msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-02 10:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-31 12:52+0000\n" "Last-Translator: STK-team \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-03 21:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12710)\n" #: src/utils/translation.cpp:197 msgid " Is this a RTL language?" msgstr " Je to RTL jazyk?" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:43 msgid "%0 bites %1's bait" msgstr "%0 spolkl návnadu hráče %1" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:50 msgid "%0 eats too much of %1's cake" msgstr "%0 snědl příliš mnoho dortu hráče %1" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:47 msgid "%0 gets a fancy mask from %1" msgstr "%0 dostal slušivou masku od hráče %1" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:74 msgid "%0 is bowled over by %1" msgstr "%0 zasažen koulí od hráče %1" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:52 msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills" msgstr "%0 pochybuje o kuchařských schopnostech hráče %1" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:54 msgid "%0 should not play with %1's lunch" msgstr "%0 by si neměl hrát s obědem hráče %1" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:70 msgid "%0 will not go bowling with %1 again" msgstr "%0 nepůjde na bowling s %1" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:45 msgid "%1 latches onto %0 for a free ride" msgstr "%1 se zahánkul za %1 pro jízdu zdarma" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:49 msgid "%1 merges %0's face with a plunger" msgstr "%1 nasadil zvon na obličej hráče %0" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:72 msgid "%1 strikes %0" msgstr "%1 zasáhl hráče %0 bowlingovou koulí" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:47 msgid "%1 tests a tractor beam on %0" msgstr "%1 zkouší vlečné zařízení na hráči %0" #. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:127 #, c-format msgid "%i laps" msgstr "%i kol(a)" #. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted; #. I18N: the first %s is where the kart name is inserted; #. I18N: the second %s is where the time is inserted #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169 #, c-format msgid "%i. %s : survived for %s" msgstr "%i. %s : přežil %s" #. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" #: src/modes/linear_world.cpp:374 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "%s zajel %s" #: src/items/powerup.cpp:49 #, c-format msgid "%s is a mighty pirate!" msgstr "%s je mocný pirát" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:90 #, c-format msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo" msgstr "%s cvičí s velkým, modrým a kulatým jo-jem" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:507 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s je připraven" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:92 #, c-format msgid "%s is the world master of the boomerang ball" msgstr "%s je mistr světa v hodu bumerangovým míčem" #: src/items/powerup.cpp:48 #, c-format msgid "%s pays the next round of grog!" msgstr "%s platí příští rundu grogu" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:94 #, c-format msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling" msgstr "%s by měl raději hrát gumové šipky místo bowlingu" #: src/modes/world.cpp:757 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "'%s' byl eliminován." #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:264 msgid "(Empty)" msgstr "(Prázdné)" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:429 msgid "(network play is not yet available)" msgstr "síťová hra zatím není dostupná" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:318 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "Nastavení kláves lze vidět/nastavit v menu Možnosti" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:404 msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" "Většinu těchto hracích módů lze hrát v režimu Velké Ceny: místo jednoho " "závodu jich pojedete několik. Čím lépe se umístíte, tím více bodů získáte. " "Kdo má na konci nejvíc bodů vyhrává Velkou Cenu." #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:537 msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to " "join the game." msgstr "Nastavení bude zvoleno podle stisknuté klávesy pro střelbu ve hře." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:149 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "Bitva na 3 zásahy" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:400 msgid "" "3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "" "Bitva na 3 zásahy: pouze pro multiplayer. Střílejte po ostatních zbraněmi " "dokud neztratí všechny své životy." #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:189 msgid "= Highscores =" msgstr "= Nejvyšší skóre =" #: src/items/powerup.cpp:82 msgid "A wizard did it!" msgstr "Nastaveno průvodcem!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:421 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:95 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Ukonči Velkou Cenu" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:469 msgid "About" msgstr "O programu" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180 msgid "Accelerate" msgstr "Zrychlení" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Přidat nastavení klávesnice" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:552 msgid "Add Player" msgstr "Přidat hráče" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:534 msgid "Add a device" msgstr "Přidat zařízení" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:226 msgid "Add-Ons" msgstr "Zásuvné moduly" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:457 msgid "Addons" msgstr "Zásuvné moduly" #. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:794 msgid "Adiumy" msgstr "Adiumy" #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: if all kart animations are enabled #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:889 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:278 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:230 msgid "All" msgstr "Všechny" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:670 #: data/po/gui_strings.h:776 msgid "All Tracks" msgstr "Všechny tratě" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:198 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "Všechny údery povoleny, tak sbírejte zbraně a využijte je moudře" #. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml #: data/po/gui_strings.h:26 msgid "Amazonian Journey" msgstr "Vŭprava do Amazonie" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:359 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position" msgstr "Kotva - velmi zpomalí první motokáru" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:289 #, c-format msgid "Animated Characters : %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:285 #, c-format msgid "Animated Scenery : %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:292 #, c-format msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings menu #: data/po/gui_strings.h:602 msgid "Apply new resolution" msgstr "Nastavit nové rozlišení" #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:446 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "Opravdu chcete trvale smazat toto nastavení?" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen #: data/po/gui_strings.h:218 msgid "Arenas" msgstr "Arény" #. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml #: data/po/gui_strings.h:29 msgid "Around the Lighthouse" msgstr "Kolem majáku" #. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim. #: src/items/powerup.cpp:47 #, c-format msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!" msgstr "Grrr, hráč %s spustil kotvu, kapitáne!" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:609 msgid "Assign to ESC key" msgstr "Přiřadit ke klávese ESC" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix #: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:779 msgid "At World's End" msgstr "Na konci světa" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:80 data/po/gui_strings.h:480 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:302 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Vyhněte se banánům!" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:252 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Osa %d %s" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #. I18N: Addons #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:119 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:124 data/po/gui_strings.h:194 #: data/po/gui_strings.h:211 msgid "Back" msgstr "Zpět" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:620 msgid "Back to Race" msgstr "Vrátit se do závodu" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:519 msgid "Back to device list" msgstr "Zpět k seznamu zařízení" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:389 msgid "Back to the main menu" msgstr "Zpět do hlavního menu" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108 msgid "Back to the menu" msgstr "Zpět do menu" #: src/items/powerup.cpp:83 msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?" msgstr "Banán? Krabice? Banán? Krabice? Banán? Krabice?" #. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:797 msgid "Beagle" msgstr "" #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:251 msgid "Better luck next time!" msgstr "Příště více štěstí!" #. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml #: data/po/gui_strings.h:14 msgid "Bovine Barnyard" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:353 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown " "backwards." msgstr "" "Bowlingová koule - odráží se od zdí. Při pohledu zpět bude poslána dozadu." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183 msgid "Brake" msgstr "Brzda" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:344 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you" msgstr "Žvýkačka - zanechá lepkavou, růžovou hmotu za vámi." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:347 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights" msgstr "" "Dort - střílí na nejbližšího soupeře, nejlepší na krátké vzdálenosti a " "dlouhých rovinkách" #: src/addons/network_http.cpp:301 msgid "Can't access stkaddons server..." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96 #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89 #: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:250 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174 msgid "Cancel Remove" msgstr "Zrušit odstranění" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219 msgid "Cancel/Back" msgstr "Zrušit/Zpět" #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103 #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118 msgid "Cannot add a player with this name." msgstr "Nelze přidat hráče s tímto jménem." #. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml #: data/po/gui_strings.h:5 msgid "Cave X" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:453 msgid "Challenges" msgstr "Úkoly" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen #: data/po/gui_strings.h:234 msgid "Challenges : Trophy Room" msgstr "Úkoly: Trofeje" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:441 msgid "Choose a Kart" msgstr "Vyberte si motokáru" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:698 msgid "Collect Nitro in Math Class" msgstr "Sbírejte nitro na trati Hodina matiky" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:298 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "Sbírejte modré krabice: přidají vám zbraně nebo další bonusy" #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:740 msgid "Collect fuel for your rocket" msgstr "Sbírejte palivo pro vaši raketu" #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:764 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Posbírej Faraónův poklad" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:306 msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the " "bar at the right of the game screen." msgstr "" "Sbíráním nitra získáte zrychlení, které vyvoláte stiskem patřičné klávesy. " "Aktuální úroveň nitra je znázorněna v pruhu v pravé části obrazovky." #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:683 msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts." msgstr "Vyhrajte Velkou Cenu Na konci světa se třemi soupeři úrovně expert." #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155 msgid "Confirm Remove" msgstr "Potvrdit odstranění" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i seconds" msgstr "Potvrďte rozlišení během %i sekund" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:205 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Neobsahuje žádné bonusy, takže rozhodují vaše řidičské schopnosti!" #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92 data/po/gui_strings.h:265 #: data/po/gui_strings.h:268 data/po/gui_strings.h:271 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:406 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Pokračovat ve Velké Ceně" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:511 #: data/po/gui_strings.h:526 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" #. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml #: data/po/gui_strings.h:2 msgid "Coyote Canyon" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:254 msgid "Credits" msgstr "Poděkování" #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml #: data/po/gui_strings.h:11 msgid "Crescent Crossing" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: To delete a keyboard configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:515 msgid "Delete Configuration" msgstr "Smazat nastavení" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:200 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:68 #, c-format msgid "Description: %i" msgstr "Popis: %i" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:456 msgid "Disable Device" msgstr "Zakázat zařízení" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:276 msgid "Disabled" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:567 msgid "Display FPS" msgstr "" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "Opravdu chcete smazat hráče jménem '%s' ?" #: src/items/powerup.cpp:66 msgid "Do you want to fly kites?" msgstr "Chcete pouštět draka?" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:282 msgid "Don't accelerate before go" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207 msgid "Down" msgstr "Dolů" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:118 msgid "Download failed.\n" msgstr "" #. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:800 msgid "Elephpant" msgstr "Slon" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:457 msgid "Enable Device" msgstr "Povolit zařízení" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Next to checkbox in settings menu #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:274 data/po/gui_strings.h:488 #: data/po/gui_strings.h:500 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:679 msgid "Energy" msgstr "Energie" #. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:140 msgid "English" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #: data/po/gui_strings.h:258 msgid "Enter the new player's name" msgstr "Zadejte jméno nového hráče" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1092 msgid "" "Everyone:\n" "Press 'Fire' now to join the game!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:640 msgid "Exit Race" msgstr "Odejít ze závodu" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:659 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:461 msgid "Feature Unlocked" msgstr "Vlastnost odemčena" #: src/modes/linear_world.cpp:292 msgid "Final lap!" msgstr "Poslední kolo!" #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:725 msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes." msgstr "" "Zajeď 3 kola tratě Farma se 3 soupeři úrovně jednoduché pod 2:30 minuty." #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:761 msgid "" "Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes." msgstr "Zajeď 3 kola tratě Maják se 3 soupeři úrovně expert pod 1:30 minut." #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:713 msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes." msgstr "Zajeď 3 kola tratě Doly se 3 soupeři úrovně expert pod 3:00 minuty." #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:722 msgid "Finish Farm in 2:30" msgstr "Zajeď trať Farma za 2:30." #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:758 msgid "Finish Lighthouse in 1:30" msgstr "Zajeď trať Maják za 1:30." #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:710 msgid "Finish Mines in 3:00" msgstr "Zajeď trať Doly za 3:00." #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:701 msgid "" "Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " "in under 55 seconds." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:767 msgid "" "Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " "2:20 minutes." msgstr "" "Zajeď 3 kola tratě Tekuté písky pod 2:20 a nasbírej alespoň 12 nitro bodů." #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:743 msgid "" "Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 " "minutes." msgstr "Zajeď 2 kola tratě XR591 pod 2:30 a nasbírej alespoň 16 nitro bodů." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Střelba" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:433 msgid "" "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or " "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input " "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on " "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep " "in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay " "because they do not support large number of keypresses." msgstr "" "Nejprve potřebujete několik vstupních zařízení (nejlepší pro hru více hráčů " "je mít více gamepadů nebo joysticků). Jděte do Nastavení a nakonfigurujte " "gamepady. Je také možné hrát na klávesnici (klávesnicích), ovšem každý hráč " "bude potřebovat jinou sadu kláves a je třeba si uvědomit, že většina " "klávesnic není vhodná pro hru více hráčů, protože nepodporují současný stisk " "několika kláves." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:147 msgid "Follow the Leader" msgstr "Následuj vůdce" #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:734 msgid "Follow the Leader around the Solar System" msgstr "Následuj vůdce kolem Sluneční soustavy" #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:686 msgid "Follow the Leader on a Desert Island" msgstr "Následuj vůdce na Pouštním ostrově" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:396 msgid "" "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of " "the leader will get you eliminated too!" msgstr "" "Následuj vůdce: snažte se umístit na druhém místě. Poslední motokára bude " "vyřazena vždy když počítadlo dosáhne nuly. Pozor: pozice před vůdcem vede k " "vyřazení také." #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml #: data/po/gui_strings.h:17 msgid "Fort Magma" msgstr "Pevnost Magma" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:598 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" #. I18N: warning, this string needs to be SHORT! #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:255 msgid "GP scores :" msgstr "VC skóre" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124 msgid "Game Keys" msgstr "Herní klávesy" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:286 data/po/gui_strings.h:333 #: data/po/gui_strings.h:377 data/po/gui_strings.h:419 msgid "Game Modes" msgstr "Herní režimy" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:256 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Tlačítko gamepadu %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:260 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "Gamepad má %d" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:325 #: data/po/gui_strings.h:369 data/po/gui_strings.h:411 msgid "General" msgstr "Obecné" #: src/items/powerup.cpp:64 msgid "Geronimo!!!" msgstr "Džeronýmo!" #. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:803 msgid "Gnu" msgstr "Gnu" #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:114 #: src/states_screens/race_gui.cpp:113 msgid "Go!" msgstr "Start!" #. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:806 msgid "Gooey" msgstr "Gooey" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:666 msgid "Grand Prix" msgstr "Velká Cena" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:586 msgid "Graphical Effects Settings" msgstr "Nastavení grafických efektů" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:582 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: src/config/user_config.cpp:487 msgid "Guest" msgstr "Host" #. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml #: data/po/gui_strings.h:20 msgid "Hacienda" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:465 data/po/gui_strings.h:636 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:809 msgid "Hexley" msgstr "Hexley" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:216 msgid "Highscores" msgstr "Nejvyšší skóre" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:227 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in " "multiplayer games)" msgstr "" "Střílej po ostatních zbraněmi dokud neztratí všechny životy. (Jen pro hru " "více hráčů)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:310 msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "" "Vidíte-li tlačítko se zámkem jako je toto, musíte pro odemčení splnit výzvu." #. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player #: src/input/input_manager.cpp:537 #, c-format msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" msgstr "Ignoruju '%s', musíte se do hry připojit dříve!" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #. I18N: Addons #: data/po/gui_strings.h:207 msgid "Install" msgstr "Nainstalovat" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:655 msgid "Intermediate" msgstr "Pokročilý" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:571 msgid "Internet STK news" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:186 msgid "Karts" msgstr "Motokáry" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: data/po/gui_strings.h:246 msgid "Keep this resolution" msgstr "Zachovat toto rozlišení" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:218 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "Držte se vůdce, ale nepředjíždějte ho!" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "" #. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:812 msgid "Konqi" msgstr "Konqui" #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:108 #: src/states_screens/race_gui.cpp:105 msgid "Lap" msgstr "Kolo" #: src/modes/linear_world.cpp:317 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "Kolo %i" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192 msgid "Leader" msgstr "Vůdce" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: src/guiengine/engine.cpp:1097 msgid "Loading" msgstr "Načítání" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:192 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:215 #: src/states_screens/challenges.cpp:96 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:797 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1718 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1744 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:210 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:307 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Zamčeno: splň aktivní výzvy k získání přístupu!" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:233 msgid "Locked!" msgstr "Zamčeno!" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195 msgid "Look Back" msgstr "Podívat se za sebe" #: src/items/powerup.cpp:81 msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that." msgstr "Magie, synu. Nic jiného na světě nevoní takhle." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:294 msgid "Make your rivals bite dust!" msgstr "Nechte soupeře polykat prach!" #. I18N: if some kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:280 msgid "Me Only" msgstr "" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137 msgid "Menu Keys" msgstr "Klávesy menu" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:575 msgid "Minimal Race GUI" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:268 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Osa myši %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:264 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Tlačítko myši %d" #. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:815 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:449 msgid "Multiplayer Race" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:290 data/po/gui_strings.h:337 #: data/po/gui_strings.h:381 data/po/gui_strings.h:423 msgid "Multi­player" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:484 msgid "Music" msgstr "Hudba" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:197 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:65 #, c-format msgid "Name: %i" msgstr "Jméno: %i" #: src/challenges/challenge.cpp:60 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Nová Velká Cena '%s' nyní k dispozici" #: src/challenges/challenge.cpp:64 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Nová obtížnost '%s' nyní k dispozici" #: src/modes/linear_world.cpp:368 msgid "New fastest lap" msgstr "Nové nejrychlejší kolo" #: src/challenges/challenge.cpp:50 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Nový herní režim '%s' nyní k dispozici" #: src/challenges/challenge.cpp:74 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Nová motokára '%s' nyní k dispozici" #: src/challenges/challenge.cpp:45 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Nová trať '%s' nyní k dispozici" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189 msgid "Nitro" msgstr "Nitro" #. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:818 msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: if no kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:282 msgid "None" msgstr "" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:143 msgid "Normal Race" msgstr "Normální závod" #. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml #: data/po/gui_strings.h:50 msgid "Northern Resort" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:651 msgid "Novice" msgstr "Nováček" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: In race setup menu #: data/po/gui_strings.h:647 msgid "Number of AI karts" msgstr "Počet počítačem ovládaných motokár" #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59 msgid "OK" msgstr "Budiž" #. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml #: data/po/gui_strings.h:32 msgid "Old Mine" msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml #: data/po/gui_strings.h:35 msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Ucebna matematiky" #. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that #. I18N: only the game master is allowed to #: src/input/input_manager.cpp:562 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "Nastavení může provádět pouze hráč zakládající hru." #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:461 data/po/gui_strings.h:632 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:356 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgstr "Padák - zpomalí všechny motokáry na lepších pozicích!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:616 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:281 msgid "Penalty time!!" msgstr "Trestný čas!!" #. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix #: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:782 msgid "Penguin Playground" msgstr "Hřiště tučňáků" #. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:821 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #: data/po/gui_strings.h:677 msgid "Play all" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:544 msgid "Players" msgstr "Hráči" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:428 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "Prosím přenastavte své nastavení kláves." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:350 msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight!" msgstr "" "Zvon - vystřelte jej dopředu pro přitažení soupeře před vámi, nebo jej " "vystřelte dozadu pro oslepení soupeře za vámi." #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:613 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Pro zrušení stiskněte ESC" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:605 msgid "Press a key" msgstr "Stiskněte klávesu" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In key bindings configuration menu #: data/po/gui_strings.h:530 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "" "Stiskněte enter nebo dvojitě klikněte na zařízení, které chcete nastavit" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:548 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "" "Stiskněte enter nebo dvojitě klikněte na hráče, kterého chcete upravit" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "" #. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:824 msgid "Puffy" msgstr "Puffy" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:473 msgid "Quit" msgstr "Konec" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:445 msgid "Race" msgstr "Závod" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104 msgid "Race Results" msgstr "Výsledky závodu" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:643 msgid "Race Setup" msgstr "Nastavení závodu" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:377 msgid "Race in this track again" msgstr "Opakovat trať" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:225 msgid "Random Arena" msgstr "Náhodná aréna" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:787 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1761 msgid "Random Kart" msgstr "Náhodná motokára" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:320 msgid "Random Track" msgstr "Náhodná trať" #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:109 #: src/states_screens/race_gui.cpp:106 msgid "Rank" msgstr "Pořadí" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:112 #: src/states_screens/race_gui.cpp:111 msgid "Ready!" msgstr "Připravit!" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:388 msgid "" "Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "" "Normální závod: všechny údery povoleny, tak sbírejte zbraně a využijte je " "moudře!" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198 msgid "Rescue" msgstr "Záchrana" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:594 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105 msgid "Restart" msgstr "Restart" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:628 msgid "Restart Race" msgstr "Restartovat závod" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213 msgid "Right" msgstr "Doprava" #. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml #: data/po/gui_strings.h:41 msgid "Scotland" msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml #: data/po/gui_strings.h:44 msgid "Secret Garden" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:82 msgid "See unlocked feature" msgstr "Ukázat odemčenou vlastnost" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:350 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:83 msgid "See unlocked features" msgstr "Ukázat odemčené vlastnosti" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:662 msgid "Select a game mode" msgstr "Vybrat herní mód" #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:113 #: src/states_screens/race_gui.cpp:112 msgid "Set!" msgstr "Pozor!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:366 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:102 data/po/gui_strings.h:624 msgid "Setup New Race" msgstr "Nastavit nový závod" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192 msgid "Sharp Turn" msgstr "Ostré zatočení" #. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:38 msgid "Shifting Sands" msgstr "Tekuté písky" #. I18N: ./data/tracks/city/track.xml #: data/po/gui_strings.h:8 msgid "Shiny Suburbs" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:563 msgid "Skin" msgstr "Motiv" #. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml #: data/po/gui_strings.h:47 msgid "Skyline" msgstr "" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix #: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:785 msgid "Snag Drive" msgstr "Překážková trať" #. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml #: data/po/gui_strings.h:53 msgid "Snow Peak" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:496 msgid "Sound Effects" msgstr "Zvukové efekty" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:222 msgid "Standard" msgstr "Standardní" #. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:59 msgid "Star Track" msgstr "Mlécná dráha" #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144 msgid "Start Grand Prix" msgstr "Start Velké Ceny" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:143 msgid "Start Race" msgstr "Start závodu" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:214 msgid "Status" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174 msgid "Steer Left" msgstr "Doleva" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177 msgid "Steer Right" msgstr "Doprava" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #: data/po/gui_strings.h:182 msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "SuperTuxKart moduly" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:321 #: data/po/gui_strings.h:365 data/po/gui_strings.h:407 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "Nápověda k SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #: data/po/gui_strings.h:476 data/po/gui_strings.h:507 #: data/po/gui_strings.h:522 data/po/gui_strings.h:540 #: data/po/gui_strings.h:555 data/po/gui_strings.h:578 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "Možnosti SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:426 msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer" msgstr "SuperTuxKart umožňuje hru více hráčů na jednom počítači" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:384 msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "SuperTuxKart má několik hracích módů" #: src/main.cpp:940 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a news server to display updates. Would you like " "this feature to be enabled? (To change this setting at a later time, go to " "options, select tab 'User Interface', and edit \"Internet STK news\")." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:362 msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short " "time" msgstr "" "Měnič - dárkové krabice jsou proměněny na banány a naopak na krátkou dobu." #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:198 msgid "System Language" msgstr "" #. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix #: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:788 msgid "Test" msgstr "Vyzkoušet" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:314 msgid "" "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in " "tight curves" msgstr "" "Klávesa 'ostré zatočení' umožňuje prudce zatočit a lepší kontrolu v ostrých " "zatáčkách" #. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:23 msgid "The Island" msgstr "Ostrov" #: src/items/powerup.cpp:65 msgid "The Space Shuttle has landed!" msgstr "Raketoplán přistál!" #. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml #: data/po/gui_strings.h:56 msgid "The Stadium" msgstr "" #: src/race/highscore_manager.cpp:98 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "Soubor s nevyšším skóre byl zastaralý, všechny nejvyšší skóre byly smazány." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149 msgid "This Grand Prix is broken!" msgstr "Tato Velká Cena je porušená!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:674 msgid "Time" msgstr "Čas" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:145 msgid "Time Trial" msgstr "Zkušební závod na čas" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:392 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Zkušební závod na čas: Neobsahuje žádná vylepšení, záleží pouze na vašich " "řidičských schopnostech!" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" msgstr "" "Zkušební závod na čas: Pro přidání gamepadu/joysticku spusťte SuperTuxKart s " "připojeným zařízením, které se poté objeví v seznamu.\n" "\n" "Pro přidání nastavení klávesnice můžete použít tlačítko dole, OVŠEM uvědomte " "si, že většina klávesnic podporuje pouze omezené množství současně " "stisknutých kláves a jsou proto nevhodné pro hru více hráčů. (Ovšem můžete " "připojit více klávesnic k počítači. Pamatujte, že každý hráč potřebuje jiné " "nastavení kláves.)" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:341 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "Abyste vyhráli můžete sbírat různá vylepšení :" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix #: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:791 msgid "To the Moon and Back" msgstr "Na Měsíc a zpět" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui.cpp:109 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "Prvních %i" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:76 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Autor tratě %s" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:190 msgid "Tracks" msgstr "Tratě" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:187 msgid "Try again" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #. I18N: Title for tutorials screen #: data/po/gui_strings.h:674 msgid "Tutorial : Selection Room" msgstr "Výuka: Výběr" #. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:827 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml #: data/po/gui_strings.h:62 msgid "Tux Tollway" msgstr "Dálnice" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:62 msgid "Uninstall" msgstr "Odinstalovat" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204 msgid "Up" msgstr "Zrychlení" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:60 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:74 msgid "Updating the list..." msgstr "Aktualizace seznamu..." #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:559 msgid "User Interface" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:203 msgid "Version:" msgstr "Verze:" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "Verze: %d" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:590 msgid "Vertical Sync (requires restart)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Music volume in options #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Sound volume in options #: data/po/gui_strings.h:492 data/po/gui_strings.h:504 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" #: src/modes/linear_world.cpp:821 msgid "WRONG WAY!" msgstr "ŠPATNÝ SMĚR!" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:364 msgid "" "Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all " "keys that contain a character that is different in upper-case will stop " "working." msgstr "" "Varování, 'Shift' není doporučená klávesa : přestanou fungovat všechny " "klávesy, které mají jiné znaky při stisknuté klávese 'Shift'." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:282 data/po/gui_strings.h:329 #: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:415 msgid "Weapons" msgstr "Zbraně" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:287 #, c-format msgid "Weather Effects : %s" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:437 msgid "" "When input devices are configured, you are ready to play. Select the " "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, " "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join " "the game. Each player can use their input device to select their kart. The " "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may " "not be used for this operation." msgstr "" #. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:830 msgid "Wilber" msgstr "Wilber" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:704 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix" msgstr "Vyhraj Velkou Cenu Hřiště tučňáků" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:707 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "Vyhraj Velkou Cenu Hřiště tučňáků se třemi soupeři úrovně expert." #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:752 msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix" msgstr "Vyhraj Velkou Cenu Na Měsíc a zpět" #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:749 msgid "" "Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:773 msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts." msgstr "" "Vyhraj závod na tři kola na trati Kaňon proti 4 soupeřům úrovně expert." #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:719 msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts." msgstr "" "Vyhraj závod na tři kola na trati Pevnost Magmatu proti 3 soupeřům úrovně " "expert." #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:731 msgid "" "Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts." msgstr "" "Vyhraj závod na tři kola na trati Sněhová hora pod 3:05 proti 3 soupeřům " "úrovně pokročilý." #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:695 msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts." msgstr "" "Vyhraj závod na tři kola na trati Dálnice tučňáků proti 4 soupeřům úrovně " "expert." #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:689 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island." msgstr "Vyhraj závod Následuj vůdce se 3 soupeři na trati Pouštní ostrov." #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:737 msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track" msgstr "Vyhraj závod Následuj vůdce s 5 soupeři na trati Pouštní ostrov." #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:746 msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden" msgstr "Vyhraj závod jeden na jednoho na trati Tajná zahrada" #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:770 msgid "Win a race on Canyon" msgstr "Vyhraj závod na trati Kaňon" #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:716 msgid "Win a race on Fort Magma" msgstr "Vyhraj závod na trati Pevnost Magmatu" #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:728 msgid "Win a race on Snow Mountain" msgstr "Vyhraj závod na trati Sněhová Hora" #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:692 msgid "Win a race on Tux Tollway" msgstr "Vyhraj závod na trati Dálnice tučňáků" #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:680 msgid "Win the At World's End Grand Prix" msgstr "Vyhraj Velkou Cenu Na konci světa" #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:755 msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "Vyhraj Velkou Cenu Na Měsíc a zpět se 3 soupeři úrovně expert." #. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml #: data/po/gui_strings.h:65 msgid "XR591" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: data/po/gui_strings.h:238 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:378 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "Velká Cena dokončena!" #: src/karts/kart.cpp:587 src/karts/kart.cpp:606 msgid "You finished the race!" msgstr "Cíl závodu!" #: src/modes/world.cpp:753 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Byl(a) jsi vyřazen(a)!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:338 #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:117 msgid "You unlocked a new feature!" msgstr "Nová vlastnost odemčena!" #: src/karts/kart.cpp:587 src/karts/kart.cpp:606 msgid "You won the race!" msgstr "Vítězství v závodě!" #: src/config/user_config.cpp:530 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Soubor nastavení byl poškozen, proto byl smazán a bude vytvořen nový." #: src/config/user_config.cpp:540 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Soubor nastavení byl zastaralý, proto byl smazán a bude vytvořen nový." #: src/input/device_manager.cpp:430 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "" "Vstupní soubor nastavení není kompatibilní s touto verzí SuperTuxKart." #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:86 msgid "[none]" msgstr "[nezadáno]" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe") #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:788 #: src/states_screens/race_gui.cpp:1199 msgid "by" msgstr "od" #: src/states_screens/credits.cpp:228 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ari Green https://launchpad.net/~ariyoyah\n" " Hoffi https://launchpad.net/~stefhoff\n" " Jan Srb https://launchpad.net/~j-srb\n" " Lukáš Machyán https://launchpad.net/~phobulos\n" " Ondřej Holý https://launchpad.net/~ondrej-holy\n" " Prasisko https://launchpad.net/~ondra-ondrovo\n" " STK-team https://launchpad.net/~stk\n" " Tomáš Velecký https://launchpad.net/~elektron112" #~ msgid "%dx%d Blacklisted" #~ msgstr "%dx%d je na cerné listine" #~ msgid "" #~ "'%s' has\n" #~ "been eliminated." #~ msgstr "" #~ "'%s' byl\n" #~ "odstranen." #~ msgid "Active Challenges" #~ msgstr "Aktivní úkoly" #~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart" #~ msgstr "Vsechny trate obsazené v SuperTuxKart" #~ msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position" #~ msgstr "Kovadlina - zpomalí nejrychlejsí auto" #~ msgid "Apply " #~ msgstr "Pouzít " #~ msgid "Apply %dx%d" #~ msgstr "Pouzít %dx%d" #~ msgid "" #~ "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n" #~ "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track." #~ msgstr "" #~ "Pri vysokŭch rychlostech muzes jet po zadních kolech, ale bez rízení.\n" #~ "Pokud sjedes z cesty nebo spadnes moc hluboko, pouzij záchrani." #~ msgid "At world's end" #~ msgstr "Na konci sveta" #~ msgid "Avoid bananas" #~ msgstr "Vyhŭbej se banánum" #~ msgid "Canyon" #~ msgstr "Kanon" #~ msgid "Check the current key bindings for the first player" #~ msgstr "Zkontrolovat soucasné nastavení kláves hráce 1." #~ msgid "Choose a Grand Prix" #~ msgstr "Vybrat Velkou Soutez" #~ msgid "Choose a Race Mode" #~ msgstr "Vyber si herní rezim" #~ msgid "Choose a track" #~ msgstr "Vyber si trat" #~ msgid "Choose your controls, %s" #~ msgstr "Nastav si ovládání, %s" #~ msgid "City" #~ msgstr "Mesto" #~ msgid "Clear from Blacklist" #~ msgstr "Vymazat z cerné listiny" #~ msgid "Collect Coins in Math Class" #~ msgstr "Sbírej mince v Ucebne matematiky" #~ msgid "" #~ "Collect at least 6 coins\n" #~ "on three laps of\n" #~ "Oliver's Math Class\n" #~ "in under 1 minute." #~ msgstr "" #~ "Za jednu minutu\n" #~ "ve trech kolech\n" #~ "v Ucebne matematiky\n" #~ "pozbírej nejméne 6 mincí." #~ msgid "" #~ "Collect at least 9 coins\n" #~ "on 3 laps of Shifting Sands\n" #~ "in under 2:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Pozbírej nejméne 6 mincí\n" #~ "ve trech kolech Tekutŭch písku\n" #~ "v case pod 2:20." #~ msgid "" #~ "Come first in the At World's End\n" #~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n" #~ "Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Zacnete Velkou Soutezí v úrovni\n" #~ "'Na konci sveta' proti 3 autum\n" #~ "na úrovni 'závodník' ovládanŭm pocítacem." #~ msgid "Confirm Resolution" #~ msgstr "Potvrdit rozlisení" #~ msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds" #~ msgstr "Potvrdte rozlisení behem %d s." #~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds" #~ msgstr "Potvrdte rozlisení do 5 sekund" #~ msgid "" #~ "Created by Ingo Ruhnke,\n" #~ "modified by M. Gagnon" #~ msgstr "" #~ "Vytvoril Ingo Ruhnke,\n" #~ "upravil M. Gagnon" #~ msgid "" #~ "Created by Oliver & Steve Baker\n" #~ "modified by Marianne Gagnon" #~ msgstr "" #~ "Vytvorili Oliver a Steve Bakerovi\n" #~ "upravil Marianne Gagnon" #~ msgid "" #~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n" #~ " modified by M. Gagnon" #~ msgstr "" #~ "Vytvorili Oliver a Steve Bakerovi,\n" #~ " upravil M. Gagnon" #~ msgid "" #~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n" #~ "modified by M. Gagnon" #~ msgstr "" #~ "Vytvorili Oliver a Steve Bakerovi,\n" #~ "upravil M. Gagnon" #~ msgid "Current: %dx%d" #~ msgstr "Soucasné: %dx%d" #~ msgid "Decrease Resolution" #~ msgstr "Zmensit rozlisení" #~ msgid "Difficulty" #~ msgstr "Obtíznost" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Obrazovka" #~ msgid "Display Settings" #~ msgstr "Nastavení obrazovky" #~ msgid "Driver" #~ msgstr "Ridic" #~ msgid "Edit controls for who?" #~ msgstr "Komu nastavit ovládání?" #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps in the Race track\n" #~ "with 3 AI karts\n" #~ "in under 1:15 minutes." #~ msgstr "" #~ "Dokonci 3 kola závodu proti trem autum\n" #~ "ovládanŭm pocítacem pod 1:15." #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the City track\n" #~ "with 3 AI karts\n" #~ "in under 5:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Dokonci 3 kola na dráze 'Mesto'\n" #~ "proti trem autum ovládanŭm pocítacem\n" #~ "de 5:20." #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n" #~ "track with 3 AI karts\n" #~ "in under 3:00 minutes." #~ msgstr "" #~ "Dokonci 3 kola na dálnici\n" #~ "proti trem autum pocítace\n" #~ "pod 3:00." #~ msgid "Finish Race track in 1:15" #~ msgstr "Dokonci Závodní trat pod 1:15" #~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00" #~ msgstr "Dokonci závod po Dálnici pod 3:00" #~ msgid "Finish the City track in 5:20" #~ msgstr "Dokonci závod ve Meste pod 5:20" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Cíl" #~ msgid "First grand prix, easy to get started" #~ msgstr "První Velká Soutez, pro zacátek lehká" #~ msgid "Follow the Leader in the Jungle" #~ msgstr "Následuj vudce v Dzungli" #~ msgid "" #~ "Follow the Leader on a\n" #~ "Desert Island" #~ msgstr "" #~ "Následuj vudce\n" #~ "na pustém ostrove" #~ msgid "" #~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart.\n" #~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n" #~ "of the leader or the last kart is eliminated." #~ msgstr "" #~ "Následuj vudce: zustan za vedoucím autem.\n" #~ "Pokud odpocítávání dosáhne nuly,\n" #~ "auto za vudcem nebo poslední auto\n" #~ "zmizí." #~ msgid "Force your rivals bite *your* dust!" #~ msgstr "Sejmi své protivníky svŭm prachem!" #~ msgid "Four Players" #~ msgstr "Ctyri hráci" #~ msgid "Fullscreen mode" #~ msgstr "Celá obrazovka" #~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls" #~ msgstr "Zákerná vŭbusná kapka - velmi pomalá, ale odrází se od sten" #~ msgid "Game mode help" #~ msgstr "Nápoveda: herní rezimy" #~ msgid "Game modes" #~ msgstr "Herní rezimy" #~ msgid "Go back to the main menu" #~ msgstr "Jít zpet do hlavního menu" #~ msgid "Go back to the menu" #~ msgstr "Zpet do menu" #~ msgid "Grab blue boxes and coins" #~ msgstr "Zbírej modré krabice a mince" #~ msgid "" #~ "Grand Prix: Win victory points \n" #~ "by racing through a group of tracks, \n" #~ "most points wins (shortest time in case of a tie!) " #~ msgstr "" #~ "Velká Soutez: Získej body závodem \n" #~ "na skupine tratí. Kdo má nejvíce bodu, \n" #~ "ten vyhrává. (Pri remíze ten nejrychlejsí!) " #~ msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile" #~ msgstr "" #~ "Navádená strela - následuje neprítele, ale je pomalejsí nez normální strela." #~ msgid "Increase Resolution" #~ msgstr "Zvetsit rozlisení" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Neplatné" #~ msgid "Invalid short-cut!!" #~ msgstr "Neplatná zkratka!" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "Skok" #~ msgid "Last grand prix, longer and harder" #~ msgstr "Poslední Velká Soutez, delsí a tezsí" #~ msgid "Little Volcano" #~ msgstr "Malá sopka" #~ msgid "Loading race..." #~ msgstr "Pripravuji dráhu..." #~ msgid "Look back" #~ msgstr "Ohlédnout se" #~ msgid "Missile - fast stopper in a straight line" #~ msgstr "Raketa - rychlé zastavení neprítele, letí prímo" #~ msgid "New Feature Unlocked" #~ msgstr "Byla odemcena nová cást" #~ msgid "" #~ "New Grand Prix '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Nová Velká Soutez '%s'\n" #~ "je nyní dostupná" #~ msgid "" #~ "New difficulty\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Nová obtíznost\n" #~ "'%s'\n" #~ "je nyní dostupná" #~ msgid "" #~ "New game mode\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Novŭ herní rezim\n" #~ "'%s'\n" #~ "je nyní dostupnŭ" #~ msgid "" #~ "New track '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Nová trat '%s'\n" #~ "je nyní dostupná" #~ msgid "Next help screen" #~ msgstr "Dalsí stránka nápovedy" #~ msgid "No Grand Prix selected" #~ msgstr "Zádná Velká Soutez nebyla vybrána" #~ msgid "No track selected" #~ msgstr "Nebyla vybrána zádná trat" #~ msgid "Number of karts" #~ msgstr "Pocet aut" #~ msgid "Number of laps" #~ msgstr "Pocet kol závodu" #~ msgid "Old config file found, check your key bindings!" #~ msgstr "" #~ "Byl nalezen starŭ konfiguracní soubor, zkontroluj si nastavení kláves!" #~ msgid "On the Beach" #~ msgstr "Na plázi" #~ msgid "Player " #~ msgstr "Hrác " #~ msgid "Player %d, choose a driver" #~ msgstr "Hráci %d, nastav si ridice!" #~ msgid "Player 1" #~ msgstr "Hrác 1" #~ msgid "Player 2" #~ msgstr "Hrác 2" #~ msgid "Player 3" #~ msgstr "Hrác 3" #~ msgid "Player 4" #~ msgstr "Hrác 4" #~ msgid "Player Config" #~ msgstr "Nastavení hráce" #~ msgid "Player name" #~ msgstr "Jméno hráce" #~ msgid "Press to Cancel" #~ msgstr "Stiskni pro zrusení" #~ msgid "Press to go back" #~ msgstr "Stiskni pro návrat" #~ msgid "Press key" #~ msgstr "Stiskni nejakou klávesu" #~ msgid "Previous help screen" #~ msgstr "Predchozí stránka nápovedy" #~ msgid "Previous screen" #~ msgstr "Predchozí stránka" #~ msgid "Quick Race" #~ msgstr "Závod na rychlost" #~ msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. " #~ msgstr "" #~ "Závod na rychlost: Závod na jedné trati, vítezí nejrychlejsí. " #~ msgid "Race Track" #~ msgstr "Závodní dráha" #~ msgid "Race results" #~ msgstr "Vŭsledky závodu" #~ msgid "Racer" #~ msgstr "Závodník" #~ msgid "Result" #~ msgstr "Vŭsledek" #~ msgid "Return To Race" #~ msgstr "Návrat do závodu" #~ msgid "Second grand prix" #~ msgstr "Druhá Velká Soutez" #~ msgid "Single Player" #~ msgstr "Jeden hrác" #~ msgid "SnowTux Peak" #~ msgstr "Tucnákova hora" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Zvuk" #~ msgid "Sound Settings" #~ msgstr "Nastavení zvuku" #~ msgid "Start race" #~ msgstr "Start" #~ msgid "Sub Sea" #~ msgstr "Pod morem" #~ msgid "The winner is %s!" #~ msgstr "Vítezem je %s!" #~ msgid "Third grand prix" #~ msgstr "Tretí Velká Soutez" #~ msgid "Three Players" #~ msgstr "Tri hráci" #~ msgid "Time Trial: As quick race, but no items. " #~ msgstr "" #~ "Zkusební závod na cas: jako normální, ale bez predmetu. " #~ " " #~ msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:" #~ msgstr "Pro snadnejsí vŭhru muzes sbírat tyto veci:" #~ msgid "Turn off music" #~ msgstr "Vypnout hudbu" #~ msgid "Turn off sound effects" #~ msgstr "Vypnout zvukové efekty" #~ msgid "Turn on music" #~ msgstr "Zapnout hudbu" #~ msgid "Turn on sound effects" #~ msgstr "Zapnout zvukové efekty" #~ msgid "Two Players" #~ msgstr "Dva hráci" #~ msgid "Volcano" #~ msgstr "Sopka" #~ msgid "Wheelie" #~ msgstr "Po dvou kolech" #~ msgid "" #~ "Win Penguin Playground Grand\n" #~ "Prix" #~ msgstr "" #~ "Vyhraj Velkou Soutez na\n" #~ "Hristi tucnáku" #~ msgid "" #~ "Win Penguin Playground Grand\n" #~ "Prix with 3 'Racer' Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Vyhraj Velkou Soutez na\n" #~ "Hristi tucnáku proti trem autum\n" #~ "na úrovni 'závodník' ovládanŭm pocítacem" #~ msgid "" #~ "Win To the Moon and Back\n" #~ "Grand Prix" #~ msgstr "" #~ "Vyhraj Velkou Soutez\n" #~ "Na mesíc a Zpet" #~ msgid "" #~ "Win a 1 lap Head to Head\n" #~ "on Tux Tollway against 1 'Racer'\n" #~ "level AI kart." #~ msgstr "" #~ "Vyhraj jeden duel na Dálnici\n" #~ "proti jednomu auto na úrovni 'závodník'\n" #~ "ovládanému pocítacem" #~ msgid "" #~ "Win a Follow the Leader race\n" #~ "with 3 AI karts\n" #~ "in the Amazonian Jungle." #~ msgstr "" #~ "Vyhraj závod 'Následuj vudce'\n" #~ "proti trem autum ovládanŭm\n" #~ "pocítacem." #~ msgid "" #~ "Win a Follow the Leader race\n" #~ "with 3 AI karts\n" #~ "on a Desert Island." #~ msgstr "" #~ "Vyhraj 'Následuj vudce' se tremi\n" #~ "auty pocítace na Opusteném ostrove." #~ msgid "" #~ "Win a Head to Head on\n" #~ "Tux Tollway" #~ msgstr "" #~ "Vyhraj duel\n" #~ "na dálnici" #~ msgid "" #~ "Win the At World's End\n" #~ "Grand Prix" #~ msgstr "" #~ "vyhraj Velkou Soutez\n" #~ "'Na konci sveta'" #~ msgid "" #~ "Win the To the Moon and Back\n" #~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n" #~ "Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Vyhraj Velkou Soutez 'Na mesíc a zpet'\n" #~ "proti trem autum na úrovni 'závodník'\n" #~ "ovládanŭm pocítacem." #~ msgid "Window mode" #~ msgstr "Okenní rezim" #~ msgid "You finished" #~ msgstr "Skoncil jsi" #~ msgid "" #~ "You have been\n" #~ "eliminated!" #~ msgstr "" #~ "Byl jsi\n" #~ "odstranen!" #~ msgid "You won" #~ msgstr "Vyhrál jsi" #~ msgid "Zipper - speed boost" #~ msgstr "Turbo - zvysuje rychlost" #~ msgid "joy %d axis %d %c" #~ msgstr "joy %d osa %d %c" #~ msgid "joy %d btn %d" #~ msgstr "joy %d tlacítko %d" #~ msgid "joy %d hat %d" #~ msgstr "joy %d hat %d" #~ msgid "mouse axis %d %c" #~ msgstr "osa mysi %d %c" #~ msgid "mouse btn %d" #~ msgstr "tlacítko mysi %d" #~ msgid "not set" #~ msgstr "není nastaveno" #~ msgid "the race!" #~ msgstr "závod!" #~ msgid "%0 will not play bowling with %1 again" #~ msgstr "%0 vůle ne činnost hraní v bowls s %1 zas" #~ msgid "" #~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : " #~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " #~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " #~ "wins the cup." #~ msgstr "" #~ "* Využitkovat tezaury honba skromný pocínovat rovněž být nemoderní do jeden " #~ "Důležitý Prix druh : místo činnost jeden jednoduchý běh , tebe činnost mnoho " #~ "v řadě. Člen určitý lépe tebe bujný , člen určitý více výhybka tebe brát. " #~ "Konečně , člen určitý herec jít s duchem času nejčetnější výhybka získuje " #~ "člen určitý číše." #~ msgid "" #~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until " #~ "they lose all their lives." #~ msgstr "" #~ "3 Udeřit Bitva : ale do multiplayer hráč. Uhodit jiní s zbraňi až ona " #~ "nestihnout vlak celek jejich dobytek." #~ msgid "Apply video changes" #~ msgstr "Přiložit obrázkový terminál burza" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Síť" #, c-format #~ msgid "Player %i (%s)" #~ msgstr "Hráč %i (%s)" #, c-format #~ msgid " Keyboard %i" #~ msgstr " Klávesnice %i" #~ msgid "Animated Effects and Scenery" #~ msgstr "Animované efekty a krajina" #~ msgid "Animated Karts" #~ msgstr "Animované motokáry" #~ msgid "All tracks" #~ msgstr "Všechny tratě" #~ msgid "DEBUG" #~ msgstr "LADĚNÍ" #~ msgid "Loading news from stkaddons..." #~ msgstr "Načítání novinek z stkaddons..." #~ msgid "Multiplayer" #~ msgstr "Více hráčů" #, c-format #~ msgid "Version: %i" #~ msgstr "Verze %i" #~ msgid "" #~ "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new " #~ "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose " #~ "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard " #~ "to join the game. Each player can use their input device to select their " #~ "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the " #~ "mouse may not be used for this operation." #~ msgstr "" #~ "Poté co nastavíte zařízení, jste připraveni hrát. Zvolte si závod výběrem " #~ "ikony trasy v hlavním menu. Každý hráč se může zapojit do hry během výběru " #~ "motokáry stiskem tlačítka pro střelbu na gamepadu nebo na klávesnici. Každý " #~ "hráč si může vybrat motokáru pomocí svého zařízení. Když mají všichni " #~ "vybrané motokáry, hra pokračuje. Pro tuto operaci nelze použít myš." #~ msgid "gamepad" #~ msgstr "gamepad" #~ msgid "keyboard" #~ msgstr "klávesnice" #~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)" #~ msgstr "(více hráčů se může připojit zmáčknutím klávesy pro střelbu)" #~ msgid "Back to main menu" #~ msgstr "Zpět do hlavního menu" #~ msgid "" #~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " #~ "in under 52 seconds." #~ msgstr "" #~ "Zajeď 3 kola tratě Hodina matiky pod 52 sekund a nasbírej alespoň 6 nitro " #~ "bodů." #~ msgid "" #~ "Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart." #~ msgstr "" #~ "Vyhraj 1 kolo závodu jeden na jednoho na trati Tajná zahrada proti 1 soupeři " #~ "úrovně expert." #~ msgid "Tutorial" #~ msgstr "Výuka"