# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: supertuxkart.pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-02 18:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-28 14:06+0000\n" "Last-Translator: Bill \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-20 00:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17304)\n" "Language: zh_TW\n" #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the #. translation if your language is a RTL (right-to-left) language, #. N (or nothing) otherwise #: src/utils/translation.cpp:262 msgid " Is this a RTL language?" msgstr " N" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #: data/po/gui_strings.h:1484 data/po/gui_strings.h:1487 msgid "" " But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the " "Karts!" msgstr " 但就憑你們這些蠢材是沒辦法打敗我的!我可是賽車之王!" #. I18N: Only used for count > 3 #: src/online/online_player_profile.cpp:407 #, c-format msgid "%d friend is now online." msgid_plural "%d friends are now online." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:359 #, c-format msgid "%s (handicapped)" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165 #, c-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: src/online/online_player_profile.cpp:396 #, c-format msgid "%s and %s are now online." msgstr "" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund #: src/states_screens/addons_screen.cpp:306 #, c-format msgctxt "addons" msgid "%s by %s" msgstr "%s 由 %s 製作" #. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" #: src/modes/linear_world.cpp:355 #, c-format msgctxt "fastest_lap" msgid "%s by %s" msgstr "%s 由 %s 跑完" #: src/online/online_player_profile.cpp:392 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "" #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:419 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s 準備好了" #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108 #, c-format msgid "%s's profile" msgstr "" #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60 #, c-format msgid "%s's server" msgstr "" #: src/online/online_player_profile.cpp:401 #, c-format msgid "%s, %s and %s are now online." msgstr "" #: src/modes/world.cpp:1149 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "「%s」已經被淘汰。" #. I18N: for empty highscores entries #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:252 data/po/gui_strings.h:65 #: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:71 msgid "(Empty)" msgstr "(無)" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:1002 msgid "(network play is not yet available)" msgstr "(網路連線對戰功能尚未完成)" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:372 msgid "* A blue item means a conflict with another configuration" msgstr "※藍色的項目表示與另一個項目有衝突" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:377 msgid "* A red item means a conflict in the current configuration" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:977 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "* 目前的按鍵組合可以在主選單的「選項」中查看或更改" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:1060 msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" "* 這些遊戲模式大多都能在大獎賽中進行。 在大獎賽中,玩家會進行不只一場的比賽。 玩家的名次愈高,得到分數愈多。 最終由總積分最高者獲得冠軍。" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:874 msgid "* Restart STK to apply new settings" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:1102 msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to " "join the game." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui #: data/po/gui_strings.h:451 data/po/gui_strings.h:529 #: data/po/gui_strings.h:734 data/po/gui_strings.h:748 #: data/po/gui_strings.h:774 msgid "..." msgstr "" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:52 msgid "1 month" msgstr "一個月" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:50 msgid "1 week" msgstr "一週" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:56 msgid "1 year" msgstr "一年" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:51 msgid "2 weeks" msgstr "2 週" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:57 msgid "2 years" msgstr "2 年" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:182 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "三擊對戰" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:1048 msgid "" "3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "三擊對戰:只有在多人模式中才有。 用武器攻擊對手直到他們都耗盡生命。" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:53 msgid "3 months" msgstr "3 個月" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:54 msgid "6 months" msgstr "6 個月" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:55 msgid "9 months" msgstr "9 個月" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #: data/po/gui_strings.h:62 msgid "= Highscores =" msgstr "= 高分榜 =" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #: data/po/gui_strings.h:195 msgid "AI karts" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:178 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "放棄大獎賽" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen #: data/po/gui_strings.h:187 msgid "About" msgstr "關於" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236 msgid "Accelerate" msgstr "加速" #: src/tracks/track_object_presentation.cpp:945 #, c-format msgid "" "Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a " "short while can help you turn faster to take sharp turns." msgstr "轉彎時加速並按下 <%s> 鍵來甩尾。甩尾了一會兒能夠幫助你更快地急轉彎。" #: src/tracks/track_object_presentation.cpp:875 #, c-format msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>" msgstr "用 <%s> 加速,用 <%s> 和 <%s> 轉彎" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog #: data/po/gui_strings.h:552 data/po/gui_strings.h:623 msgid "Accept" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:763 msgid "Account Recovery" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101 data/po/gui_strings.h:738 msgid "Account Settings" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100 data/po/gui_strings.h:179 #: data/po/gui_strings.h:778 msgid "Achievements" msgstr "" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71 msgid "Action" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item #: data/po/gui_strings.h:1173 msgid "Add" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #: data/po/gui_strings.h:548 msgid "Add Friend" msgstr "" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "新增按鍵設定" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In the player configuration screen #: data/po/gui_strings.h:365 msgid "Add Player" msgstr "新增玩家" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90 msgid "Add Wiimote" msgstr "新增 Wii 搖桿" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:1099 msgid "Add a device" msgstr "新增裝置" #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #: data/po/gui_strings.h:246 data/po/gui_strings.h:335 msgid "Add user" msgstr "" #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:286 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145 data/po/gui_strings.h:1277 #: data/po/gui_strings.h:1313 msgid "Add-Ons" msgstr "附加元件" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:110 msgid "Add-on name" msgstr "附加元件名稱" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:163 msgid "Addons" msgstr "附加元件" #. I18N: ../stk-assets/karts/20_adiumy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1355 msgid "Adiumy" msgstr "Adiumy" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:810 msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)" msgstr "" #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: if all kart animations are enabled #. I18N: Time filters for add-ons #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:412 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:333 #: src/states_screens/addons_screen.cpp:49 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:278 #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137 #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76 data/po/gui_strings.h:1281 #: data/po/gui_strings.h:1317 msgid "All" msgstr "全部" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: In the track selection screen #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: Section in easter egg tracks selection screen #: data/po/gui_strings.h:423 data/po/gui_strings.h:1305 msgid "All Tracks" msgstr "全部賽道" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "可以使用所有的攻擊手段,收集武器並巧妙的使用它們吧!" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:1121 msgid "Always show login screen" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:826 msgid "Ambient Occlusion" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:442 #, c-format msgid "Ambient occlusion : %s" msgstr "" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:323 msgid "An error occurred while trying to save your grand prix." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:406 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position." msgstr "鐵錨──使領頭的車子大幅減速。" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:866 msgid "Animated Characters" msgstr "角色動畫" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:428 #, c-format msgid "Animated Characters : %s" msgstr "角色動畫 : %s" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:854 msgid "Animated Scenery" msgstr "場景動畫" #. I18N: in graphical options #. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders : %s", #. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled); #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:422 #, c-format msgid "Animated Scenery : %s" msgstr "場景動畫 : %s" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80 msgid "Anisotropic x16" msgstr "各向異性材質貼圖過濾 - 16 倍" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77 msgid "Anisotropic x2" msgstr "各向異性材質貼圖過濾 - 2 倍" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78 msgid "Anisotropic x4" msgstr "各向異性材質貼圖過濾 - 4 倍" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79 msgid "Anisotropic x8" msgstr "各向異性材質貼圖過濾 - 8 倍" #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132 msgid "Another grand prix with this name already exists." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:838 msgid "Anti-aliasing" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:439 #, c-format msgid "Anti-aliasing : %s" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #: data/po/gui_strings.h:877 msgid "Apply" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:1265 msgid "Apply new resolution" msgstr "套用新的畫面解析度" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:14 msgid "Arch Enemy" msgstr "" #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "您確定要永久刪除這個設定?" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove '%s'?" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen #: data/po/gui_strings.h:1269 data/po/gui_strings.h:1340 msgid "Arenas" msgstr "競技場" #. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1457 msgid "Around the lighthouse" msgstr "圍繞燈塔" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:1144 msgid "Assign nothing" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:1140 msgid "Assign to ESC key" msgstr "指定為 ESC 鍵" #. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix #: data/po/gui_strings.h:1343 msgid "At World's End" msgstr "在世界的盡頭" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/user_screen.cpp:598 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:136 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119 data/po/gui_strings.h:269 msgid "Audio" msgstr "音效" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: src/tracks/track_object_presentation.cpp:883 data/po/gui_strings.h:961 msgid "Avoid bananas!" msgstr "避開香蕉皮!" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:284 #, c-format msgid "Axis %d" msgstr "第 %d 軸" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:272 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "軸 %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:279 #, c-format msgid "Axis %d inverted" msgstr "逆轉第 %d 軸" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284 #: src/input/gamepad_config.cpp:216 data/po/gui_strings.h:1297 msgid "Back" msgstr "返回" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog #: data/po/gui_strings.h:884 msgid "Back to Game" msgstr "回到遊戲" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:907 msgid "Back to Race" msgstr "回到比賽" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:194 msgid "Back to challenge selection" msgstr "回到挑戰選擇" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:1200 msgid "Back to device list" msgstr "回到裝置列表" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog #: data/po/gui_strings.h:900 msgid "Back to menu" msgstr "回到選單" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:200 msgid "Back to the menu" msgstr "回到選單" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:50 msgid "Banana Lover" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:412 msgid "" "Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts " "down on the way." msgstr "籃球──跳向領頭的賽車手,並一路壓扁並降低經過的車子。" #. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1499 msgid "Battle Island" msgstr "對戰之島" #. I18N: ../stk-assets/karts/beagle/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1403 msgid "Beagle" msgstr "Beagle" #. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1358 msgid "Beastie" msgstr "Beastie" #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:163 msgid "Better luck next time!" msgstr "下次運氣會更好!" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:75 msgid "Bilinear" msgstr "雙線性" #. I18N: Name of the black button on xbox controller #: src/input/gamepad_config.cpp:167 msgid "Black" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1418 msgid "Blackhill Mansion" msgstr "黑陵宅邸" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:818 msgid "Bloom" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:449 #, c-format msgid "Bloom : %s" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:960 msgid "Blue Team Wins" msgstr "藍隊贏了" #. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1442 msgid "Bovine Barnyard" msgstr "畜牧農場" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:400 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown " "backwards." msgstr "保齡球 - 遇到牆會反彈。若您正往後看,則會往後丟。" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239 msgid "Brake" msgstr "煞車" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:391 msgid "" "BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to " "leave a sticky pink puddle behind you." msgstr "泡泡糖 - 變成防護罩以保護自己,或者在回頭時使用在您身後留下黏黏的的粉紅色物體。" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #: data/po/gui_strings.h:1472 data/po/gui_strings.h:1475 msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:394 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights." msgstr "蛋糕──丟向最近的對手,在短距離時以及長直線上最易命中。" #: src/addons/news_manager.cpp:315 src/addons/addons_manager.cpp:97 msgid "Can't access stkaddons server..." msgstr "無法連上遊戲的附加元件伺服器……" #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #: src/states_screens/user_screen.cpp:83 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227 #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128 #: data/po/gui_strings.h:135 data/po/gui_strings.h:143 #: data/po/gui_strings.h:258 data/po/gui_strings.h:308 #: data/po/gui_strings.h:347 data/po/gui_strings.h:526 #: data/po/gui_strings.h:627 data/po/gui_strings.h:655 #: data/po/gui_strings.h:695 data/po/gui_strings.h:711 #: data/po/gui_strings.h:1218 data/po/gui_strings.h:1230 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56 msgid "Cancel Request" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:277 msgid "Cancel/Back" msgstr "取消/返回" #. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1424 msgid "Cave X" msgstr "未知的洞穴" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:492 msgid "Challenge Completed" msgstr "挑戰完成" #: src/states_screens/race_gui.cpp:311 src/states_screens/race_gui.cpp:313 msgid "Challenge Failed" msgstr "挑戰失敗" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen #: data/po/gui_strings.h:91 msgid "Challenges : Trophy Room" msgstr "挑戰模式 : 獎杯室" #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui #: data/po/gui_strings.h:745 msgid "Change" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:1285 data/po/gui_strings.h:1301 msgid "Choose a Kart" msgstr "選擇一台賽車" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:2 msgid "Christoffel Columbus" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #: data/po/gui_strings.h:953 msgid "Click here to play the tutorial" msgstr "按這裡來玩教學" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui #. I18N: Vote dialog #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #: data/po/gui_strings.h:503 data/po/gui_strings.h:564 #: data/po/gui_strings.h:611 data/po/gui_strings.h:635 #: data/po/gui_strings.h:719 data/po/gui_strings.h:771 msgid "Close" msgstr "關閉" #. I18N: ../stk-assets/tracks/30_chocolate/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1436 msgid "Cocoa Temple" msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:53 msgid "Collect at least 5 bananas in one race." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:957 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "收集藍色的箱子:它們將會給您武器或其他強化道具" #: src/tracks/track_object_presentation.cpp:892 #, c-format msgid "" "Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!" msgstr "收集禮物盒,並用 <%s> 發射武器,來炸飛這些箱子!" #: src/tracks/track_object_presentation.cpp:912 msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)" msgstr "收集氮氣罐(我們將在轉彎之後使用它們)" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:648 msgid "Collect nitro!" msgstr "收集氮氣罐!" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:965 msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the " "bar at the right of the game screen." msgstr "收集氮氣罐讓你能隨時按設定的氮氣鍵來加速。 遊戲畫面右方的指示條會顯示目前你所擁有的燃料量。" #: src/tracks/track_object_presentation.cpp:859 msgid "Complete all challenges to unlock the big door!" msgstr "" #: src/achievements/achievement.cpp:202 #, c-format msgid "Completed achievement \"%s\"." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #: data/po/gui_strings.h:495 data/po/gui_strings.h:679 msgid "Confirm" msgstr "" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:81 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i seconds" msgstr "於 %i 秒內確認畫面解析度是否合適" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:1133 msgid "Connect to the Internet" msgstr "" #: src/input/wiimote_manager.cpp:387 msgid "" "Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed " "instructions at supertuxkart.net/Wiimote" msgstr "把你的 Wiimote 連接到藍牙管理器,然後按確定。在 http://supertuxkart.net/Wiimote 有詳細的指示。" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "沒有道具,所以您只能靠您的賽車技巧了!" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen #. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui #. I18N: Button in tutorial #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175 #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:212 data/po/gui_strings.h:117 #: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:1151 #: data/po/gui_strings.h:1157 data/po/gui_strings.h:1203 msgid "Continue" msgstr "繼續" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:142 data/po/gui_strings.h:215 msgid "Continue saved GP" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:145 msgid "Continue." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/user_screen.cpp:600 #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:139 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:121 data/po/gui_strings.h:1091 #: data/po/gui_strings.h:1192 msgid "Controls" msgstr "操控" #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Menu item #: data/po/gui_strings.h:1072 msgid "Copy" msgstr "" #: src/states_screens/register_screen.cpp:178 #: src/states_screens/register_screen.cpp:185 #, c-format msgid "Could not create player '%s'." msgstr "" #: src/input/wiimote_manager.cpp:422 msgid "Could not detect any wiimote :/" msgstr "未偵測到任何 Wii 搖桿 :/" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog #: data/po/gui_strings.h:651 data/po/gui_strings.h:1214 msgid "Create" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen #: data/po/gui_strings.h:471 msgid "Create Server" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #: data/po/gui_strings.h:659 msgid "Create User" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #: data/po/gui_strings.h:667 msgid "Create online account" msgstr "" #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117 msgid "Creating server" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:121 msgid "Credits" msgstr "鳴謝" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #: data/po/gui_strings.h:487 msgid "Current Password" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134 msgid "Current password invalid." msgstr "" #: src/config/player_manager.cpp:91 msgid "Currently not signed in" msgstr "" #. I18N: custom video settings #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:389 msgid "Custom" msgstr "自訂" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:1245 msgid "Custom settings..." msgstr "個別化設定" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253 msgid "DPad down" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257 msgid "DPad left" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255 msgid "DPad right" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251 msgid "DPad up" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #: data/po/gui_strings.h:556 msgid "Decline" msgstr "" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74 msgid "Default" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #: data/po/gui_strings.h:250 data/po/gui_strings.h:339 msgid "Delete" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111 data/po/gui_strings.h:1196 msgid "Delete Configuration" msgstr "刪除設定" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:846 msgid "Depth of field" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:461 #, c-format msgid "Depth of field : %s" msgstr "" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:587 msgid "Disable Device" msgstr "停用裝置" #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:61 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:410 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:1117 msgid "Display FPS" msgstr "顯示畫面楨速率(FPS)" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:343 msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?" msgstr "你真的想放棄大獎賽?" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/user_screen.cpp:534 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "您確定要刪除玩家 %s 嗎?" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140 msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:340 #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283 msgid "Don't accelerate before go" msgstr "不要在起跑前加速" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265 msgid "Down" msgstr "下" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen #: data/po/gui_strings.h:83 msgid "Drive in reverse" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:433 #, c-format msgid "Dynamic lights : %s" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item #: data/po/gui_strings.h:1076 data/po/gui_strings.h:1177 msgid "Edit" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Title in edit grand prix screen #: data/po/gui_strings.h:1161 msgid "Edit Grand Prix" msgstr "" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:184 msgid "Egg Hunt" msgstr "復活節彩蛋狩獵" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:1056 msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs." msgstr "復活節彩蛋狩獵:探索賽道以找到所有隱藏的復活節彩蛋。" #: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202 #, c-format msgid "Eggs: %d / %d" msgstr "復活節彩蛋:%d / %d" #. I18N: ../stk-assets/karts/elephpant/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1400 msgid "Elephpant" msgstr "Elephpant" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:463 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:824 msgid "Eliminated" msgstr "被淘汰" #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #: data/po/gui_strings.h:518 data/po/gui_strings.h:683 msgid "Email" msgstr "" #: src/states_screens/register_screen.cpp:246 msgid "Email has to be between 4 and 50 characters long!" msgstr "" #: src/states_screens/register_screen.cpp:252 msgid "Email is invalid!" msgstr "" #: src/states_screens/register_screen.cpp:230 msgid "Emails don't match!" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1394 msgid "Emule" msgstr "Emule" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:588 msgid "Enable Device" msgstr "啟用裝置" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:1129 msgid "Enable handicapped users" msgstr "" #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is enabled #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:407 data/po/gui_strings.h:277 #: data/po/gui_strings.h:289 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #. I18N: animations setting (all karts are animated) #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:65 msgid "Enabled for all" msgstr "啟用所有" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #: data/po/gui_strings.h:1222 msgid "Enter the new player's name" msgstr "請輸入新玩家的名稱" #: src/addons/news_manager.cpp:172 #, c-format msgid "Error downloading news: '%s'." msgstr "" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:923 msgid "" "Everyone:\n" "Press 'Select' now to join the game!" msgstr "" "各位玩家:\n" "現在按「選擇」鍵來加入遊戲!" #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui #. I18N: In the networking lobby #: data/po/gui_strings.h:580 msgid "Exit" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:931 msgid "Exit Race" msgstr "退出比賽" #: src/states_screens/user_screen.cpp:82 msgid "Exit game" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:442 data/po/gui_strings.h:796 msgid "Expert" msgstr "專家" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252 msgid "Explore tracks to find all hidden eggs" msgstr "探索賽道來找到所有隱藏的復活節彩蛋" #: src/graphics/irr_driver.cpp:1776 #, c-format msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d" msgstr "" #: src/graphics/irr_driver.cpp:1785 #, c-format msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris" msgstr "" #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128 #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168 msgid "Fetching achievements" msgstr "" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:88 #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:174 msgid "Fetching friends" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171 msgid "Fetching last vote" msgstr "" #: src/states_screens/server_selection.cpp:67 #: src/states_screens/server_selection.cpp:210 msgid "Fetching servers" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:510 msgid "" "Fill in the username and email address you supplied at registration to be " "able to reset your password." msgstr "" #: src/modes/linear_world.cpp:277 msgid "Final lap!" msgstr "最後一圈!" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen #: data/po/gui_strings.h:467 msgid "Find Server" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242 msgid "Fire" msgstr "射擊" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:1006 msgid "" "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or " "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input " "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on " "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep " "in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay " "because they do not support large number of keypresses." msgstr "" "首先, 你需要多個輸入裝置(使用好幾個遊戲手把或搖桿是與人同樂的最好方式)。 進到輸入設置畫面去設定遊戲手把。 你也可以只使用鍵盤來進行多人遊戲, " "但是每位玩家需要有不同的按鍵組合, 而且要注意大部分的鍵盤支援的同時按鍵數有限, 因此不適合拿來進行多人遊戲。" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:180 msgid "Follow the Leader" msgstr "緊隨領隊" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:650 msgid "Follow the leader!" msgstr "緊隨領隊!" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:1044 msgid "" "Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of " "the leader will get you eliminated too!" msgstr "緊隨領隊: 保持第二名, 在過程中每隔一段時間最後一名就會失去資格。 注意: 超過領隊也會被淘汰!" #. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1502 msgid "Fort Magma" msgstr "岩漿要塞" #: src/input/wiimote_manager.cpp:414 #, c-format msgid "Found %d wiimote(s)" msgstr "找到 %d 個 Wii 搖桿" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313 msgid "Friend removed!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215 msgid "Friend request accepted!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364 msgid "Friend request cancelled!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267 msgid "Friend request declined!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158 msgid "Friend request sent!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99 data/po/gui_strings.h:752 msgid "Friends" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:1257 msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" #. I18N: Shown when a goal is scored #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70 msgid "GOAL!" msgstr "得分!" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144 msgid "Game Keys" msgstr "遊戲按鍵" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:380 data/po/gui_strings.h:946 #: data/po/gui_strings.h:992 data/po/gui_strings.h:1025 msgid "Game Modes" msgstr "遊戲模式" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen #: data/po/gui_strings.h:106 msgid "Game type (Goals limit / Time limit)" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:292 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "手把按鈕 %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:260 src/input/binding.cpp:265 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "手把帽桿 %d" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:372 data/po/gui_strings.h:938 #: data/po/gui_strings.h:984 data/po/gui_strings.h:1017 msgid "General" msgstr "一般" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:919 msgid "Give Up Race" msgstr "放棄比賽" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:830 msgid "Global illumination" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:465 #, c-format msgid "Global illumination : %s" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:834 msgid "Glow (outlines)" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:453 #, c-format msgid "Glow (outlines) : %s" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1370 msgid "Gnu" msgstr "Gnu" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68 msgid "Go!" msgstr "衝啊!" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:32 msgid "Gold driver" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/tracks/20_island/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1490 msgid "Gran Paradiso Island" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: In the track selection screen #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145 #: data/po/gui_strings.h:419 msgid "Grand Prix" msgstr "大獎賽" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen #: data/po/gui_strings.h:183 msgid "Grand Prix Editor" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Title in grand prix editor screen #: data/po/gui_strings.h:1064 msgid "Grand Prix editor" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1205 msgid "Grand Prix progress:" msgstr "大獎賽進度:" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:1241 msgid "Graphical Effects Level" msgstr "圖像特效等級" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/user_screen.cpp:597 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85 #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118 data/po/gui_strings.h:1237 msgid "Graphics" msgstr "圖像" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #: data/po/gui_strings.h:806 msgid "Graphics Settings" msgstr "圖形設定" #. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1496 msgid "Green Valley" msgstr "綠色山谷" #. I18N: Name of first guest player (without number) #: src/config/player_manager.cpp:392 msgid "Guest" msgstr "過客" #. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached #: src/config/player_manager.cpp:397 #, c-format msgid "Guest %d" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog #: data/po/gui_strings.h:599 msgid "Guest Sign in" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1454 msgid "Hacienda" msgstr "大地莊園" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:171 data/po/gui_strings.h:896 #: data/po/gui_strings.h:927 msgid "Help" msgstr "說明" #. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1361 msgid "Hexley" msgstr "Hexley" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1243 msgid "Highscores" msgstr "最高分數" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:11 msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball." msgstr "" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in " "multiplayer games)" msgstr "利用武器攻擊對手,直到他們掛掉。(只能在多人遊戲中進行)" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:17 msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race." msgstr "" #. I18N: animations setting (only karts with human players are animated) #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:63 msgid "Human players only" msgstr "只限人類玩家" #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog #: data/po/gui_strings.h:619 msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. " msgstr "" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #: data/po/gui_strings.h:1478 data/po/gui_strings.h:1481 msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger." msgstr "如果你能在賽車上贏過我,我就會把那老傢伙放了" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:969 msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "若您看到一個像這樣帶有鎖頭的按鈕, 表示您需要完成一項特定挑戰才能將它解鎖。" #: src/input/input_manager.cpp:716 #, c-format msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" msgstr "忽略「%s」,您必須要早一點加入遊戲!" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action #: data/po/gui_strings.h:1289 msgid "Install" msgstr "安裝" #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:438 data/po/gui_strings.h:792 msgid "Intermediate" msgstr "中等難度" #: src/states_screens/user_screen.cpp:283 #: src/states_screens/register_screen.cpp:347 msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:965 msgid "It's a draw" msgstr "平手" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:56 msgid "It's secret" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog #: data/po/gui_strings.h:707 msgid "Join" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155 msgid "Joining server" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen #: data/po/gui_strings.h:1332 msgid "Karts" msgstr "賽車" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: data/po/gui_strings.h:304 msgid "Keep this resolution" msgstr "保持這個解析度" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "緊跟著領隊,但別超過他!" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72 msgid "Key binding" msgstr "" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "鍵盤 %i" #. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1388 msgid "Konqi" msgstr "Konqi" #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108 msgid "Lap" msgstr "圈" #: src/modes/linear_world.cpp:304 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "第 %i 圈" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67 msgid "Laps" msgstr "" #. I18N: number of laps to race in a challenge #: src/challenges/challenge_data.cpp:249 #, c-format msgid "Laps : %i" msgstr "圈數 : %i" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:57 src/modes/follow_the_leader.cpp:252 msgid "Leader" msgstr "領隊" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:268 msgid "Left" msgstr "左" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:212 msgid "Left bumper" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:220 msgid "Left thumb button" msgstr "" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:235 msgid "Left thumb down" msgstr "" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:233 msgid "Left thumb left" msgstr "" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:231 msgid "Left thumb right" msgstr "" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:237 msgid "Left thumb up" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239 msgid "Left trigger" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:822 msgid "Light shaft (God rays)" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:457 #, c-format msgid "Light shaft (God rays) : %s" msgstr "" #: src/guiengine/engine.cpp:1324 msgid "Loading" msgstr "載入中" #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui #. I18N: In networking lobby #: data/po/gui_strings.h:568 msgid "Lobby" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui #. I18N: In the lobby settings screen #: data/po/gui_strings.h:723 msgid "Lobby Settings" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #: data/po/gui_strings.h:663 msgid "Local Username" msgstr "" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:853 msgid "Locked" msgstr "未解鎖" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:858 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1449 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "已鎖定:您必須先通過其它挑戰才能掌握更多!" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:201 msgid "Locked!" msgstr "已鎖定!" #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175 #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186 data/po/gui_strings.h:311 #: data/po/gui_strings.h:583 msgid "Login" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:251 msgid "Look Back" msgstr "向後看" #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #. I18N: In the profile screen #: data/po/gui_strings.h:756 msgid "Look for more friends:" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/wip-tracks/20_luna/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1508 msgid "Luna" msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:29 msgid "Make 5 skidding in a single lap." msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:23 msgid "Make a race with 5 laps or more." msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:20 msgid "Marathoner" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui #. I18N: In the lobby settings screen #: data/po/gui_strings.h:647 data/po/gui_strings.h:731 msgid "Max. number of players" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen #: data/po/gui_strings.h:102 msgid "Maximum time (min.)" msgstr "" #. I18N: if some kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:414 msgid "Me Only" msgstr "只有自己" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:158 msgid "Menu Keys" msgstr "選單按鍵" #. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1406 msgid "Minigolf" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:842 msgid "Motion blur" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436 #, c-format msgid "Motion blur: %s" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:299 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "滑鼠軸 %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:295 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "滑鼠按鍵 %d" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item #: data/po/gui_strings.h:1169 msgid "Move down" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item #: data/po/gui_strings.h:1165 msgid "Move up" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:155 msgid "Multiplayer" msgstr "多人遊戲" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:384 data/po/gui_strings.h:950 #: data/po/gui_strings.h:996 data/po/gui_strings.h:1029 msgid "Multi­player" msgstr "多人遊戲" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen #: data/po/gui_strings.h:273 msgid "Music" msgstr "音樂" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog #: src/states_screens/server_selection.cpp:91 #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73 #: data/po/gui_strings.h:540 data/po/gui_strings.h:703 msgid "Name" msgstr "" #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132 msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125 msgid "Name is empty." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137 msgid "Name is too long." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui #. I18N: In the lobby settings screen #: data/po/gui_strings.h:643 data/po/gui_strings.h:727 msgid "Name of the server" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Menu item #: data/po/gui_strings.h:1068 msgid "New" msgstr "" #: src/challenges/challenge_data.cpp:502 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "現在可以參加新的「%s」大獎賽" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #: data/po/gui_strings.h:491 msgid "New Password" msgstr "" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:145 msgid "New Request" msgstr "" #: src/challenges/challenge_data.cpp:506 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "現在可以挑戰新的「%s」難度" #: src/modes/linear_world.cpp:361 msgid "New fastest lap" msgstr "新的最快圈速" #: src/challenges/challenge_data.cpp:492 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "現在可以執行新的「%s」遊戲模式" #: src/challenges/challenge_data.cpp:516 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "現在可以駕駛新的「%s」賽車" #: src/challenges/challenge_data.cpp:486 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "現在可以選擇新的「%s」賽道" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245 msgid "Nitro" msgstr "氮氣" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147 msgid "Nitro challenge" msgstr "氮氣挑戰" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253 #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:104 msgid "No" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1364 msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: if no kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:416 #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75 msgid "None" msgstr "無" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:176 msgid "Normal Race" msgstr "正常比賽" #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1409 msgid "Northern Resort" msgstr "北國名勝" #: src/tracks/track_object_presentation.cpp:953 msgid "" "Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a " "bonus speedup as a reward!" msgstr "請注意,如果你成功甩尾數秒鐘,你將獲得額外加速作為獎勵!" #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:434 data/po/gui_strings.h:788 msgid "Novice" msgstr "新手難度" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68 #, c-format msgid "Number of AI Karts : %i" msgstr "電腦操控的賽車數量:%i" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen #: data/po/gui_strings.h:79 msgid "Number of AI karts" msgstr "電腦操控的賽車數量" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen #: data/po/gui_strings.h:98 msgid "Number of goals to win" msgstr "獲勝的得分數量" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen #: data/po/gui_strings.h:75 msgid "Number of laps" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: In the edit track screen #: data/po/gui_strings.h:125 msgid "Number of laps:" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:98 #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:111 data/po/gui_strings.h:132 #: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:331 #: data/po/gui_strings.h:691 data/po/gui_strings.h:1226 msgid "OK" msgstr "確認" #. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix #: data/po/gui_strings.h:1349 msgid "Off the beaten track" msgstr "人跡罕至之處" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:150 msgid "Offline" msgstr "" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #: data/po/gui_strings.h:1466 data/po/gui_strings.h:1469 msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..." msgstr "沒錯,你看,他正在我的城堡裡,即將被當成晚餐..." #. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1445 msgid "Old Mine" msgstr "廢棄礦坑" #. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1412 msgid "Oliver's Math Class" msgstr "奧力佛的數學課" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:149 #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170 #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185 data/po/gui_strings.h:159 #: data/po/gui_strings.h:226 data/po/gui_strings.h:315 msgid "Online" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen #: data/po/gui_strings.h:459 msgid "Online Multiplayer" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #: data/po/gui_strings.h:671 msgid "Online Username" msgstr "" #: src/states_screens/register_screen.cpp:234 msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!" msgstr "" #: src/states_screens/register_screen.cpp:238 msgid "Online username must not start with a number!" msgstr "" #: src/input/input_manager.cpp:746 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "只有比賽發起人可以執行動作!" #: src/tracks/track_object_presentation.cpp:932 #, c-format msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued" msgstr "糟糕!當你有麻煩時,按 <%s> 被救援" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:892 #: data/po/gui_strings.h:923 msgid "Options" msgstr "選項" #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: data/po/gui_strings.h:455 msgid "Overview" msgstr "" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93 msgid "POWER" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:403 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position." msgstr "降落傘──減慢所有領先您的車子的速度" #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #: data/po/gui_strings.h:238 data/po/gui_strings.h:327 #: data/po/gui_strings.h:675 msgid "Password" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui #. I18N: In the online account settings screen #: data/po/gui_strings.h:742 msgid "Password :" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #: data/po/gui_strings.h:483 msgid "Password Change" msgstr "" #: src/states_screens/register_screen.cpp:242 #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140 msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210 msgid "Password successfully changed." msgstr "" #: src/states_screens/register_screen.cpp:226 #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147 msgid "Passwords don't match!" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:257 msgid "Pause Game" msgstr "遊戲暫停" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:880 data/po/gui_strings.h:903 msgid "Paused" msgstr "暫停" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:338 #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281 msgid "Penalty time!!" msgstr "偷跑懲罰時間!!!" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:146 msgid "Pending" msgstr "" #. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix #: data/po/gui_strings.h:1346 msgid "Penguin Playground" msgstr "企鵝樂園" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247 msgid "Performing vote" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1382 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #: data/po/gui_strings.h:300 msgid "Play all" msgstr "跑所有賽道" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:5 msgid "Play every official track at least once." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88 #: src/states_screens/server_selection.cpp:92 #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:138 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120 data/po/gui_strings.h:222 #: data/po/gui_strings.h:354 msgid "Players" msgstr "玩家" #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog #: data/po/gui_strings.h:1210 msgid "Please enter the name of the grand prix" msgstr "" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:500 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "請重新設定您的按鍵組合。" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:437 msgid "Please wait while addons are updated" msgstr "附加元件更新中請稍待" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:557 msgid "Please wait while the add-ons are loading" msgstr "附加元件載入中請稍待" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:397 msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight." msgstr "吸盤──直接丟出去來拉著一名對手的背後,或是當向後看時丟出來遮蔽後頭對手的視線。" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:38 msgid "Powerup Love" msgstr "" #: src/tracks/track_object_presentation.cpp:904 #, c-format msgid "" "Press <%s> to look behind, and fire the weapon with <%s> while pressing <%s> " "to fire behind!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:1148 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "按下 ESC 取消" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:1136 msgid "Press a key" msgstr "按任一鍵" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:1095 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "按 Enter 或對裝置雙擊以設定該裝置" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In the player configuration screen #: data/po/gui_strings.h:361 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "按 Enter 或對玩家雙擊以編輯該玩家" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462 msgid "Press fire to play the tutorial" msgstr "按「射擊鍵」進行遊戲教學" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:532 msgid "Press fire to start the challenge" msgstr "請按「射擊」開始這場挑戰" #: src/input/wiimote_manager.cpp:390 msgid "" "Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery " "mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote" msgstr "" "於您的 Wiimote 同時按下 1 跟 2 按鈕進入搜尋模式,然後點擊確定。在 http://supertuxkart.net/Wiimote " "有詳細的指示。" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:357 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "安裝「%s」附加元件時遇到問題。" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:394 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "移除「%s」附加元件時遇到問題。" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474 msgid "Processing" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen #: data/po/gui_strings.h:475 msgid "Profile" msgstr "" #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79 msgid "Progress" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1376 msgid "Puffy" msgstr "Puffy" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240 msgid "" "Push the ball to the opposite cage to score goals. (Only in multiplayer " "games)" msgstr "將球推到對面的球門來得分。(只有在多人遊戲中)" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen #: data/po/gui_strings.h:463 msgid "Quick Play" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen #: data/po/gui_strings.h:191 msgid "Quit" msgstr "結束" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:148 msgid "Quit the server." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:94 data/po/gui_strings.h:426 #: data/po/gui_strings.h:781 msgid "Race Setup" msgstr "比賽設定" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77 msgid "Random" msgstr "" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277 msgid "Random Arena" msgstr "隨機競技場" #: src/race/grand_prix_data.hpp:171 msgid "Random Grand Prix" msgstr "" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:839 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1467 msgid "Random Kart" msgstr "隨機賽車" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270 msgid "Random Track" msgstr "隨機賽道" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109 msgid "Rank" msgstr "排名" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will show only items with good rating #: data/po/gui_strings.h:1328 msgid "Rating >=" msgstr "評價 >=" #. I18N: ../stk-assets/wip-tracks/20_mansion/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1514 msgid "Ravenbridge mansion" msgstr "" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64 msgid "Ready!" msgstr "就位!" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:59 msgid "Really ... a secret." msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:956 msgid "Red Team Wins" msgstr "紅隊贏了" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: Tab in login menu #: data/po/gui_strings.h:595 msgid "Register" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:1036 msgid "" "Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "一般比賽:所有的招數都能使用,把所有武器都撿來並好好使用它們吧!" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:149 #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:174 msgid "Reload" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #: data/po/gui_strings.h:230 data/po/gui_strings.h:319 msgid "Remember password" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:1261 msgid "Remember window location" msgstr "記住視窗位置" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item #: data/po/gui_strings.h:544 data/po/gui_strings.h:1080 #: data/po/gui_strings.h:1181 msgid "Remove" msgstr "移除" #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Menu item #: data/po/gui_strings.h:254 data/po/gui_strings.h:343 #: data/po/gui_strings.h:1084 msgid "Rename" msgstr "重新命名" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64 #, c-format msgid "Required Nitro Points : %i" msgstr "需要的氮氣點數:%i" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53 #, c-format msgid "Required Rank : %i" msgstr "所需名次:%i" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58 #, c-format msgid "Required Time : %i" msgstr "所需時間:%i" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:254 msgid "Rescue" msgstr "救援" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:1253 msgid "Resolution" msgstr "解析度" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:188 msgid "Restart" msgstr "重新開始" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:915 msgid "Restart Race" msgstr "比賽重來" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #: data/po/gui_strings.h:199 msgid "Reverse" msgstr "反向進行比賽" #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: In the edit track screen #: data/po/gui_strings.h:129 msgid "Reverse:" msgstr "" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68 msgid "Reversed" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:271 msgid "Right" msgstr "右" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:214 msgid "Right bumper" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:222 msgid "Right thumb button" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243 msgid "Right thumb down" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249 msgid "Right thumb left" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247 msgid "Right thumb right" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245 msgid "Right thumb up" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241 msgid "Right trigger" msgstr "" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89 msgid "SPEED" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/tracks/startrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1493 msgid "STK Enterprise" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/karts/20_sara_the_wizard/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1373 msgid "Sara the wizard" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item #: data/po/gui_strings.h:1185 msgid "Save" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #: data/po/gui_strings.h:1154 data/po/gui_strings.h:1206 msgid "Save Grand Prix" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1433 msgid "Scotland" msgstr "蘇格蘭" #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #: data/po/gui_strings.h:448 data/po/gui_strings.h:759 msgid "Search" msgstr "" #: src/states_screens/online_user_search.cpp:208 #: src/states_screens/online_user_search.cpp:287 msgid "Searching" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:274 msgid "Select" msgstr "選擇" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:784 msgid "Select a difficulty" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:803 msgid "Select a game mode" msgstr "選擇遊戲模式" #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:238 msgid "Select a track" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog #: data/po/gui_strings.h:888 msgid "Select kart" msgstr "選擇賽車" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:1125 msgid "Send anonymous HW statistics" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #: data/po/gui_strings.h:639 msgid "Server Creation" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog #: data/po/gui_strings.h:699 msgid "Server Info" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui #: data/po/gui_strings.h:532 msgid "Server Selection" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui #. I18N: In the networking lobby #: data/po/gui_strings.h:572 msgid "Server name :" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58 msgid "Server successfully created. You can now join it." msgstr "" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66 msgid "Set!" msgstr "預備!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:198 data/po/gui_strings.h:911 msgid "Setup New Race" msgstr "安排新賽事" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:814 msgid "Shadows" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:445 #, c-format msgid "Shadows: %s" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1415 msgid "Shifting Sands" msgstr "漂移沙漠" #. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1430 msgid "Shiny Suburbs" msgstr "陽光邊郊" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: Tab in login menu #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog #: data/po/gui_strings.h:587 data/po/gui_strings.h:607 msgid "Sign In" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: Tab in login menu #: data/po/gui_strings.h:591 msgid "Sign In As Guest" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen #: data/po/gui_strings.h:479 msgid "Sign Out" msgstr "" #: src/states_screens/online_screen.cpp:139 #, c-format msgid "Signed in as: %s." msgstr "" #: src/states_screens/online_screen.cpp:155 msgid "Signing in" msgstr "" #: src/states_screens/user_screen.cpp:445 #, c-format msgid "Signing in '%s'" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog #: data/po/gui_strings.h:603 msgid "" "Signing in as a guest allows you to participate in online races, but it does " "not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being " "online." msgstr "" #: src/states_screens/online_screen.cpp:160 msgid "Signing out" msgstr "" #: src/states_screens/user_screen.cpp:444 #, c-format msgid "Signing out '%s'" msgstr "" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:70 msgid "Since" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:151 msgid "Singleplayer" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "大小: %s" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:26 msgid "Skid-row" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:248 msgid "Skidding" msgstr "甩尾衝刺" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:1113 msgid "Skin" msgstr "外觀" #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1451 msgid "Snow Peak" msgstr "雪山巔峰" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:186 msgid "Soccer" msgstr "足球" #. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1448 msgid "Soccer field" msgstr "足球場" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:1052 msgid "" "Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the " "goal." msgstr "足球:只有在多人遊戲中。使用你的賽車將球推進球門。" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:550 #: src/states_screens/addons_screen.cpp:514 msgid "" "Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you " "are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a " "firewall" msgstr "抱歉,連接到附加元件網站時發生錯誤。請確定您已經連接到網際網路且 SuperTuxKart 沒有被防火牆阻擋。" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279 msgid "Sorry, downloading the add-on failed" msgstr "附加元件下載失敗,抱歉" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen #: data/po/gui_strings.h:285 msgid "Sound Effects" msgstr "音效" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334 #: data/po/gui_strings.h:1273 data/po/gui_strings.h:1309 msgid "Standard" msgstr "標準" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:218 msgid "Start" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:209 msgid "Start Grand Prix" msgstr "開始大獎賽" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #: data/po/gui_strings.h:87 data/po/gui_strings.h:211 msgid "Start Race" msgstr "比賽開始" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:71 msgid "Status" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230 msgid "Steer Left" msgstr "左轉" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233 msgid "Steer Right" msgstr "右轉" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:147 msgid "Story Mode" msgstr "劇情模式" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:8 msgid "Strike!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #: data/po/gui_strings.h:499 data/po/gui_strings.h:522 msgid "Submit" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1439 msgid "Subsea" msgstr "深邃海底" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:800 msgid "SuperTux" msgstr "SuperTux" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #: data/po/gui_strings.h:1320 msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "SuperTuxKart 附加元件" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:368 data/po/gui_strings.h:934 #: data/po/gui_strings.h:980 data/po/gui_strings.h:1013 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "SuperTuxKart 說明" #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #: data/po/gui_strings.h:218 data/po/gui_strings.h:265 #: data/po/gui_strings.h:350 data/po/gui_strings.h:1087 #: data/po/gui_strings.h:1105 data/po/gui_strings.h:1188 #: data/po/gui_strings.h:1233 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "SuperTuxKart 選項" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:999 msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer" msgstr "SuperTuxKart 可以在同一台電腦上進行多人遊戲模式。" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:1032 msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "SuperTuxKart 提供數種遊戲模式" #: src/main.cpp:1129 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of " "updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the " "development of STK. Would you like this feature to be enabled? (To change " "this setting at a later time, go to options, select tab 'User Interface', " "and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW statistics\")." msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1397 msgid "Suzanne" msgstr "Suzanne" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:409 msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short " "time." msgstr "交換器──在一小段時間內將禮物箱變成香蕉,香蕉變成禮物箱。" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:415 msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down." msgstr "蒼蠅拍──將拍扁靠近的車子並減慢它們的速度。" #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:186 msgid "System Language" msgstr "使用系統語系" #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog #: data/po/gui_strings.h:615 msgid "Terms and Agreement" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:858 msgid "Texture compression" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:870 msgid "Texture filtering" msgstr "材質濾鏡" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:973 msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost." msgstr "「甩尾衝刺」鍵可以讓你在急彎處打滑並順勢衝刺" #. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1505 msgid "The Stadium" msgstr "大競技場" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:545 msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen" msgstr "這個附加元件目前在選項畫面中被停用" #: src/race/highscore_manager.cpp:101 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "高分榜的檔案格式太舊了,\n" "所有的高分紀錄都將被清除。" #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136 msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12." msgstr "" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:178 msgid "Time Trial" msgstr "競速計時" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:1040 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "競速計時:沒有道具可用,您只能靠您的賽車技巧!" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" msgstr "" "要新增遊戲手把/搖桿, 請先連接到電腦後再啟動SuperTuxKart就會出現在裝置清單中。\n" "\n" "要新增一組按鍵組合, 請按下面的按鈕, 但是請注意: 大部分的鍵盤支援的同時按鍵數有限, 因此不適合多人遊戲。 您可以將多個鍵盤連接到電腦。 " "但是這時每人的按鍵組合仍然不能有重複的按鍵。" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:388 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "有些道具您可以收集來幫助您贏得比賽:" #. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix #: data/po/gui_strings.h:1352 msgid "To the moon and back" msgstr "往返月球" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154 #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211 msgid "Today" msgstr "" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:103 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "前 %i 名" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66 msgid "Track" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1121 #, c-format msgid "Track %i/%i" msgstr "" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' #. I18N: (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "賽道作者:%s" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #: data/po/gui_strings.h:207 msgid "Track group" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen #: data/po/gui_strings.h:203 data/po/gui_strings.h:1336 msgid "Tracks" msgstr "賽道" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76 msgid "Trilinear" msgstr "三線性" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:369 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:406 msgid "Try again" msgstr "再試一次" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:455 data/po/gui_strings.h:175 msgid "Tutorial" msgstr "教學" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #. I18N: Title for tutorials screen #: data/po/gui_strings.h:297 msgid "Tutorial : Selection Room" msgstr "教學: 訓練選擇室" #. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1367 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Type of race, in a challenge #: data/po/gui_strings.h:430 msgid "Type :" msgstr "類型:" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:502 msgid "Type: Grand Prix" msgstr "" #: src/online/xml_request.cpp:77 msgid "" "Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again " "later." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action #: data/po/gui_strings.h:1293 msgid "Uninstall" msgstr "移除" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:44 msgid "Unstoppable" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262 msgid "Up" msgstr "上" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96 msgid "Update" msgstr "更新" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will show only recently updated items #: data/po/gui_strings.h:1324 msgid "Updated" msgstr "已更新" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:111 msgid "Updated date" msgstr "更新日期" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:41 msgid "Use 10 or more powerups in a race." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:862 msgid "Use high definition textures" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen #: data/po/gui_strings.h:110 msgid "Use left/right to choose your team and press fire" msgstr "" #: src/tracks/track_object_presentation.cpp:922 #, c-format msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!" msgstr "按 <%s> 使用你收集的氮氣!" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog' dialog #: data/po/gui_strings.h:536 msgid "User Info" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/user_screen.cpp:599 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87 #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:137 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140 data/po/gui_strings.h:1109 msgid "User Interface" msgstr "介面" #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335 msgid "User defined" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui #: data/po/gui_strings.h:445 msgid "User search" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #: src/states_screens/online_user_search.cpp:74 #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:67 data/po/gui_strings.h:234 #: data/po/gui_strings.h:323 data/po/gui_strings.h:514 msgid "Username" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121 msgid "Username and/or email address invalid." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:113 msgid "VS" msgstr "VS" #: src/states_screens/register_screen.cpp:302 #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235 #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209 msgid "Validating info" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "版本:%d" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:1249 msgid "Vertical Sync (requires restart)" msgstr "垂直同步(遊戲重新啟動後生效)" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #: data/po/gui_strings.h:560 data/po/gui_strings.h:715 msgid "View" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen #: data/po/gui_strings.h:281 data/po/gui_strings.h:293 msgid "Volume" msgstr "音量" #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui #. I18N: In the vote dialog #: data/po/gui_strings.h:631 msgid "Vote" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230 msgid "Vote successful! You can now close the window." msgstr "" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85 msgid "WEIGHT" msgstr "" #: src/modes/linear_world.cpp:880 msgid "WRONG WAY!" msgstr "方向錯誤!" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:479 msgid "" "Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all " "keys that contain a character that is different in upper-case will stop " "working." msgstr "注意,不建議使用「Shift」鍵: 當 Shift 按下时, 所有字母鍵會變換為大寫, 原先的小寫按鍵就無法作用。" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:376 data/po/gui_strings.h:942 #: data/po/gui_strings.h:988 data/po/gui_strings.h:1021 msgid "Weapons" msgstr "武器" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #: data/po/gui_strings.h:850 msgid "Weather Effects" msgstr "天氣特效" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:425 #, c-format msgid "Weather Effects : %s" msgstr "天氣特效:%s" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #: data/po/gui_strings.h:1460 data/po/gui_strings.h:1463 msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?" msgstr "怎麼啦?小傢伙,你們偉大的GNU首領不見了嗎?" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:1010 msgid "" "When input devices are configured, you are ready to play. Select the " "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, " "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join " "the game. Each player can use their input device to select their kart. The " "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may " "not be used for this operation." msgstr "" "當輸入裝置設定完成後, 您就已經準備好開始遊戲。 在主選單點選「多人遊戲」選項。 選擇賽車的時候, " "每位玩家都可以按下手把或是鍵盤上「射擊」鍵來加入比賽。 每位玩家可以使用輸入裝置來選擇賽車。 當每個人都選好了,遊戲將會繼續進行。 " "注意這時滑鼠可能無法進行操作。" #. I18N: Name of the white button on xbox controller #: src/input/gamepad_config.cpp:171 msgid "White" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1385 msgid "Wilber" msgstr "Wilber" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:47 msgid "Win 5 single races in a row." msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml #: data/po/gui_strings.h:35 msgid "Win in all single player modes, against at least 3 opponents." msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1421 msgid "XR591" msgstr "XR591" #. I18N: ../stk-assets/karts/20_xue/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1391 msgid "Xue" msgstr "Xue" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253 data/po/gui_strings.h:139 msgid "Yes" msgstr "確定" #: src/tracks/track_object_presentation.cpp:961 msgid "You are now ready to race. Good luck!" msgstr "你現在已準備好比賽。祝你好運!" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #: data/po/gui_strings.h:357 msgid "You are playing as" msgstr "你現在的身份是" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190 msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath." msgstr "" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:513 msgid "" "You can not download addons without internet access. If you want to download " "addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to " "the Internet\"." msgstr "" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488 msgid "" "You can not play online without internet access. If you want to play online, " "go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the " "Internet\"." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #: data/po/gui_strings.h:687 msgid "" "You can play without creating an online account by unchecking the online " "checkbox, though then you can not connect to friends, vote for addons etc. " "Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:164 #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:125 msgid "You completed a challenge!" msgstr "你完成大獎賽了!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:165 msgid "You completed challenges!" msgstr "你完成了挑戰!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:280 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "您完成了大獎賽!" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:208 #, c-format msgid "" "You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:200 #, c-format msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:204 #, c-format msgid "" "You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "" #: src/karts/kart.cpp:855 msgid "You finished the race!" msgstr "您完成比賽了!" #: src/online/online_player_profile.cpp:444 #, c-format msgid "You have %d new friend requests!" msgstr "" #: src/online/online_player_profile.cpp:449 msgid "You have a new friend request!" msgstr "" #: src/modes/world.cpp:1146 msgid "You have been eliminated!" msgstr "您已經被淘汰!" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195 msgid "" "You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by " "clicking the stars beneath" msgstr "" #: src/karts/kart.cpp:1898 msgid "" "You need more points\n" "to enter this challenge!\n" "Check the minimap for\n" "available challenges." msgstr "" #: src/states_screens/user_screen.cpp:423 msgid "You need to enter a password." msgstr "" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:567 msgid "You unlocked grand prix %0" msgstr "你解鎖了 %0 大獎賽" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:529 msgid "You unlocked track %0" msgstr "你解鎖了 %0 賽道" #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #: data/po/gui_strings.h:767 msgid "" "You will receive an email with further instructions on how to reset your " "password. Please be patient and be sure to check your spam folder." msgstr "" #: src/states_screens/register_screen.cpp:310 msgid "" "You will receive an email with further instructions regarding account " "activation. Please be patient and be sure to check your spam folder." msgstr "" #: src/karts/kart.cpp:855 src/karts/kart.cpp:874 msgid "You won the race!" msgstr "您贏得了這場比賽!" #: src/config/user_config.cpp:700 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "您的設定檔格式錯誤,它已經被移除並由一份新的取代。" #: src/config/user_config.cpp:711 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "您的設定檔太舊了, 它已經被移除並由一份新的取代。" #: src/input/device_manager.cpp:501 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "您的遊戲操作設定檔與此版本的 SuperTuxKart 不相容。" #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105 #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115 msgid "Your profile" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1427 msgid "Zen Garden" msgstr "禪意花園" #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:90 msgid "[none]" msgstr "【無】" #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui #. I18N: In networking lobby #: data/po/gui_strings.h:576 msgid "actions" msgstr "" #. I18N: track group name #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151 msgid "all" msgstr "" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe") #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:540 msgid "by" msgstr "作者" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139 msgid "featured" msgstr "特色" #. I18N: ../stk-assets/wip-tracks/20_harvest/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1511 msgid "harvest" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87 msgid "high" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86 msgid "low" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/wip-tracks/20_newton/track.xml #: data/po/gui_strings.h:1517 msgid "newton" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/karts/20_sara_the_racer/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:1379 msgid "sara the racer" msgstr "" #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:284 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143 msgid "standard" msgstr "一般" #: src/states_screens/credits.cpp:209 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Bill https://launchpad.net/~cges30901\n" " Carl X. Su https://launchpad.net/~bcbcarl\n" " STK-team https://launchpad.net/~stk\n" " WM https://launchpad.net/~wandererm\n" " jyc https://launchpad.net/~alphabet14\n" " minhsien https://launchpad.net/~minhsien0330\n" " tryneeds https://launchpad.net/~tryneeds\n" " V字龍(Vdragon) https://launchpad.net/~vdragon"