msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart svn revision 2943\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-31 21:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-13 18:31+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-13 23:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13175)\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise #: src/utils/translation.cpp:197 msgid " Is this a RTL language?" msgstr " Är detta ett höger-till-vänster-språk?" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:45 msgid "%0 bites %1's bait" msgstr "%0 biter på %1s bete" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:55 msgid "%0 eats too much of %1's cake" msgstr "%0 äter för mycket av %1s kaka" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:47 msgid "%0 gets a fancy mask from %1" msgstr "%0 får en urhäftig mask av %1" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:79 msgid "%0 is bowled over by %1" msgstr "%0 käglades omkull av %1" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:57 msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills" msgstr "%0 är tveksam över %1 som kock" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:59 msgid "%0 should not play with %1's lunch" msgstr "%0 borde inte leka med %1s mellanmål" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:75 msgid "%0 will not go bowling with %1 again" msgstr "%0 kommer inte att bowla igen med %1" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:47 msgid "%1 latches onto %0 for a free ride" msgstr "%1 fäster sig vid %0 för en bogsering" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:49 msgid "%1 merges %0's face with a plunger" msgstr "%1 ger %0 en vaskrensare i ansiktet" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:77 msgid "%1 strikes %0" msgstr "%1 träffar %0" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:49 msgid "%1 tests a tractor beam on %0" msgstr "%1 prövar med dragstrålen på %0" #. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:129 #, c-format msgid "%i laps" msgstr "%i varv" #. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted; #. I18N: the first %s is where the kart name is inserted; #. I18N: the second %s is where the time is inserted #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172 #, c-format msgid "%i. %s : survived for %s" msgstr "%i. %s : överlevde i %s" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:141 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:145 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:134 #, c-format msgid "%s MB" msgstr "" #. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" #: src/modes/linear_world.cpp:374 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "%s av %s" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund\t27.04.2011 #: src/states_screens/addons_screen.cpp:132 #, c-format msgid "%s by %s\t%s" msgstr "" #: src/items/powerup.cpp:49 #, c-format msgid "%s is a mighty pirate!" msgstr "%s är en mäktig pirat!" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:95 #, c-format msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo" msgstr "%s övar med en stor, blå och rund jo-jo" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:511 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s är redo" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:97 #, c-format msgid "%s is the world master of the boomerang ball" msgstr "%s är världsmästare på studsbollen" #: src/items/powerup.cpp:48 #, c-format msgid "%s pays the next round of grog!" msgstr "%s bjuder på nästa drinkrunda!" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:99 #, c-format msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling" msgstr "%s borde leka med gummipilar istället för bowling" #: src/modes/world.cpp:791 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "\"%s\" har eliminerats." #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:267 msgid "(Empty)" msgstr "(Tomt)" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:414 msgid "(network play is not yet available)" msgstr "(nätverksspel är inte tillgängligt ännu)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:303 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "" "* Du kan se och ändra aktuella tangentbordsinställningar under Inställningar" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:389 msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" "* De flesta spellägen kan även spelas som ett Grand Prix: Istället för att " "köra ett enda lopp så kan du spela flera på raken. Ju bättre du är rankad, " "desto fler poäng får du. I slutändan vinner spelaren med flest poäng kuppen." #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:522 msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to " "join the game." msgstr "" "* Vilken konfiguration som används avgörs genom den \"skjut\"-knapp som du " "använder." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:149 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "Tre träffar" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:385 msgid "" "3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "" "Tre träffar: Endast i flerspelarläget. Skjut andra med vapen tills dom " "förlorar alla sina liv." #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:191 msgid "= Highscores =" msgstr "= Topplistan =" #: src/items/powerup.cpp:82 msgid "A wizard did it!" msgstr "En trollkarl gjorde det!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:101 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Avbryt Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:454 msgid "About" msgstr "Om" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180 msgid "Accelerate" msgstr "Gasa" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:65 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Lägg till tangentbordsinställningar" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:537 msgid "Add Player" msgstr "Lägg till spelare" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:519 msgid "Add a device" msgstr "Lägg till en enhet" #. I18N: kart group name #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/kart_selection.cpp:899 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:200 data/po/gui_strings.h:211 msgid "Add-Ons" msgstr "Tillägg" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:442 msgid "Addons" msgstr "Tillägg" #. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:780 msgid "Adiumy" msgstr "Adiumy" #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: if all kart animations are enabled #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:84 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:891 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:276 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:215 data/po/gui_strings.h:215 msgid "All" msgstr "Alla" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:659 #: data/po/gui_strings.h:765 msgid "All Tracks" msgstr "Alla banor" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:196 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "Alla faror tillåtna, så plocka vapen och använd dem smart!" #. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml #: data/po/gui_strings.h:26 msgid "Amazonian Journey" msgstr "Amazonasresa" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:344 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position" msgstr "Ankare - saktar kraftigt ned gokarten som är först" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:287 #, c-format msgid "Animated Characters : %s" msgstr "Animerade spelare : %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:283 #, c-format msgid "Animated Scenery : %s" msgstr "Animerad terräng : %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:290 #, c-format msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s" msgstr "Kantutjämning (kräver omstart) : %s" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings menu #: data/po/gui_strings.h:591 msgid "Apply new resolution" msgstr "Tillämpa ny upplösning" #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:441 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "Vill du verkligen ta bort de här inställningarna permanent?" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen #: data/po/gui_strings.h:203 msgid "Arenas" msgstr "Arenor" #. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml #: data/po/gui_strings.h:29 msgid "Around the Lighthouse" msgstr "Runt fyrtornet" #. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim. #: src/items/powerup.cpp:47 #, c-format msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!" msgstr "Arrrrr, %s lättar ankar, Kapten!" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:598 msgid "Assign to ESC key" msgstr "Bind till Escape-knappen" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix #: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:768 msgid "At World's End" msgstr "Vid världens ände" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:80 data/po/gui_strings.h:465 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:287 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Undvik bananer!" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:266 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Axel %d %s" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Addons #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:205 data/po/gui_strings.h:184 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:609 msgid "Back to Race" msgstr "Tillbaka till loppet" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:504 msgid "Back to device list" msgstr "Tillbaka till enhetslistan" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392 msgid "Back to the main menu" msgstr "Tillbaka till huvudmenyn" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:114 msgid "Back to the menu" msgstr "Tillbaka till menyn" #: src/items/powerup.cpp:83 msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?" msgstr "Banan? Låda? Banan? Låda? Banan? Låda?" #. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:783 msgid "Beagle" msgstr "Beagle" #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258 msgid "Better luck next time!" msgstr "Bättre lycka nästa gång!" #. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml #: data/po/gui_strings.h:14 msgid "Bovine Barnyard" msgstr "Ladugården" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:338 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown " "backwards." msgstr "" "Bowlingklot - studsar mot väggar. Om du tittar bakåt så kastas den bakåt." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183 msgid "Brake" msgstr "Bromsa" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:329 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you" msgstr "Tuggummi - lämna en klibbig rosa klump bakom dig." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:332 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights" msgstr "" "Tårta - kastas på den närmsta motståndaren. Fungerar bäst på kort håll och " "långa rakor" #: src/addons/network_http.cpp:419 src/addons/news_manager.cpp:142 msgid "Can't access stkaddons server..." msgstr "Kan inte komma åt stkaddons-servern..." #: src/addons/network_http.cpp:328 msgid "Can't download addons list, check terminal for details." msgstr "" #: src/addons/network_http.cpp:338 msgid "Can't download news file, check terminal for details." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:81 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176 #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:100 #: data/po/gui_strings.h:227 data/po/gui_strings.h:235 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:185 msgid "Cancel Remove" msgstr "Avbryt borttagning" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219 msgid "Cancel/Back" msgstr "Avbryt/Tillbaka" #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119 #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134 msgid "Cannot add a player with this name." msgstr "Kan inte lägga till en spelare med detta namn." #. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml #: data/po/gui_strings.h:5 msgid "Cave X" msgstr "Grotta X" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:438 msgid "Challenges" msgstr "Utmaningar" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen #: data/po/gui_strings.h:219 msgid "Challenges : Trophy Room" msgstr "Utmaningar: Troférum" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:426 msgid "Choose a Kart" msgstr "Välj en gokart" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:687 msgid "Collect Nitro in Math Class" msgstr "Samla nitro i matematikklass" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:283 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "Samla på blåa lådor: de ger dig vapen eller andra powerups" #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:729 msgid "Collect fuel for your rocket" msgstr "Samla bränsle till din raket" #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:753 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Samla faraonens skatt" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:291 msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the " "bar at the right of the game screen." msgstr "" "Samla nitro ger dig en hastighetsökning när du önskar genom att trycka " "lämplig knapp. Du kan se din nitronivå i stapeln till höger om spelskärmen." #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:672 msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts." msgstr "Kom först i Vid världens ände Grand-Prix med 3 expertmotståndare." #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:166 msgid "Confirm Remove" msgstr "Bekräfta borttagning" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i seconds" msgstr "Bekräfta upplösning inom %i sekunder" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Innehåller inga powerups, endast dina körfärdigheter spelar roll!" #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:98 data/po/gui_strings.h:250 #: data/po/gui_strings.h:253 data/po/gui_strings.h:256 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Fortsätt grand prix-tävling" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:496 #: data/po/gui_strings.h:511 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml #: data/po/gui_strings.h:2 msgid "Coyote Canyon" msgstr "Präriehundsravinen" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:239 msgid "Credits" msgstr "Tack till" #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml #: data/po/gui_strings.h:11 msgid "Crescent Crossing" msgstr "Kyrkogård" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: To delete a keyboard configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:500 msgid "Delete Configuration" msgstr "Ta bort konfiguration" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:451 msgid "Disable Device" msgstr "Inaktivera enhet" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:274 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:552 msgid "Display FPS" msgstr "Visa bildfrekvens" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:150 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "Vill du verkligen ta bort spelaren \"%s\"?" #: src/items/powerup.cpp:66 msgid "Do you want to fly kites?" msgstr "Vill du flyga drake?" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:282 msgid "Don't accelerate before go" msgstr "Gasa inte förrän loppet startar" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207 msgid "Down" msgstr "Ner" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:200 msgid "Download failed." msgstr "" #. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:786 msgid "Elephpant" msgstr "Elefant" #. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:789 msgid "Emule" msgstr "" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:452 msgid "Enable Device" msgstr "Aktivera enhet" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Next to checkbox in settings menu #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:272 data/po/gui_strings.h:473 #: data/po/gui_strings.h:485 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682 msgid "Energy" msgstr "Energi" #. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:140 msgid "English" msgstr "Engelska" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #: data/po/gui_strings.h:243 msgid "Enter the new player's name" msgstr "Ange namnet på nya spelaren" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1117 msgid "" "Everyone:\n" "Press 'Fire' now to join the game!" msgstr "" "Alla:\n" "Tryck på \"Skjut\" nu för att gå med i spelet!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:629 msgid "Exit Race" msgstr "Avsluta loppet" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:648 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:476 msgid "Feature Unlocked" msgstr "Funktion upplåst" #: src/modes/linear_world.cpp:292 msgid "Final lap!" msgstr "Sista varvet!" #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:714 msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes." msgstr "" "Slutför tre varv på Farmen med 3 lätta motståndare på under 2:30 minuter." #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:750 msgid "" "Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes." msgstr "" "Slutför tre varv på Fyren med 3 expertmotståndare på under 1:30 minuter." #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:702 msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes." msgstr "" "Slutför tre varv på Gruvan med 3 expertmotståndare på under 3 minuter." #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:711 msgid "Finish Farm in 2:30" msgstr "Slutför Farmen på 2:30" #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:747 msgid "Finish Lighthouse in 1:30" msgstr "Slutför Fyrtornet på 1:30" #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:699 msgid "Finish Mines in 3:00" msgstr "Slutför Gruvan på 3:00" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:690 msgid "" "Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " "in under 55 seconds." msgstr "" "Slutför med minst 10 nitropoäng efter tre varv på Olivers matematikklass på " "under 55 sekunder." #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:756 msgid "" "Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " "2:20 minutes." msgstr "" "Slutför med minst 12 nitropoäng efter tre varv på Flytande sand på under " "2:20 minuter." #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:732 msgid "" "Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 " "minutes." msgstr "" "Slutför med minst 16 nitropoäng efter tre varv på XR591 på under 2:30 " "minuter." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Skjut" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:418 msgid "" "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or " "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input " "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on " "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep " "in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay " "because they do not support large number of keypresses." msgstr "" "Först så behöver du flera inmatningsenheter (att ha flera handkontroller " "eller styrspakar är bästa sättet att spela flera stycken på). Gå in i " "Kontrollinställningarna och ställ in din handkontroll, det är även möjligt " "att använda tangentbord, däremot måste alla spelare ha olika tangenter, kom " "även ihåg att de flesta tangentbord inte klarar av för många nedtryckningar " "samtidigt." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:147 msgid "Follow the Leader" msgstr "Följ ledaren" #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:723 msgid "Follow the Leader around the Solar System" msgstr "Följ ledaren runt solsystemet" #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:675 msgid "Follow the Leader on a Desert Island" msgstr "Följ ledaren på en öde ö" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:381 msgid "" "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of " "the leader will get you eliminated too!" msgstr "" "Följ ledaren: sikta på andra plats. Den bil som ligger sist kommer att " "diskvalificeras varje gång räknaren visar noll. Varning: att ta ledningen " "kommer att få dig diskad också." #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml #: data/po/gui_strings.h:17 msgid "Fort Magma" msgstr "Fort magma" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:587 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" #. I18N: warning, this string needs to be SHORT! #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258 msgid "GP scores :" msgstr "GP-poäng:" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124 msgid "Game Keys" msgstr "Speltangenter" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:271 data/po/gui_strings.h:318 #: data/po/gui_strings.h:362 data/po/gui_strings.h:404 msgid "Game Modes" msgstr "Spellägen" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:271 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Spelkontrollsknapp %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "Spelkontrollshatt %d" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:263 data/po/gui_strings.h:310 #: data/po/gui_strings.h:354 data/po/gui_strings.h:396 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/items/powerup.cpp:64 msgid "Geronimo!!!" msgstr "Se upp i backen!" #. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:792 msgid "Gnu" msgstr "Gnu" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:56 msgid "Go!" msgstr "Kör!" #. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:795 msgid "Gooey" msgstr "Gooey" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:655 msgid "Grand Prix" msgstr "Grand prix-tävling" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:571 msgid "Graphical Effects Level" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:567 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: src/config/user_config.cpp:542 msgid "Guest" msgstr "Gäst" #. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml #: data/po/gui_strings.h:20 msgid "Hacienda" msgstr "Hacienda" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:450 data/po/gui_strings.h:625 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:798 msgid "Hexley" msgstr "Hexley" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219 msgid "Highscores" msgstr "Topplista" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:225 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in " "multiplayer games)" msgstr "" "Skjut andra med vapen tills de har förlorat alla sina liv (endast i " "flerspelarläget)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:295 msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "" "Om du ser en knapp med ett lås, som den här, måste du klara en utmaning för " "att låsa upp den." #. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player #: src/input/input_manager.cpp:525 #, c-format msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" msgstr "Ignorerar \"%s\", du måste hoppa in tidigare för att spela!" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Addons #: data/po/gui_strings.h:180 msgid "Install" msgstr "Installera" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:644 msgid "Intermediate" msgstr "Medel" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:556 msgid "Internet STK news" msgstr "Nyheter från STK" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:195 msgid "Karts" msgstr "Gokartar" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: data/po/gui_strings.h:231 msgid "Keep this resolution" msgstr "Behåll denna upplösning" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:216 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "Följ efter ledarkarten, men kör inte om den!" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "Tangentbord %i" #. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:801 msgid "Konqi" msgstr "Konqi" #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:104 #: src/states_screens/race_gui.cpp:88 msgid "Lap" msgstr "Varv" #: src/modes/linear_world.cpp:317 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "Varv %i" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192 msgid "Leader" msgstr "Ledare" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: src/guiengine/engine.cpp:1115 msgid "Loading" msgstr "Läser in" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:803 msgid "Locked" msgstr "" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:193 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:216 #: src/states_screens/challenges.cpp:97 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:808 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1763 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1789 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:208 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:323 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Låst: lös aktiva utmaningar för att få tillgång till mer!" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:266 msgid "Locked!" msgstr "Låst!" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195 msgid "Look Back" msgstr "Titta bakåt" #: src/items/powerup.cpp:81 msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that." msgstr "Magi, min son. Ingenting annat i världen luktar så där." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:279 msgid "Make your rivals bite dust!" msgstr "Låt dina rivaler käka damm!" #. I18N: if some kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:278 msgid "Me Only" msgstr "Bara jag" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137 msgid "Menu Keys" msgstr "Menyknappar" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:560 msgid "Minimal Race GUI" msgstr "Minimalt gränssnitt" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:278 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Musaxel %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:274 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Musknapp %d" #. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:804 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:434 msgid "Multiplayer Race" msgstr "Flerspelartävling" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:275 data/po/gui_strings.h:322 #: data/po/gui_strings.h:366 data/po/gui_strings.h:408 msgid "Multi­player" msgstr "Flera spelare" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:469 msgid "Music" msgstr "Musik" #: src/challenges/challenge.cpp:60 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Nya grand prix-tävlingen \"%s\" finns tillgänglig" #: src/challenges/challenge.cpp:64 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Nya svårighetsgraden \"%s\" finns tillgänglig" #: src/modes/linear_world.cpp:368 msgid "New fastest lap" msgstr "Nytt snabbaste varv" #: src/challenges/challenge.cpp:50 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Nya spelläget \"%s\" finns tillgängligt" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:687 msgid "New highscore!" msgstr "" #: src/challenges/challenge.cpp:74 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Nya gokarten \"%s\" finns tillgänglig" #: src/challenges/challenge.cpp:45 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Nya banan \"%s\" finns tillgänglig" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189 msgid "Nitro" msgstr "Nitro" #. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:807 msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: if no kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:280 msgid "None" msgstr "Ingen" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:143 msgid "Normal Race" msgstr "Normal tävling" #. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml #: data/po/gui_strings.h:50 msgid "Northern Resort" msgstr "Nordlig tillflyktsort" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:640 msgid "Novice" msgstr "Nybörjare" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: In race setup menu #: data/po/gui_strings.h:636 msgid "Number of AI karts" msgstr "Antal datorstyrda gokartar" #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59 msgid "OK" msgstr "OK" #. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml #: data/po/gui_strings.h:32 msgid "Old Mine" msgstr "Gammal gruva" #. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml #: data/po/gui_strings.h:35 msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Olivers matematikklass" #. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that #. I18N: only the game master is allowed to #: src/input/input_manager.cpp:550 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "Endast spelägaren kan agera just nu!" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:446 data/po/gui_strings.h:621 msgid "Options" msgstr "Inställningar" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:341 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgstr "Fallskärm - saktar ned alla gokartar som ligger före dig!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:605 msgid "Paused" msgstr "Pausat" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:281 msgid "Penalty time!!" msgstr "Strafftid!!" #. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix #: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:771 msgid "Penguin Playground" msgstr "Pingvinens lekplats" #. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:810 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #: data/po/gui_strings.h:666 msgid "Play all" msgstr "Spela alla" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:529 msgid "Players" msgstr "Spelare" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:444 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "Konfigurera om dina tangentbindningar." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:335 msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight!" msgstr "" "Vaskrensare - skjut rakt fram för att dra motståndare bakåt, eller bakåt för " "att skjuta den i ansiktet på någon!" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:247 data/po/gui_strings.h:602 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Tryck ESC för att avbryta" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:594 msgid "Press a key" msgstr "Tryck på en tangent" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In key bindings configuration menu #: data/po/gui_strings.h:515 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "Tryck Enter eller dubbelklicka på en enhet för att konfigurera den" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:533 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "" "Tryck på Enter eller dubbelklicka på en spelare för att ändra honom/henne" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:249 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "Problem vid installation av tillägget \"%s\"." #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:263 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "Problem vid borttagning av tillägget \"%s\"." #. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:813 msgid "Puffy" msgstr "Puffy" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:458 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:430 msgid "Race" msgstr "Tävla" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107 msgid "Race Results" msgstr "Tävlingsresultat" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:632 msgid "Race Setup" msgstr "Tävlingsinställningar" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380 msgid "Race in this track again" msgstr "Tävla på denna bana igen" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:226 msgid "Random Arena" msgstr "Slumpmässig arena" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:792 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1806 msgid "Random Kart" msgstr "Slumpmässig gokart" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:362 msgid "Random Track" msgstr "Slumpmässig bana" #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105 #: src/states_screens/race_gui.cpp:89 msgid "Rank" msgstr "Ranking" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:54 msgid "Ready!" msgstr "Klara!" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:373 msgid "" "Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "" "Vanlig tävling: Alla vapen är tillåtna, så plocka vapen och använd dem smart!" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Reload button to reload addon data #: data/po/gui_strings.h:191 msgid "Reload" msgstr "" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:119 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198 msgid "Rescue" msgstr "Rädda" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:583 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:111 msgid "Restart" msgstr "Starta om" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:617 msgid "Restart Race" msgstr "Starta om tävlingen" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213 msgid "Right" msgstr "Höger" #. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml #: data/po/gui_strings.h:41 msgid "Scotland" msgstr "Skottland" #. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml #: data/po/gui_strings.h:44 msgid "Secret Garden" msgstr "Hemlig trädgård" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:88 msgid "See unlocked feature" msgstr "Visa upplåst funktion" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:89 msgid "See unlocked features" msgstr "Visa upplåsta funktioner" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216 msgid "Select" msgstr "Välj" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:651 msgid "Select a game mode" msgstr "Välj ett spelläge" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:55 msgid "Set!" msgstr "Färdiga!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108 data/po/gui_strings.h:613 msgid "Setup New Race" msgstr "Anordna ny tävling" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192 msgid "Sharp Turn" msgstr "Skarp sväng" #. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:38 msgid "Shifting Sands" msgstr "Sand och pyramider" #. I18N: ./data/tracks/city/track.xml #: data/po/gui_strings.h:8 msgid "Shiny Suburbs" msgstr "Glittrande förorter" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:548 msgid "Skin" msgstr "Skal" #. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml #: data/po/gui_strings.h:47 msgid "Skyline" msgstr "Stadssilhuett" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix #: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:774 msgid "Snag Drive" msgstr "Hinderbana" #. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml #: data/po/gui_strings.h:53 msgid "Snow Peak" msgstr "Snötopp" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:481 msgid "Sound Effects" msgstr "Ljudeffekter" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:207 msgid "Standard" msgstr "Standard" #. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:59 msgid "Star Track" msgstr "Stjärnbana" #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145 msgid "Start Grand Prix" msgstr "Starta Grand Prix-tävling" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:145 msgid "Start Race" msgstr "Starta tävling" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174 msgid "Steer Left" msgstr "Styr vänster" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177 msgid "Steer Right" msgstr "Styr höger" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #: data/po/gui_strings.h:187 msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "Tillägg till SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:259 data/po/gui_strings.h:306 #: data/po/gui_strings.h:350 data/po/gui_strings.h:392 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "Hjälp för SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #: data/po/gui_strings.h:461 data/po/gui_strings.h:492 #: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:525 #: data/po/gui_strings.h:540 data/po/gui_strings.h:563 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "Inställningar för SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:411 msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer" msgstr "SuperTuxKart kan spelas i flerspelarläget på samma dator" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:369 msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "SuperTuxKart innehåller flera olika spellägen" #: src/main.cpp:995 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a news server to display updates. Would you like " "this feature to be enabled? (To change this setting at a later time, go to " "options, select tab 'User Interface', and edit \"Internet STK news\")." msgstr "" "SuperTuxKart kan ansluta till en nyhetsserver för att visa uppdateringar. " "Vill du aktivera denna funktion? (för att ändra denna inställning senare så " "går du till Inställningar och väljer fliken \"Användargränssnitt\" och " "redigera \"Nyheter från STK\")." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:347 msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short " "time" msgstr "Omkast - presenter blir bananer och vice-versa för en kort stund" #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:225 msgid "System Language" msgstr "Systemspråk" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:299 msgid "" "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in " "tight curves" msgstr "" "Med \"Skarp sväng\"-knappen kan du ta skarpa svängar och behålla kontrollen " "i snäva kurvor" #. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:23 msgid "The Island" msgstr "Ön" #: src/items/powerup.cpp:65 msgid "The Space Shuttle has landed!" msgstr "Rymdskeppet har landat!" #. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml #: data/po/gui_strings.h:56 msgid "The Stadium" msgstr "Stadion" #: src/race/highscore_manager.cpp:98 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "Filen för topplista var för gammal,\n" " alla rekord har raderats." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150 msgid "This Grand Prix is broken!" msgstr "Denna Grand Prix-tävling är trasig!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677 msgid "Time" msgstr "Tid" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:145 msgid "Time Trial" msgstr "Tidsförsök" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:377 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Tidsförsök: innehåller inga powerups så endast dina färdigheter som förare " "räknas!" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:52 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" msgstr "" "För att lägga till en ny handkontroll/styrspak, starta helt enkelt " "SuperTuxKart med den inkopplad och den ska visas i listan.\n" "\n" "För att lägga till en tangentbordskonfiguration, så kan du använda knapparna " "nedan, MEN observera att de flesta tangentbord inte kan hantera flera " "knappnedtryckningar samtidigt och är därför inte rekommenderat för " "flerspelarläget. (Du kan dock koppla in flera tangentbord än ett men kom " "ihåg att de ska ha olika knappar bundna.)" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:326 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "För att hjälpa dig vinna så finns det powerups som du kan samla:" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix #: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:777 msgid "To the Moon and Back" msgstr "Till månen och tillbaka" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui.cpp:92 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "Topp %i" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Bana av %s" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:199 msgid "Tracks" msgstr "Banor" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:273 msgid "Try again" msgstr "Försök igen" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #. I18N: Title for tutorials screen #: data/po/gui_strings.h:663 msgid "Tutorial : Selection Room" msgstr "Handledning : Välj" #. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:816 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml #: data/po/gui_strings.h:62 msgid "Tux Tollway" msgstr "Tux Tollway" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63 msgid "Uninstall" msgstr "Avinstallera" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204 msgid "Up" msgstr "Upp" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:579 msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:544 msgid "User Interface" msgstr "Användargränssnitt" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:79 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "Version: %d" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:575 msgid "Vertical Sync (requires restart)" msgstr "Vertikal synkronisering (kräver omstart)" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Music volume in options #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Sound volume in options #: data/po/gui_strings.h:477 data/po/gui_strings.h:489 msgid "Volume" msgstr "Volym" #: src/modes/linear_world.cpp:821 msgid "WRONG WAY!" msgstr "FEL VÄG!" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:359 msgid "" "Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all " "keys that contain a character that is different in upper-case will stop " "working." msgstr "" "Varning, \"Shift\" är inte en rekommenderad tangent : när shift trycks ned " "så kommer alla tangenter som innehåller ett tecken som skiljer sig som " "versal att sluta fungera." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:267 data/po/gui_strings.h:314 #: data/po/gui_strings.h:358 data/po/gui_strings.h:400 msgid "Weapons" msgstr "Vapen" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:285 #, c-format msgid "Weather Effects : %s" msgstr "Vädereffekter : %s" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:422 msgid "" "When input devices are configured, you are ready to play. Select the " "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, " "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join " "the game. Each player can use their input device to select their kart. The " "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may " "not be used for this operation." msgstr "" "När inmatningsenheterna har konfigurerats så är du redo att spela. Välj " "ikonen \"flerspelartävling\" i huvudmenyn. När det är dags att välja en " "gokart så kan varje spelare trycka på \"skjut\"-knappen på sina styrspakar " "eller tangentbord för att gå med i spelet. Varje spelare kan använda sina " "inmatningsenheter för att välja en gokart. Spelet fortsätter när alla har " "valt en gokart. Observera att musen inte kan användas för detta." #. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:819 msgid "Wilber" msgstr "Wilber" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:693 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix" msgstr "Vinn Grand Prix-tävlingen Pingvinens lekplats" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:696 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "" "Vinn Grand Prix-tävlingen Pingvinens lekplats mot tre expertmotståndare." #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:741 msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix" msgstr "Vinn Grand Prix-tävlingen Till månen och tillbaka" #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:738 msgid "" "Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart." msgstr "" "Vinn ett varv på Man-mot-Man i Hemlig trädgård mot en datormotstående på " "enkel nivå." #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:762 msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts." msgstr "Vinn en tre varvstävling på Ravinen mot 4 expertmotståndare." #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:708 msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts." msgstr "Vinn en tre varvstävling på Fort Magma mot 3 expertmotståndare." #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:720 msgid "" "Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts." msgstr "" "Vinn en tre varvstävling på Snöberget under 3:05 mot 3 medelmotståndare." #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:684 msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts." msgstr "Vinn en tre varvstävling på Tux Tollway mot 4 expertmotståndare." #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:678 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island." msgstr "Vinn en Följa ledaren-tävling mot tre datormotståndare på en öde ö." #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:726 msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track" msgstr "" "Vinn en Följa ledaren-tävling mot fem datormotståndare på Stjärnspåret" #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:735 msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden" msgstr "Vinn ett Man-mot-man i Hemlig trädgård" #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:759 msgid "Win a race on Canyon" msgstr "Vinn en tävling på Ravinen" #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:705 msgid "Win a race on Fort Magma" msgstr "Vinn en tävling på Fort Magma" #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:717 msgid "Win a race on Snow Mountain" msgstr "Vinn en tävling på Snöberget" #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:681 msgid "Win a race on Tux Tollway" msgstr "Vinn en tävling på Tux Tollway" #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:669 msgid "Win the At World's End Grand Prix" msgstr "Vinn Grand-Prix-tävlingen Vid världens ände" #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:744 msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "" "Vinn Grand Prix-tävlingen Till månen och tillbaka mot tre expertmotståndare." #. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml #: data/po/gui_strings.h:65 msgid "XR591" msgstr "XR591" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: data/po/gui_strings.h:223 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:388 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "Du har slutfört Grand Prix-tävlingen!" #: src/karts/kart.cpp:601 src/karts/kart.cpp:620 msgid "You finished the race!" msgstr "Du kom i mål!" #: src/modes/world.cpp:787 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Du har blivit eliminerad!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:687 msgid "You topped the highscore list!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341 #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124 msgid "You unlocked a new feature!" msgstr "Du låste upp en ny funktion!" #: src/karts/kart.cpp:601 src/karts/kart.cpp:620 msgid "You won the race!" msgstr "Du vann loppet!" #: src/config/user_config.cpp:585 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Din konfigurationsfil innehöll fel så den togs bort och en ny kommer att " "skapas." #: src/config/user_config.cpp:595 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Din konfigurationsfil var för gammal, så den togs bort och en ny kommer att " "skapas." #: src/input/device_manager.cpp:446 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "Din konfigurationsfil är inte kompatibel med denna version av STK." #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:87 msgid "[none]" msgstr "[ingen]" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe") #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:457 msgid "by" msgstr "av" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:107 msgid "featured" msgstr "" #. I18N: kart group name #: src/states_screens/kart_selection.cpp:897 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:198 msgid "standard" msgstr "" #: src/states_screens/credits.cpp:228 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" " MDxm https://launchpad.net/~mdxm3000\n" " Mikael Mildén https://launchpad.net/~mikael-milden\n" " Phoenix https://launchpad.net/~thephoenix\n" " STK-team https://launchpad.net/~stk" #~ msgid "%dx%d Blacklisted" #~ msgstr "%dx%d svartlistad" #~ msgid "" #~ "'%s' has\n" #~ "been eliminated." #~ msgstr "" #~ "'%s' har\n" #~ "eliminerats" #~ msgid "" #~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games.\n" #~ "Hit others with weapons until they lose all their lives." #~ msgstr "" #~ "3 Strikes Battle : bara i flerspelarläge.\n" #~ "Använd vapen för att träffa dina motståndare\n" #~ "tills de förlorar alla sina liv." #~ msgid "< Back" #~ msgstr "< Tillbaka" #~ msgid "Active Challenges" #~ msgstr "Aktiva utmaningar" #~ msgid "All tracks" #~ msgstr "Alla banor" #~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart" #~ msgstr "Alla banor inkluderade i SuperTuxKart" #~ msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position" #~ msgstr "Städ - saktar ned den ledande gokarten väldigt mycket." #~ msgid "Apply " #~ msgstr "Applicera " #~ msgid "Apply %dx%d" #~ msgstr "Applicera %dx%d" #~ msgid "At world's end" #~ msgstr "Vid världens ände" #~ msgid "Avoid bananas" #~ msgstr "Undvik bananer." #~ msgid "Become server" #~ msgstr "Bli server" #~ msgid "" #~ "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n" #~ "it will be thrown backwards." #~ msgstr "" #~ "Bowlingklot - studsar på väggar. Om du tittar bakåt\n" #~ "kommer det att kastas i den riktningen." #~ msgid "" #~ "Cake - thrown at the closest rival,\n" #~ "best on short ranges and long straights" #~ msgstr "" #~ "Tårta - kastas på den närmaste motståndaren,\n" #~ "effektivast på kort håll och långa raksträckor." #~ msgid "Can't connect to server" #~ msgstr "Kan inte ansluta till server" #~ msgid "Canyon" #~ msgstr "Ravin" #~ msgid "Choose your controls, %s" #~ msgstr "Välj dina kontroller, %s" #~ msgid "City" #~ msgstr "Stad" #~ msgid "Clear from Blacklist" #~ msgstr "Ta bort från svartlista" #~ msgid "" #~ "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you\n" #~ "wish by pressing the appropriate key. You can see your\n" #~ "current level of nitro in the bar at the right of the game screen." #~ msgstr "" #~ "Genom att samla nitroglycerin kan du öka farten när du vill \n" #~ " genom att trycka på rätt tangent. Du kan se din nuvarande\n" #~ "nivå av nitroglycerin i mätaren till höger på spelskärmen." #~ msgid "" #~ "Come first in the At World's End\n" #~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n" #~ "Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Kom först i grand prix-tävlingen på\n" #~ "Vid världens ände mot tre AI-\n" #~ "motståndare på 'racer'-nivå." #~ msgid "Confirm Resolution" #~ msgstr "Bekräfta skärmupplösning" #~ msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds" #~ msgstr "Bekräfta skärmupplösning inom %d sekunder" #~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds" #~ msgstr "Bekräfta skärmupplösning inom fem sekunder" #~ msgid "Connect to server" #~ msgstr "Anslut till server" #~ msgid "Connected:" #~ msgstr "Ansluten:" #~ msgid "" #~ "Created by Ingo Ruhnke,\n" #~ "modified by M. Gagnon" #~ msgstr "" #~ "Gjord av Ingo Ruhnke,\n" #~ "modifierad av M. Gagnon" #~ msgid "" #~ "Created by Oliver & Steve Baker\n" #~ "modified by Marianne Gagnon" #~ msgstr "" #~ "Gjord av Oliver & Steve Baker,\n" #~ "modifierad av Marianne Gagnon" #~ msgid "Current: %dx%d" #~ msgstr "Nuvarande: %dx%d" #~ msgid "Decrease Resolution" #~ msgstr "Minska skärmupplösning" #~ msgid "Difficulty" #~ msgstr "Svårighetsgrad" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Skärm" #~ msgid "Display Settings" #~ msgstr "Skärminställningar" #~ msgid "Driver" #~ msgstr "Förare" #~ msgid "Edit controls for who?" #~ msgstr "Redigera kontroller för vem?" #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps in Racetrack\n" #~ "with 3 easy AI karts\n" #~ "in under 2:40 minutes." #~ msgstr "" #~ "Klara tre varv på Racerbanan\n" #~ "mot tre lätta AI-motståndare\n" #~ "inom 2:40 minuter." #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the City track\n" #~ "with 3 AI karts\n" #~ "in under 4:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Klara tre varv på Stadsbanan\n" #~ "mot tre AI-motståndare\n" #~ "inom 4:20 minuter." #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n" #~ "track with 3 AI karts\n" #~ "in under 3:35 minutes." #~ msgstr "" #~ "Klara tre varv på Tux Tollway-banan mot\n" #~ "tre AI-motståndare inom 3:35 minuter." #~ msgid "Finish Race track in 2:40" #~ msgstr "Klara Racerbanan på 2:40 minuter" #~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35" #~ msgstr "Klara Tux Tollway-banan på 3:35 minuter" #~ msgid "Finish the City track in 4:20" #~ msgstr "Klara Stadsbanan på 4:20 minuter" #~ msgid "" #~ "Finish with at least 9 nitro \n" #~ "points on 3 laps of Shifting Sands\n" #~ "in under 2:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Klara tre varv på Sand & pyramider\n" #~ "med minst nio nitroglycerinpoäng\n" #~ "inom 2:20 minuter." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Avklarat" #~ msgid "" #~ "Finsih with at least 6 points\n" #~ " of intro on three laps of\n" #~ "Oliver's Math Class\n" #~ "in under 52 seconds." #~ msgstr "" #~ "Klara tre varv på Olivers\n" #~ "matematikklass med minst\n" #~ "sex nitroglycerinpoäng\n" #~ "inom 52 sekunder." #~ msgid "First grand prix, easy to get started" #~ msgstr "Första grand prix-tävlingen, lätt att börja med" #~ msgid "Follow the Leader in the Jungle" #~ msgstr "Följ ledaren i Djungeln" #~ msgid "" #~ "Follow the Leader on a\n" #~ "Desert Island" #~ msgstr "" #~ "Följ ledaren på en\n" #~ "Ökenö" #~ msgid "" #~ "Follow the leader: run for second place, as the last kart\n" #~ "will be disqualified every time the counter hits zero.\n" #~ " Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!" #~ msgstr "" #~ "Följ ledaren: sikta på att komma tvåa eftersom\n" #~ "den sista gokarten kommer att diskvalificeras\n" #~ "varje gång tidtagaruret når noll.\n" #~ " Se upp : kör du framför ledaren när tiden är ute\n" #~ "kommer du även då att elimineras!" #~ msgid "Force your rivals bite *your* dust!" #~ msgstr "Tvinga dina motståndare att bita *ditt* gräs!" #~ msgid "Four Players" #~ msgstr "Fyra spelare" #~ msgid "Fullscreen mode" #~ msgstr "Helskärmsläge" #~ msgid "Game mode help" #~ msgstr "Information om speltyp" #~ msgid "Game modes" #~ msgstr "Speltyper" #~ msgid "Go back to the main menu" #~ msgstr "Gå tillbaka till huvudmenyn" #~ msgid "Grab blue boxes and nitro" #~ msgstr "Ta blåa lådor och nitroglycerin." #~ msgid "" #~ "Grand Prix: Win victory points \n" #~ "by racing through a group of tracks, \n" #~ "most points wins (shortest time in case of a tie!) " #~ msgstr "" #~ "Grand prix-tävling: vinn segrarpoäng genom \n" #~ "att köra ett gäng banor, flest poäng vinner \n" #~ "(snabbast tid om det blir lika!). " #~ msgid "" #~ "If you see a button with a lock like the one to the right,\n" #~ "you need to complete a challenge to unlock it." #~ msgstr "" #~ "Om du ser en knapp med ett lås lik den till höger\n" #~ "behöver du klara en utmaning för att låsa upp den." #~ msgid "Increase Resolution" #~ msgstr "Öka skärmupplösning" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Ogiltig" #~ msgid "Invalid short-cut!!" #~ msgstr "Ogiltig genväg!!" #~ msgid "King Weird's Castle" #~ msgstr "Kung Weirds slott" #~ msgid "Last grand prix, longer and harder" #~ msgstr "Sista grand prix-tävlingen, längre och svårare" #~ msgid "Loading race..." #~ msgstr "Laddar lopp..." #~ msgid "Look back" #~ msgstr "Titta bakåt" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Nätverkar" #~ msgid "New Feature Unlocked" #~ msgstr "Ny funktion upplåst" #~ msgid "" #~ "New Grand Prix '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Grand prix-tävlingen '%s'\n" #~ "är nu tillgänglig" #~ msgid "" #~ "New difficulty\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Svårighetsgraden\n" #~ "'%s'\n" #~ "är nu tillgänglig" #~ msgid "" #~ "New game mode\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Speltypen\n" #~ "'%s'\n" #~ "är nu tillgänglig" #~ msgid "" #~ "New kart\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Gokarten\n" #~ " '%s'\n" #~ "är nu tillgänglig" #~ msgid "" #~ "New track '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Banan '%s'\n" #~ "är nu tillgänglig" #~ msgid "Next >" #~ msgstr "Nästa >" #~ msgid "Next background" #~ msgstr "Nästa bakgrundsbild" #~ msgid "No Grand Prix selected" #~ msgstr "Ingen grand prix-tävling vald" #~ msgid "Number of karts" #~ msgstr "Antal gokarter" #~ msgid "Number of laps" #~ msgstr "Antal varv" #~ msgid "Old config file found, check your key bindings!" #~ msgstr "Gammal konfigureringsfil hittad, kontrollera dina tangentkontroller!" #~ msgid "On the Beach" #~ msgstr "På stranden" #~ msgid "Player " #~ msgstr "Spelare " #~ msgid "Player %d, choose a driver" #~ msgstr "Spelare %d, välj en förare" #~ msgid "Player 1" #~ msgstr "Spelare 1" #~ msgid "Player 2" #~ msgstr "Spelare 2" #~ msgid "Player 3" #~ msgstr "Spelare 3" #~ msgid "Player 4" #~ msgstr "Spelare 4" #~ msgid "Player Config" #~ msgstr "Konfigurera spelare" #~ msgid "Player name" #~ msgstr "Spelarens namn" #~ msgid "" #~ "Plunger - throw straight to pull an opponent back,\n" #~ "or throw while looking back to make one lose sight!" #~ msgstr "" #~ "Vaskrensare - kasta rakt fram för att dra en\n" #~ "motståndare bakåt, eller kasta genom att titta\n" #~ "bakåt för att få någon att tappa siktet!" #~ msgid "Prehistoric Island" #~ msgstr "Förhistorisk ö" #~ msgid "Press to Cancel" #~ msgstr "Tryck för att avbryta" #~ msgid "Press to go back" #~ msgstr "Tryck för att gå tillbaka" #~ msgid "Press key" #~ msgstr "Tryck tangent" #~ msgid "Quick Race" #~ msgstr "Snabblopp" #~ msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. " #~ msgstr "Snabblopp: välj en enda bana, snabbast tid vinner. " #~ msgid "REV" #~ msgstr "Backar" #~ msgid "Race results" #~ msgstr "Loppresultat" #~ msgid "Racer" #~ msgstr "Racer" #~ msgid "Racetrack" #~ msgstr "Racerbana" #~ msgid "Return To Race" #~ msgstr "Återvänd till lopp" #~ msgid "Second grand prix" #~ msgstr "Andra grand prix-tävlingen" #~ msgid "Select network mode" #~ msgstr "Välj nätverksläge" #~ msgid "Single Player" #~ msgstr "Enspelarläge" #~ msgid "Single Race" #~ msgstr "Enkellopp" #~ msgid "Snow Mountain" #~ msgstr "Snöberg" #~ msgid "SnowTux Peak" #~ msgstr "Tux snötopp" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Ljud" #~ msgid "Sound Settings" #~ msgstr "Ljudinställningar" #~ msgid "Splitscreen" #~ msgstr "Delad skärm" #~ msgid "Start race" #~ msgstr "Starta lopp" #~ msgid "Synchronising network..." #~ msgstr "Synkroniserar nätverk..." #~ msgid "Synchronising." #~ msgstr "Synkroniserar." #~ msgid "" #~ "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns\n" #~ "and have better control in tight curves" #~ msgstr "" #~ "Funktionen 'skarp sväng' tillåter dig att svänga skarpt\n" #~ "och du får bättre kontroll i snäva kurvor." #~ msgid "" #~ "The current key bindings can be seen/changed in the\n" #~ "Options->Player Config menu." #~ msgstr "" #~ "De nuvarande tangentkontrollerna kan ses/förändras\n" #~ "i menyn Inställningar->Konfigurera spelare." #~ msgid "The old mine" #~ msgstr "Den gamla gruvan" #~ msgid "The winner is %s!" #~ msgstr "Vinnaren är %s!" #~ msgid "Third grand prix" #~ msgstr "Tredje grand prix-tävlingen" #~ msgid "Three Players" #~ msgstr "Tre spelare" #~ msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:" #~ msgstr "För att hjälpa dig att vinna finns det vissa powerups du kan ta:" #~ msgid "Turn off music" #~ msgstr "Stäng av musik" #~ msgid "Turn off sound effects" #~ msgstr "Stäng av ljudeffekter" #~ msgid "Turn on music" #~ msgstr "Slå på musik" #~ msgid "Turn on sound effects" #~ msgstr "Slå på ljudeffekter" #~ msgid "Two Players" #~ msgstr "Två spelare" #~ msgid "Waiting for clients" #~ msgstr "Väntar på klienter" #~ msgid "Waiting for server" #~ msgstr "Väntar på server" #~ msgid "" #~ "Win Penguin Playground Grand\n" #~ "Prix" #~ msgstr "" #~ "Vinn grand prix-tävlingen\n" #~ "på Pingvinens lekplats" #~ msgid "" #~ "Win Penguin Playground Grand\n" #~ "Prix with 3 'Racer' Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Vinn grand prix-tävlingen på\n" #~ "Pingvinens lekplats mot tre\n" #~ "AI-motståndare på 'racer'-nivå." #~ msgid "" #~ "Win To the Moon and Back\n" #~ "Grand Prix" #~ msgstr "" #~ "Vinn grand prix-tävlingen på\n" #~ "Till månen och tillbaka" #~ msgid "" #~ "Win a 1 lap Head to Head\n" #~ "on Tux Tollway against 1 'Racer'\n" #~ "level AI kart." #~ msgstr "" #~ "Vinn ett man-mot-man-varv\n" #~ "på Tux Tollway mot en AI-\n" #~ "motståndare på 'racer'-nivå." #~ msgid "" #~ "Win a Follow the Leader race\n" #~ "with 3 AI karts\n" #~ "in the Amazonian Jungle." #~ msgstr "" #~ "Vinn ett Följ ledaren-lopp\n" #~ "på Amasondjungeln\n" #~ "mot tre AI-motståndare." #~ msgid "" #~ "Win a Follow the Leader race\n" #~ "with 3 AI karts\n" #~ "on a Desert Island." #~ msgstr "" #~ "Vinn ett Följ ledaren-lopp\n" #~ "på en Ökenö mot tre AI-\n" #~ "motståndare." #~ msgid "" #~ "Win a Head to Head on\n" #~ "Tux Tollway" #~ msgstr "" #~ "Vinn ett man-mot-man-lopp\n" #~ "på Tux Tollway" #~ msgid "" #~ "Win the At World's End\n" #~ "Grand Prix" #~ msgstr "" #~ "Vinn grand prix-tävlingen\n" #~ "på Vid världens ände" #~ msgid "" #~ "Win the To the Moon and Back\n" #~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n" #~ "Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Vinn grand prix-tävlingen på\n" #~ "Till månen och tillbaka mot\n" #~ "tre AI-motståndare på 'racer'-nivå." #~ msgid "Window mode" #~ msgstr "Fönsterläge" #~ msgid "" #~ "You have been\n" #~ "eliminated!" #~ msgstr "" #~ "Du har\n" #~ "eliminerats!" #~ msgid "Zipper - speed boost" #~ msgstr "Zipper - ökar farten." #~ msgid "joy %d axis %d %c" #~ msgstr "joy %d axel %d %c" #~ msgid "joy %d btn %d" #~ msgstr "joy %d btn %d" #~ msgid "joy %d hat %d" #~ msgstr "joy %d hat %d" #~ msgid "mouse axis %d %c" #~ msgstr "musaxel %d %c" #~ msgid "mouse btn %d" #~ msgstr "mus btn %d" #~ msgid "not set" #~ msgstr "inte konfigurerat" #~ msgid "Race Track" #~ msgstr "Racerbana" #~ msgid "" #~ "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n" #~ "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track." #~ msgstr "" #~ "Vid höga hastigheter gör stegringar att du kör fortare, men kan inte styra.\n" #~ "Om du fastnar eller faller för långt använd då räddningsknappen för att ta \n" #~ "dig tillbaka på banan." #~ msgid "" #~ "Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n" #~ "After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n" #~ "after 10, 3 collectables and so on.\n" #~ "Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!" #~ msgstr "" #~ "Att samla mynt ökar antalet samlarföremål du får.\n" #~ "Efter fem silvermynt kommer varje blå låda generera två\n" #~ "samlarföremål, efter tio tre samlarföremål och så vidare.\n" #~ "Varje guldmynt är värt tre silvermynt, så håll utkik efter dem!" #~ msgid "" #~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n" #~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n" #~ "of the leader or the last kart is eliminated." #~ msgstr "" #~ "Följ ledaren: Håll dig bakom den ledande gokarten.\n" #~ "När nedräkningen når noll kommer en gokart framför\n" #~ "ledaren eller den sista gokarten att elimineras." #~ msgid "Fulfil challenge to unlock" #~ msgstr "Utför utmaning för att låsa upp" #~ msgid "Go back to the menu" #~ msgstr "Gå tillbaka till menyn" #~ msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile" #~ msgstr "Målsökande missil - följer rivaler, men är långsammare än missilen" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "Hoppa" #~ msgid "Missile - fast stopper in a straight line" #~ msgstr "Missil - en rak snabbmissil" #~ msgid "Multiplayer" #~ msgstr "Flerspelarläge" #~ msgid "Next help screen" #~ msgstr "Nästa hjälpskärm" #~ msgid "Previous help screen" #~ msgstr "Föregående hjälpskärm" #~ msgid "Previous screen" #~ msgstr "Föregående skärm" #~ msgid "Skidding Preview" #~ msgstr "Sladdningsförhandstitt" #~ msgid "Sub Sea" #~ msgstr "Under vatten" #~ msgid "Time Trial: As quick race, but no items. " #~ msgstr "Tidsförsök: Som snabblopp, men inga föremål " #~ msgid "Volcano" #~ msgstr "Vulkan" #~ msgid "Wheelie" #~ msgstr "Stegring" #~ msgid "You won" #~ msgstr "Du vann" #~ msgid "Check the current key bindings for the first player" #~ msgstr "Kontrollera den första spelarens aktuella tangentkontroller" #~ msgid "Choose a Grand Prix" #~ msgstr "Välj en grand prix-tävling" #~ msgid "Choose a Race Mode" #~ msgstr "Välj ett loppläge" #~ msgid "Choose a track" #~ msgstr "Välj en bana" #~ msgid "" #~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n" #~ " modified by M. Gagnon" #~ msgstr "" #~ "Skapad av Oliver & Steve Baker,\n" #~ " modifierad av M. Gagnon" #~ msgid "" #~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n" #~ "modified by M. Gagnon" #~ msgstr "" #~ "Skapad av Oliver & Steve Baker,\n" #~ "modifierad av M. Gagnon" #~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls" #~ msgstr "Otydlig plump/gnista - väldigt långsam, men studsar på väggar" #~ msgid "Little Volcano" #~ msgstr "Lilla vulkanen" #~ msgid "No track selected" #~ msgstr "Ingen bana vald" #~ msgid "Result" #~ msgstr "Resultat" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Beskrivning:" #~ msgid "Loading news from stkaddons..." #~ msgstr "Läser in nyheter från stkaddons..." #, c-format #~ msgid "Name: %i" #~ msgstr "Namn: %i" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Namn:" #, c-format #~ msgid "Player %i (%s)" #~ msgstr "Spelare %i (%s)" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Version:" #, c-format #~ msgid "Version: %i" #~ msgstr "Version: %i" #~ msgid "You won the Grand Prix!" #~ msgstr "Du vann Grand Prix-tävlingen!" #~ msgid "%0 will not play bowling with %1 again" #~ msgstr "%0 kommer inte att spela bowling med %1 igen" #~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)" #~ msgstr "(fler spelare kan hoppa in genom att trycka 'Skjut' nu)" #~ msgid "Back to main menu" #~ msgstr "Tillbaka till huvudmenyn" #, c-format #~ msgid "Description: %i" #~ msgstr "Beskrivning: %i" #, c-format #~ msgid " Keyboard %i" #~ msgstr " Tangentbord %i" #~ msgid "mr. iceblock" #~ msgstr "Mr. Isblock" #~ msgid "Apply video changes" #~ msgstr "Tillämpa grafikändringar" #~ msgid "Updating the list..." #~ msgstr "Uppdaterar listan..." #~ msgid "Download failed.\n" #~ msgstr "Hämtningen misslyckades.\n" #~ msgid "Graphical Effects Settings" #~ msgstr "Grafiska effektinställningar" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status"