:465 msgid "Paused" msgstr "Tạm dừng" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:329 msgid "Penalty time!!" msgstr "Phạm Luật!!" #. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix #: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:766 msgid "Penguin Playground" msgstr "Sân Chơi Chim Cánh Cụt" #. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:808 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:422 msgid "Pixel Shaders" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:388 #, c-format msgid "Pixel shaders : %s" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #: data/po/gui_strings.h:581 msgid "Play all" msgstr "Chơi tất cả" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114 #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:89 data/po/gui_strings.h:496 msgid "Players" msgstr "Người chơi" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:457 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "Xin hãy chỉnh lại phím." #: src/states_screens/addons_screen.cpp:326 msgid "Please wait while addons are updated" msgstr "" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:359 msgid "Please wait while the add-ons are loading" msgstr "Xin chờ trong khi tiện ích đang được tải" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:664 msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:418 msgid "Post-processing (motion blur)" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391 #, c-format msgid "Post-processing (motion blur) : %s" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:168 data/po/gui_strings.h:459 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Nhấn ESC để thoát!" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:451 msgid "Press a key" msgstr "Ấn một phím" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In key bindings configuration menu #: data/po/gui_strings.h:202 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "Nhấn phím enter hay click đôi chuột vào một thiết bị để cấu hình" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:503 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "" "Nhấn phím enter hay click đôi chuột vào một người chơi để sửa đổi thông tin" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:492 msgid "Press fire to start the challenge" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:309 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "Có lỗi khi cài đặt phần mở rộng '%s'" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:347 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "Có lỗi khi gỡ bỏ phần mở rộng '%s'" #. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:802 msgid "Puffy" msgstr "Puffy" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:539 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:109 msgid "Race Results" msgstr "Kết quả vòng đua" #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:741 msgid "Race Setup" msgstr "Cài đặt vòng đua" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:382 msgid "Race in this track again" msgstr "Chơi lại vòng đua này lần nữa" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:253 msgid "Random Arena" msgstr "Đấu trường ngẫu nhiên" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:916 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:2100 msgid "Random Kart" msgstr "Nhân vật ngẫu nhiên" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:354 msgid "Random Track" msgstr "Vòng đua ngẫu nhiên" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:107 #: src/states_screens/race_gui.cpp:92 #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:108 #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:107 msgid "Rank" msgstr "Xếp hạng" #. I18N: for add-on rating, "Rating: 1.5/3.0" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:110 #, c-format msgid "Rating: %s/%s" msgstr "" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:67 msgid "Ready!" msgstr "Chuẩn Bị" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:722 msgid "" "Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "" "Đua bình thường: tất cả vật phẩm đều được phép, vì thế nhặt chúng lên và sử " "dụng chúng khéo léo!" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Reload button to reload addon data #: data/po/gui_strings.h:546 msgid "Reload" msgstr "Cập nhật" #. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui #: data/po/gui_strings.h:688 msgid "Remember me" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:285 msgid "Remember window location" msgstr "" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:125 msgid "Remove" msgstr "Xóa bỏ" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:91 msgid "Rename" msgstr "Đổi tên" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:59 #, c-format msgid "Required Nitro Points : %i" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:48 #, c-format msgid "Required Rank : %i" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53 #, c-format msgid "Required Time : %i" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:209 msgid "Rescue" msgstr "Cứu trợ" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:277 msgid "Resolution" msgstr "Độ phân giải" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:130 msgid "Restart" msgstr "Chơi lại" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:327 msgid "Restart Race" msgstr "Đua lại" #. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui #. I18N: Drive the track reverse #: data/po/gui_strings.h:305 msgid "Reverse" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:226 msgid "Right" msgstr "Phải" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:679 msgid "" "Rubber Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts " "down on the way." msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml #: data/po/gui_strings.h:2 msgid "Scotland" msgstr "Đất nước Scotland" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:229 msgid "Select" msgstr "Chọn" #. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui #: data/po/gui_strings.h:685 msgid "Select a Player" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:760 msgid "Select a game mode" msgstr "Chọn chế độ chơi" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:473 msgid "Select kart" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui #. I18N: In the new story mode game dialog #: data/po/gui_strings.h:350 msgid "Select your identity" msgstr "" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:69 msgid "Set!" msgstr "Sẵn Sàng" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:127 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:371 #: data/po/gui_strings.h:323 msgid "Setup New Race" msgstr "Vòng Đua Mới" #. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:56 msgid "Shifting Sands" msgstr "Ai Cập" #. I18N: ./data/tracks/city/track.xml #: data/po/gui_strings.h:14 msgid "Shiny Suburbs" msgstr "Thành Phố" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:515 msgid "Single-player" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Kích thước: %s" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:203 msgid "Skidding" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:436 msgid "Skin" msgstr "Giao Diện" #. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml #: data/po/gui_strings.h:11 msgid "Snow Peak" msgstr "Đỉnh Núi Tuyết" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:398 #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:352 msgid "" "Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you " "are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a " "firewall" msgstr "" "Xin lỗi, có lỗi khi đang liên lạc với trang web chứa phần mở rộng. Bạn phải " "chắc là đã kết nối Internet và SuperTuxKart không bị khóa bởi tường lửa." #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:258 msgid "Sorry, downloading the add-on failed" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:152 msgid "Sound Effects" msgstr "Hiệu Ứng Âm thanh" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:566 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" #. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:38 msgid "Star Track" msgstr "Đường Đua Thiên Hà" #. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui #: data/po/gui_strings.h:365 msgid "Start Game" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:146 msgid "Start Grand Prix" msgstr "Bắt đầu giải Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:312 msgid "Start Race" msgstr "Bắt Đầu Cuộc Đua" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:185 msgid "Steer Left" msgstr "Rẽ Trái" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:188 msgid "Steer Right" msgstr "Rẽ Phải" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:511 msgid "Story Mode" msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml #: data/po/gui_strings.h:47 msgid "Subsea" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #: data/po/gui_strings.h:542 msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "Tiện Ích Tải Về SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:212 data/po/gui_strings.h:588 #: data/po/gui_strings.h:635 data/po/gui_strings.h:699 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "Giúp Đỡ SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #: data/po/gui_strings.h:132 data/po/gui_strings.h:194 #: data/po/gui_strings.h:253 data/po/gui_strings.h:379 #: data/po/gui_strings.h:428 data/po/gui_strings.h:492 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "Tùy Chỉnh SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:231 msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer" msgstr "SuperTuxKart không thể chơi ở chế độ mạng trên cùng một máy tính" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:718 msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "SupertuxKart có nhiều chế độ chơi khác nhau" #: src/main.cpp:1350 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of " "updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting " "at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit " "\"Allow STK to connect to the Internet\")." msgstr "" #. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:787 msgid "Suzanne" msgstr "Suzanne" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:676 msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short " "time." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:682 msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down." msgstr "" #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:163 msgid "System Language" msgstr "Ngôn Ngữ Của Hệ Thống" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:410 msgid "Texture filtering" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:628 msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost." msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:50 msgid "The Island" msgstr "Hòn Đảo" #: src/items/powerup.cpp:67 msgid "The Space Shuttle has landed!" msgstr "Tàu Con Thoi đã hạ cánh!" #. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml #: data/po/gui_strings.h:32 msgid "The Stadium" msgstr "Viện Bảo Tàng" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:347 msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen" msgstr "Phần Tiện Ích đã bị vô hiệu hóa trong màn hình Cài Đặt" #: src/race/highscore_manager.cpp:100 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "Tập tin Kỷ Lục đã quá cũ,\n" "tất cả các kỷ lục đã bị xóa." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:151 msgid "This Grand Prix is broken!" msgstr "Giải Grand Prix này không được hoàn thành!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:693 msgid "Time" msgstr "Thời gian" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:167 msgid "Time Trial" msgstr "Đua Thời Gian" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:726 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Đua Thời Gian: không có vật phẩm, do đó hãy sử dụng kỹ năng đua của bạn tốt " "nhất!" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:63 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" msgstr "" "Để thêm mới một thiết bị Gamepad/Joystick, đơn giản là khởi động " "SuperTuxKart khi thiết bị đã được cắm vào và nó sẽ xuất hiện trong danh " "sách\n" "\n" "Để thêm một cấu hình bàn phím, bạn có thể ấn nút bên dưới, TUY NHIÊN lưu ý " "là hầu hết bàn phím giới hạn số lượng phím ấn cùng lúc và do đó không phù " "hợp với chế độ chơi nhiều người. (Tuy nhiên, bạn có thê kết nối nhiều bàn " "phím tới máy tính. Nên nhớ rằng mỗi người cũng phải có một cấu hình bàn phím " "khác nhau trong trường hợp này.)" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:655 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "Để chiến thắng, có các vật phẩm sau bạn có thể thu thập :" #. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix #: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:769 msgid "To the moon and back" msgstr "" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:94 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "Đứng trong %i người dẫn đầu" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:69 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Được tạo bởi %s" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:554 msgid "Tracks" msgstr "Bản Đồ" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:321 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:359 msgid "Try again" msgstr "Thử lại" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #. I18N: Title for tutorials screen #: data/po/gui_strings.h:578 msgid "Tutorial : Selection Room" msgstr "Hướng dẫn chơi : Chọn Phòng" #. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:799 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Type of race, in a challenge #: data/po/gui_strings.h:117 msgid "Type :" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action #: data/po/gui_strings.h:179 msgid "Uninstall" msgstr "Gỡ cài đặt" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:217 msgid "Up" msgstr "Lên" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:93 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:85 msgid "Updated date" msgstr "Ngày cập nhật" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:273 msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)" msgstr "Sử dụng Frame Buffer Objects (yêu cầu khởi động lại)" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:73 #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:88 data/po/gui_strings.h:432 msgid "User Interface" msgstr "Giao diện người dùng" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:105 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "Phiên bản: %d" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:269 msgid "Vertical Sync (requires restart)" msgstr "Vertical Sync (yêu cầu khởi động lại)" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Music volume in options #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Sound volume in options #: data/po/gui_strings.h:148 data/po/gui_strings.h:160 msgid "Volume" msgstr "Âm lượng" #: src/modes/linear_world.cpp:821 msgid "WRONG WAY!" msgstr "SAI ĐƯỜNG" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:409 msgid "" "Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all " "keys that contain a character that is different in upper-case will stop " "working." msgstr "" "Cảnh báo, phím 'Shift' không phải là phím được đề nghị : khi phím shift được " "nhấn, tất cả các phím có kí tự in hoa khác in thường sẽ không hoạt động." #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:220 data/po/gui_strings.h:596 #: data/po/gui_strings.h:643 data/po/gui_strings.h:707 msgid "Weapons" msgstr "Vũ khí" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:402 msgid "Weather Effects" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:377 #, c-format msgid "Weather Effects : %s" msgstr "Hiệu Ứng Thời Tiết: %s" #. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml #: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:74 msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:242 msgid "" "When input devices are configured, you are ready to play. Select the " "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, " "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join " "the game. Each player can use their input device to select their kart. The " "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may " "not be used for this operation." msgstr "" "Khi các thiết bị được cấu hình, bạn đã sẵn sàng để chơi. Chọn biểu tượng " "\"Chơi Mạng\" trong trình đơn chính. Khi lựa chọn một nhân vật, mỗi người " "chơi có thể nhấn vào phím 'Bắn' của gamepad hoặc bàn phím để tham gia trò " "chơi. Mỗi người chơi có thể sử dụng thiết bị của họ để chọn nhân vật của họ. " "Trò chơi tiếp tục khi tất cả mọi người đã lựa chọn xong nhân vật. Lưu ý rằng " "chuột không sử dụng được trong chức năng này." #. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:817 msgid "Wilber" msgstr "Wilber" #. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml #: data/po/gui_strings.h:29 msgid "XR591" msgstr "XR591" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: data/po/gui_strings.h:246 msgid "Yes" msgstr "Có" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #: data/po/gui_strings.h:499 msgid "You are playing as" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:160 msgid "You cannot delete this player because it is currently in use." msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:104 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:355 msgid "You completed a challenge!" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105 msgid "You completed challenges!" msgstr "" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "Bạn đã hoàn thành giải Grand Prix!" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:181 #, c-format msgid "You completed the difficult challenge! This trophy is worth %i points" msgstr "" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:173 #, c-format msgid "You completed the easy challenge! This trophy is worth %i points" msgstr "" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:177 #, c-format msgid "" "You completed the intermediate challenge! This trophy is worth %i points" msgstr "" #: src/karts/kart.cpp:803 src/karts/kart.cpp:823 msgid "You finished the race!" msgstr "Bạn đã hoàn thành cuộc đua!" #: src/modes/world.cpp:856 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Bạn đã bị loại!" #: src/karts/kart.cpp:1671 msgid "" "You need more points\n" "to enter this challenge!" msgstr "" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104 #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:343 msgid "You unlocked a new feature!" msgstr "Bạn đã mở khóa được một chức năng mới!" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:648 msgid "You unlocked grand prix %0" msgstr "" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:610 msgid "You unlocked track %0" msgstr "" #: src/karts/kart.cpp:803 src/karts/kart.cpp:823 msgid "You won the race!" msgstr "Bạn đã chiến thắng cuộc đua!" #: src/config/user_config.cpp:589 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Tập tin cấu hình của bạn đã bị thay đổi, do đó nó đã bị xóa và một cái mới " "sẽ được tạo ra." #: src/config/user_config.cpp:599 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Tập tin cấu hình của bạn đã quá cũ, do đó nó đã bị xóa và một cái mới sẽ " "được tạo ra." #: src/input/device_manager.cpp:459 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "" "Tập tin cấu hình của bạn không tương thích với phiên bản STK hiện tại." #. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml #: data/po/gui_strings.h:65 msgid "Zen Garden" msgstr "Vườn Hoa Anh Đào" #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:86 msgid "[none]" msgstr "[không có]" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe") #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:612 msgid "by" msgstr "bởi" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:138 msgid "featured" msgstr "Tính Năng" #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:78 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1032 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:78 msgid "standard" msgstr "chuẩn" #: src/states_screens/credits.cpp:213 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Huynh Yen Loc https://launchpad.net/~nightgaunt13\n" " STK-team https://launchpad.net/~stk\n" " Võ Xuân Tiến https://launchpad.net/~vo-ngan-90\n" " Zombifier https://launchpad.net/~duckhoi1234"