msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 17:04-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-02 14:06+0000\n" "Last-Translator: KroArtem \n" "Language-Team: M.I.F. Projects \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 22:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12792)\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise #: src/utils/translation.cpp:198 msgid " Is this a RTL language?" msgstr " N" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:43 msgid "%0 bites %1's bait" msgstr "%1 поймал %0 на крючок" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:50 msgid "%0 eats too much of %1's cake" msgstr "%0 съел слишком много пирога %1" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:47 msgid "%0 gets a fancy mask from %1" msgstr "%0 получил очаровательную маску от %1" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:74 msgid "%0 is bowled over by %1" msgstr "%1 сбил %0" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:52 msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills" msgstr "%0 сомневается в кулинарных способностях %1" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:54 msgid "%0 should not play with %1's lunch" msgstr "%0 не следует играть с ланчем %1" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:70 msgid "%0 will not go bowling with %1 again" msgstr "%0 больше не будет играть в боулинг с %1" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:45 msgid "%1 latches onto %0 for a free ride" msgstr "%1 сел на хвост %0" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:49 msgid "%1 merges %0's face with a plunger" msgstr "%1 влепил в лицо %0 вантузом" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:72 msgid "%1 strikes %0" msgstr "%1 попал в %0" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:47 msgid "%1 tests a tractor beam on %0" msgstr "%1 испытывает луч света от трактора на %0" #. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:127 #, c-format msgid "%i laps" msgstr "%i кругов" #. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted; #. I18N: the first %s is where the kart name is inserted; #. I18N: the second %s is where the time is inserted #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169 #, c-format msgid "%i. %s : survived for %s" msgstr "%i. %s : выжил в течение %s" #. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" #: src/modes/linear_world.cpp:374 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "Лучший круг: %s, %s" #: src/items/powerup.cpp:49 #, c-format msgid "%s is a mighty pirate!" msgstr "%s сильнейший пират!" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:90 #, c-format msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo" msgstr "%s играется с большим голубым йо-йо" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:507 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s готов" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:92 #, c-format msgid "%s is the world master of the boomerang ball" msgstr "%s - мастер по попаданию шаром в самого себя" #: src/items/powerup.cpp:48 #, c-format msgid "%s pays the next round of grog!" msgstr "%s платит за следующий стаканчик грога!" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:94 #, c-format msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling" msgstr "%s следует играть в дартс, а не в боулинг" #: src/modes/world.cpp:757 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "'%s' дисквалифицирован." #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:264 msgid "(Empty)" msgstr "(Пусто)" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:429 msgid "(network play is not yet available)" msgstr "(Сетевая игра еще не доступна)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:318 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "*Текущие настройки можно посмотреть/изменить в меню Настройки" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:404 msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" "* В большую часть этих видов игры можно сыграть в Гран-При : вместо одной " "трассы, вы можете проезжать несколько сразу. Чем лучше ваш ранг, тем больше " "очков вы получаете. В результате игрок с бОльшим количеством очков " "выигрывает кубок." #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:537 msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to " "join the game." msgstr "" "Какие настройки будут использоваться, зависит от того, какую кнопку 'Огонь' " "вы нажмете, чтобы присоединиться к игре." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:149 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "Битва Трех Ударов" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:400 msgid "" "3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "" "Битва Трех Ударов: только мультиплеер. Используй оружия против других " "игроков до тех пор, пока они не потеряют все жизни." #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:189 msgid "= Highscores =" msgstr "= Результаты =" #: src/items/powerup.cpp:82 msgid "A wizard did it!" msgstr "Волшебник сделал это!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:421 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:95 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Выйти из Гран-при" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:469 msgid "About" msgstr "Об игре" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180 msgid "Accelerate" msgstr "Газ" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Добавить настройки клавиатуры" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:552 msgid "Add Player" msgstr "Добавить игрока" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:534 msgid "Add a device" msgstr "Добавить устройство" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:226 msgid "Add-Ons" msgstr "Дополнения" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:457 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" #. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:794 msgid "Adiumy" msgstr "Adiumy" #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: if all kart animations are enabled #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:889 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:278 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:230 msgid "All" msgstr "Все" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:670 #: data/po/gui_strings.h:776 msgid "All Tracks" msgstr "Все трассы" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:198 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "" "Все возможности доступны, так что собирайте оружие и используйте его с умом!" #. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml #: data/po/gui_strings.h:26 msgid "Amazonian Journey" msgstr "Amazonian Journey" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:359 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position" msgstr "Якорь - сильно замедляет карт, занимающий лидирующую позицию" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:289 #, c-format msgid "Animated Characters : %s" msgstr "Анимированные персонажи: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:285 #, c-format msgid "Animated Scenery : %s" msgstr "Анимированный ландшафт: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:292 #, c-format msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s" msgstr "Антиалиасинг (требуется перезапуск) : %s" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings menu #: data/po/gui_strings.h:602 msgid "Apply new resolution" msgstr "Принять новое разрешение" #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:446 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это устройство?" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen #: data/po/gui_strings.h:218 msgid "Arenas" msgstr "Арены" #. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml #: data/po/gui_strings.h:29 msgid "Around the Lighthouse" msgstr "Around the Lighthouse" #. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim. #: src/items/powerup.cpp:47 #, c-format msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!" msgstr "Арргх, %s бросил якорь, Капитан!" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:609 msgid "Assign to ESC key" msgstr "Назначить кнопке 'ESC'" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix #: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:779 msgid "At World's End" msgstr "На Краю Света" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:80 data/po/gui_strings.h:480 msgid "Audio" msgstr "Звук" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:302 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Избегайте бананов!" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:252 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Оси джойстика %d %s" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #. I18N: Addons #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:119 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:124 data/po/gui_strings.h:194 #: data/po/gui_strings.h:211 msgid "Back" msgstr "Назад" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:620 msgid "Back to Race" msgstr "Вернуться к гонке" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:519 msgid "Back to device list" msgstr "Вернуться к списку устройств" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:389 msgid "Back to the main menu" msgstr "Вернуться в главное меню" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108 msgid "Back to the menu" msgstr "Вернуться в меню" #: src/items/powerup.cpp:83 msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?" msgstr "Банан? Коробка? Банан? Коробка? Банан? Коробка?" #. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:797 msgid "Beagle" msgstr "Beagle" #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:251 msgid "Better luck next time!" msgstr "Удачи в следующий раз!" #. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml #: data/po/gui_strings.h:14 msgid "Bovine Barnyard" msgstr "Bovine Barnyard" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:353 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown " "backwards." msgstr "" "Шар для боулинга - отскакивает от стен. Если вы оглянетесь назад, то он " "также будет брошен назад." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183 msgid "Brake" msgstr "Тормоз" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:344 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you" msgstr "Жевательная резинка - оставляет липкую розовую лужу позади вас" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:347 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights" msgstr "" "Кекс - бросается в ближайшего соперника. Лучше на близком расстоянии или " "длинной прямой." #: src/addons/network_http.cpp:301 msgid "Can't access stkaddons server..." msgstr "Нет доступа к серверу stkaddons..." #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96 #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89 #: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:250 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174 msgid "Cancel Remove" msgstr "Отменить удаление" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219 msgid "Cancel/Back" msgstr "Отмена/Назад" #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103 #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118 msgid "Cannot add a player with this name." msgstr "Невозможно добавить игрока с таким именем." #. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml #: data/po/gui_strings.h:5 msgid "Cave X" msgstr "Cave X" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:453 msgid "Challenges" msgstr "Чемпионат" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen #: data/po/gui_strings.h:234 msgid "Challenges : Trophy Room" msgstr "Чемпионат : Комната Трофеев" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:441 msgid "Choose a Kart" msgstr "Выберите карт" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:698 msgid "Collect Nitro in Math Class" msgstr "Соберите нитро заряды в Классе Математики" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:298 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "" "Собирайте голубые коробки : они обеспечат вас оружием или другими бонусами" #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:740 msgid "Collect fuel for your rocket" msgstr "Соберите топливо для своей ракеты" #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:764 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Соберите Сокровища Фараона" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:306 msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the " "bar at the right of the game screen." msgstr "" "Нитро заряды дают возможность ускориться тогда, когда вам это надо. В правой " "части экрана показан текущий уровень нитро заряда." #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:683 msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts." msgstr "" "Будь первым в Гран-При 'At World's End' против трех оппонентов сложного " "уровня." #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155 msgid "Confirm Remove" msgstr "Подтвердить удаление" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i seconds" msgstr "Подтвердите разрешение в течение %i секунд" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:205 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Не содержит бонусов, так что только ваши навыки вождения имеют значение!" #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92 data/po/gui_strings.h:265 #: data/po/gui_strings.h:268 data/po/gui_strings.h:271 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:406 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Продолжить Гран-при" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:511 #: data/po/gui_strings.h:526 msgid "Controls" msgstr "Управление" #. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml #: data/po/gui_strings.h:2 msgid "Coyote Canyon" msgstr "Coyote Canyon" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:254 msgid "Credits" msgstr "Разработчики" #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml #: data/po/gui_strings.h:11 msgid "Crescent Crossing" msgstr "Crescent Crossing" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: To delete a keyboard configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:515 msgid "Delete Configuration" msgstr "Удалить устройство" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:200 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:68 #, c-format msgid "Description: %i" msgstr "Описание: %i" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:456 msgid "Disable Device" msgstr "Отключить геймпад" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:276 msgid "Disabled" msgstr "Выкл." #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:567 msgid "Display FPS" msgstr "Отображать FPS" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "Вы действительно хотите удалить игрока '%s'?" #: src/items/powerup.cpp:66 msgid "Do you want to fly kites?" msgstr "Хотите запустить воздушного змея?" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:282 msgid "Don't accelerate before go" msgstr "Не жмите газ до слова 'Марш'" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:118 msgid "Download failed.\n" msgstr "Загрузка не удалась.\n" #. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:800 msgid "Elephpant" msgstr "Elephpant" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:457 msgid "Enable Device" msgstr "Подключить геймпад" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Next to checkbox in settings menu #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:274 data/po/gui_strings.h:488 #: data/po/gui_strings.h:500 msgid "Enabled" msgstr "Вкл." #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:679 msgid "Energy" msgstr "Энергия" #. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:140 msgid "English" msgstr "Русский" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #: data/po/gui_strings.h:258 msgid "Enter the new player's name" msgstr "Введите имя нового игрока" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1092 msgid "" "Everyone:\n" "Press 'Fire' now to join the game!" msgstr "" "Все:\n" "Для присоединения к игре нажмите кнопку \"огонь\"!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:640 msgid "Exit Race" msgstr "Выход из гонки" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:659 msgid "Expert" msgstr "Эксперт" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:461 msgid "Feature Unlocked" msgstr "Новая возможность разблокирована" #: src/modes/linear_world.cpp:292 msgid "Final lap!" msgstr "Финальный круг!" #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:725 msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes." msgstr "" "Проедь 3 круга трассы 'Bovine Barnyard' с тремя 'легкими' противниками " "быстрее, чем за 2:30." #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:761 msgid "" "Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes." msgstr "" "Проедь 3 круга трассы 'Around The Lighthouse' с тремя 'сильными' " "противниками быстрее, чем за 1:30." #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:713 msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes." msgstr "" "Проедь 3 круга трассы 'Old Mine' с тремя 'сильными' противниками быстрее, " "чем за 3:00." #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:722 msgid "Finish Farm in 2:30" msgstr "Проедь трассу 'Bovine Barnyard' быстрее, чем за 2:30" #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:758 msgid "Finish Lighthouse in 1:30" msgstr "Проедь трассу 'Around The Lighthouse' быстрее, чем за 1:30" #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:710 msgid "Finish Mines in 3:00" msgstr "Проедь трассу 'Old Mine' быстрее, чем за 3:00" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:701 msgid "" "Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " "in under 55 seconds." msgstr "" "Проедь 3 круга трассы 'Oliver's Math Class' быстрее, чем за 55 секунд, и " "собери не менее 10 очков нитро." #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:767 msgid "" "Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " "2:20 minutes." msgstr "" "Проедь 3 круга трассы 'Shifting Sands' быстрее, чем за 2:20, и собери не " "менее 12 очков нитро." #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:743 msgid "" "Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 " "minutes." msgstr "" "Проедь 2 круга трассы 'XR591' быстрее, чем за 2:30, и собери не менее 16 " "очков нитро." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Огонь" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:433 msgid "" "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or " "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input " "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on " "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep " "in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay " "because they do not support large number of keypresses." msgstr "" "Прежде всего, вам нужно несколько устройств ввода (использование нескольких " "геймпадов или джойстиков - лучший способ играть с несколькими игроками). " "Откройте окно настроек и настройте геймпады. Также возможно играть на " "клавиатуре(ах), однако каждому игроку нужны различные сочетания клавиш, и " "помните, что большинство клавиатур не подходят для мультиплеерной игры, так " "как не поддерживают большое количество одновременно нажатых клавиш." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:147 msgid "Follow the Leader" msgstr "Следуйте за Лидером" #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:734 msgid "Follow the Leader around the Solar System" msgstr "Следуй за лидером на трассе 'Star Track'" #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:686 msgid "Follow the Leader on a Desert Island" msgstr "Следуй за лидером на трассе 'The Island'" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:396 msgid "" "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of " "the leader will get you eliminated too!" msgstr "" "Следуйте за лидером: вам необходимо ехать вторым. Каждый раз, когда таймер " "дойдет до нуля, последний по счету карт будет дисквалифицирован. Осторожно - " "обогнав лидера, вы тоже будете дисквалифицированы!" #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml #: data/po/gui_strings.h:17 msgid "Fort Magma" msgstr "Fort Magma" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:598 msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" #. I18N: warning, this string needs to be SHORT! #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:255 msgid "GP scores :" msgstr "Очки Гран-при" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124 msgid "Game Keys" msgstr "Игровые клавиши" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:286 data/po/gui_strings.h:333 #: data/po/gui_strings.h:377 data/po/gui_strings.h:419 msgid "Game Modes" msgstr "Режим игры" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:256 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Кнопка джойстика %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:260 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "D-pad джойстика %d" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:325 #: data/po/gui_strings.h:369 data/po/gui_strings.h:411 msgid "General" msgstr "Главная" #: src/items/powerup.cpp:64 msgid "Geronimo!!!" msgstr "Погнали!" #. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:803 msgid "Gnu" msgstr "GNU" #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:114 #: src/states_screens/race_gui.cpp:113 msgid "Go!" msgstr "Марш!" #. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:806 msgid "Gooey" msgstr "Gooey" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:666 msgid "Grand Prix" msgstr "Гран-при" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:586 msgid "Graphical Effects Settings" msgstr "Настройки графических эффектов" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:582 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: src/config/user_config.cpp:487 msgid "Guest" msgstr "Гость" #. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml #: data/po/gui_strings.h:20 msgid "Hacienda" msgstr "Hacienda" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:465 data/po/gui_strings.h:636 msgid "Help" msgstr "Помощь" #. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:809 msgid "Hexley" msgstr "Hexley" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:216 msgid "Highscores" msgstr "Результаты" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:227 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in " "multiplayer games)" msgstr "" "Сбивайте остальных игроков, используя оружие, пока они не потеряют все свои " "жизни. (Только в мультиплеере)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:310 msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "" "Изображение замка означает, что вам необходимо завершить испытание, чтобы " "разблокировать его." #. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player #: src/input/input_manager.cpp:537 #, c-format msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" msgstr "'%s' игнорируется, нужно было войти в игру раньше!" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #. I18N: Addons #: data/po/gui_strings.h:207 msgid "Install" msgstr "Установить" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:655 msgid "Intermediate" msgstr "Любитель" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:571 msgid "Internet STK news" msgstr "Интернет-новости STK" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:186 msgid "Karts" msgstr "Карты" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: data/po/gui_strings.h:246 msgid "Keep this resolution" msgstr "Оставить это разрешение" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:218 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "Следуй за лидером, но не обгоняй его!" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "Клавиатура %i" #. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:812 msgid "Konqi" msgstr "Konqi" #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:108 #: src/states_screens/race_gui.cpp:105 msgid "Lap" msgstr "Круг" #: src/modes/linear_world.cpp:317 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "Круг %i" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192 msgid "Leader" msgstr "Лидер" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210 msgid "Left" msgstr "Влево" #: src/guiengine/engine.cpp:1097 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:192 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:215 #: src/states_screens/challenges.cpp:96 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:797 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1718 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1744 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:210 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:307 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "" "Заблокировано: пройдите доступные испытания для того, чтобы получить доступ!" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:233 msgid "Locked!" msgstr "Заблокировано!" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195 msgid "Look Back" msgstr "Оглянуться назад" #: src/items/powerup.cpp:81 msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that." msgstr "Магия, сын мой. Нет ничего лучше в мире, чем это." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:294 msgid "Make your rivals bite dust!" msgstr "Заставьте ваших врагов глотать пыль!" #. I18N: if some kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:280 msgid "Me Only" msgstr "Только я" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137 msgid "Menu Keys" msgstr "Клавиши меню" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:575 msgid "Minimal Race GUI" msgstr "Компактный вид HUD" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:268 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Ось мыши %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:264 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Кнопка мыши %d" #. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:815 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:449 msgid "Multiplayer Race" msgstr "Мультиплеер" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:290 data/po/gui_strings.h:337 #: data/po/gui_strings.h:381 data/po/gui_strings.h:423 msgid "Multi­player" msgstr "Мультиплеер" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:484 msgid "Music" msgstr "Музыка" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:197 msgid "Name:" msgstr "Имя" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:65 #, c-format msgid "Name: %i" msgstr "Имя: %i" #: src/challenges/challenge.cpp:60 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Доступно новое Гран-при '%s'" #: src/challenges/challenge.cpp:64 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Доступен новый уровень сложности '%s'" #: src/modes/linear_world.cpp:368 msgid "New fastest lap" msgstr "Новый рекорд круга" #: src/challenges/challenge.cpp:50 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Доступен новый режим игры '%s'" #: src/challenges/challenge.cpp:74 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Доступен новый карт '%s'" #: src/challenges/challenge.cpp:45 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Доступна новая трасса '%s'" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189 msgid "Nitro" msgstr "Нитро" #. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:818 msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: if no kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:282 msgid "None" msgstr "Ничего" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:143 msgid "Normal Race" msgstr "Обычная гонка" #. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml #: data/po/gui_strings.h:50 msgid "Northern Resort" msgstr "Northern Resort" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:651 msgid "Novice" msgstr "Новичок" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: In race setup menu #: data/po/gui_strings.h:647 msgid "Number of AI karts" msgstr "Количество виртуальных картов" #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59 msgid "OK" msgstr "ОК" #. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml #: data/po/gui_strings.h:32 msgid "Old Mine" msgstr "Old Mine" #. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml #: data/po/gui_strings.h:35 msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Oliver's Math Class" #. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that #. I18N: only the game master is allowed to #: src/input/input_manager.cpp:562 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "Это может делать только хозяин игры!" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:461 data/po/gui_strings.h:632 msgid "Options" msgstr "Настройки" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:356 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgstr "Парашют - замедляет те карты, позиция которых лучше вашей!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:616 msgid "Paused" msgstr "Пауза" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:281 msgid "Penalty time!!" msgstr "Штрафное время!!" #. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix #: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:782 msgid "Penguin Playground" msgstr "Penguin Playground" #. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:821 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #: data/po/gui_strings.h:677 msgid "Play all" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:544 msgid "Players" msgstr "Игроки" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:428 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "Пожалуйста, перенастройте клавиатуру." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:350 msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight!" msgstr "" "Вантуз - бросайте прямо чтобы оттащить соперника назад, или бросайте " "оглянувшись назад, чтобы один из противников потерял ориентацию!" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:613 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "\"ESC\" для отмены" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:605 msgid "Press a key" msgstr "Нажмите кнопку" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In key bindings configuration menu #: data/po/gui_strings.h:530 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "" "Нажмите 'enter' или дважды щелкните на устройстве, чтобы настроить его" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:548 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "Двойной клик или \"Enter\" для редактирования игрока" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "Проблемы с установкой аддона '%s'." #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "Проблемы с удалением аддона '%s'" #. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:824 msgid "Puffy" msgstr "Puffy" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:473 msgid "Quit" msgstr "Выход" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:445 msgid "Race" msgstr "Гонка" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104 msgid "Race Results" msgstr "Результаты гонки" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:643 msgid "Race Setup" msgstr "Настройки гонки" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:377 msgid "Race in this track again" msgstr "Проехать эту трассу снова" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:225 msgid "Random Arena" msgstr "Случайная арена" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:787 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1761 msgid "Random Kart" msgstr "Случайный карт" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:320 msgid "Random Track" msgstr "Случайная трасса" #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:109 #: src/states_screens/race_gui.cpp:106 msgid "Rank" msgstr "Позиция" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:112 #: src/states_screens/race_gui.cpp:111 msgid "Ready!" msgstr "На старт!" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:388 msgid "" "Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "" "Обычная гонка: все возможности доступны, поэтому собирай оружия и используй " "их с умом!" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198 msgid "Rescue" msgstr "Возврат на трассу" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:594 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105 msgid "Restart" msgstr "Начать заново" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:628 msgid "Restart Race" msgstr "Перезапустить гонку" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213 msgid "Right" msgstr "Вправо" #. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml #: data/po/gui_strings.h:41 msgid "Scotland" msgstr "Scotland" #. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml #: data/po/gui_strings.h:44 msgid "Secret Garden" msgstr "Secret Garden" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:82 msgid "See unlocked feature" msgstr "Посмотреть разблокированную возможность" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:350 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:83 msgid "See unlocked features" msgstr "Посмотреть разблокированные возможности" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:662 msgid "Select a game mode" msgstr "Выбрать режим игры" #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:113 #: src/states_screens/race_gui.cpp:112 msgid "Set!" msgstr "Внимание!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:366 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:102 data/po/gui_strings.h:624 msgid "Setup New Race" msgstr "Выбрать новую гонку" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192 msgid "Sharp Turn" msgstr "Резкий поворот" #. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:38 msgid "Shifting Sands" msgstr "Shifting Sands" #. I18N: ./data/tracks/city/track.xml #: data/po/gui_strings.h:8 msgid "Shiny Suburbs" msgstr "Shiny Suburbs" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:563 msgid "Skin" msgstr "Тема" #. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml #: data/po/gui_strings.h:47 msgid "Skyline" msgstr "Skyline" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix #: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:785 msgid "Snag Drive" msgstr "Вождение с Препятствиями" #. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml #: data/po/gui_strings.h:53 msgid "Snow Peak" msgstr "Snow Peak" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:496 msgid "Sound Effects" msgstr "Звуковые эффекты" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:222 msgid "Standard" msgstr "Стандартные" #. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:59 msgid "Star Track" msgstr "Star Track" #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144 msgid "Start Grand Prix" msgstr "Начать Гран-при" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:143 msgid "Start Race" msgstr "Начать гонку" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:214 msgid "Status" msgstr "Статус" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174 msgid "Steer Left" msgstr "Повернуть налево" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177 msgid "Steer Right" msgstr "Повернуть направо" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #: data/po/gui_strings.h:182 msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "Дополнения SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:321 #: data/po/gui_strings.h:365 data/po/gui_strings.h:407 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "Помощь SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #: data/po/gui_strings.h:476 data/po/gui_strings.h:507 #: data/po/gui_strings.h:522 data/po/gui_strings.h:540 #: data/po/gui_strings.h:555 data/po/gui_strings.h:578 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "Настройки SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:426 msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer" msgstr "" "SuperTuxKart можно играть в многопользовательском режиме на одном компьютере" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:384 msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "SuperTuxKart предоставляет несколько режимов игры" #: src/main.cpp:942 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a news server to display updates. Would you like " "this feature to be enabled? (To change this setting at a later time, go to " "options, select tab 'User Interface', and edit \"Internet STK news\")." msgstr "" "SuperTuxKart может соединяться с новостным сервером, чтобы отображать " "обновления. Хотите ли вы включить эту функцию? (Если вы захотите поменять " "настройки этой функции позднее, зайдите в настройки, выберите вкладку " "'Интерфейс' и поставьте/уберите галочку напротив 'Интернет-новости STK')." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:362 msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short " "time" msgstr "" "Заменитель - коробки с бонусами превращаются в бананы и наоборот на " "непродолжительный отрезок времени" #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:198 msgid "System Language" msgstr "Язык системы" #. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix #: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:788 msgid "Test" msgstr "Тест" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:314 msgid "" "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in " "tight curves" msgstr "" "Кнопка 'Резкий поворот' дает возможность резко заворачивать и лучше " "контролировать средство передвижения на дорогах с острыми поворотами." #. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:23 msgid "The Island" msgstr "The Island" #: src/items/powerup.cpp:65 msgid "The Space Shuttle has landed!" msgstr "Космический Шаттл приземлился!" #. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml #: data/po/gui_strings.h:56 msgid "The Stadium" msgstr "Copy text \t The Stadium" #: src/race/highscore_manager.cpp:98 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "Таблица результатов устарела,\n" "все результаты были удалены." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149 msgid "This Grand Prix is broken!" msgstr "Это Гран-при повреждёно!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:674 msgid "Time" msgstr "Время" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:145 msgid "Time Trial" msgstr "Гонка на время" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:392 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Гонка на время: не содержит бонусов, так что только ваши навыки вождения " "имеют значение!" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" msgstr "" "Для того, чтобы добавить Геймпад/Джойстик, просто запустите SuperTuxKart, " "когда он подключен. Он автоматически появится в списке устройств.\n" "\n" "Чтобы добавить настройки клавиатуры, вы можете нажать на кнопку, находящуюся " "ниже. Но учтите, что большинство клавиатур поддерживают только ограниченное " "количество одновременных нажатий клавиш и поэтому не подходят для " "многопользовательской игры. (Однако вы можете решить эту проблему " "подключением нескольких клавиатур к компьютеру. Но даже в этом случае нужно " "назначать различные сочетания клавиш.)" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:341 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "Для того, чтобы одержать победу, собирайте следующие бонусы :" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix #: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:791 msgid "To the Moon and Back" msgstr "To the Moon and Back" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui.cpp:109 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "Топ %i" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:76 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Автор трассы %s" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:190 msgid "Tracks" msgstr "Трассы" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:187 msgid "Try again" msgstr "Попробуйте снова" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #. I18N: Title for tutorials screen #: data/po/gui_strings.h:674 msgid "Tutorial : Selection Room" msgstr "" #. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:827 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml #: data/po/gui_strings.h:62 msgid "Tux Tollway" msgstr "Tux Tollway" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:62 msgid "Uninstall" msgstr "Удалить" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:60 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:74 msgid "Updating the list..." msgstr "Обновление списка..." #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:559 msgid "User Interface" msgstr "Интерфейс" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:203 msgid "Version:" msgstr "Версия:" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "Версия: %d" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:590 msgid "Vertical Sync (requires restart)" msgstr "Вертикальная синхронизация (требуется перезапуск)" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Music volume in options #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Sound volume in options #: data/po/gui_strings.h:492 data/po/gui_strings.h:504 msgid "Volume" msgstr "Громкость" #: src/modes/linear_world.cpp:821 msgid "WRONG WAY!" msgstr "НЕВЕРНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ!" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:364 msgid "" "Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all " "keys that contain a character that is different in upper-case will stop " "working." msgstr "" "Внимание! Не рекомендуется использовать клавишу 'Shift', т.к. при её нажатии " "все клавиши нижнего регистра могут не работать." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:282 data/po/gui_strings.h:329 #: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:415 msgid "Weapons" msgstr "Оружие" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:287 #, c-format msgid "Weather Effects : %s" msgstr "Погодные эффекты: %s" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:437 msgid "" "When input devices are configured, you are ready to play. Select the " "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, " "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join " "the game. Each player can use their input device to select their kart. The " "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may " "not be used for this operation." msgstr "" "После настройки устройств ввода вы можете играть. Выберите пункт " "'мультиплеер' в главном меню. Чтобы вступить в игру, каждому игроку следует " "нажать клавишу 'огонь' его клавиатуры или джойстика во время выбора карта. " "Каждый игрок должен использовать свое устройство ввода для выбора карта. " "Когда все игроки выберут себе карт, игра продолжится. Заметьте, что мышка не " "может быть использована для выбора карта в мультиплеере." #. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:830 msgid "Wilber" msgstr "Wilber" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:704 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix" msgstr "Выиграйте Гран-при 'Penguin Playground'" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:707 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "Выиграйте 3 'сильных' противников в Гран-при 'Penguin Playground'." #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:752 msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix" msgstr "Выиграйте Гран-при 'To the Moon and Back'" #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:749 msgid "" "Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart." msgstr "" "Проедь и выиграй 1 круг трассы \"Secret Garden' против одного 'легкого' " "противника." #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:773 msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts." msgstr "" "Проедь и выиграй 3 круга трассы 'Coyote Canyon' против четырех 'сильных' " "противников." #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:719 msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts." msgstr "" "Проедь и выиграй три круга трассы 'Fort Magma' против трех 'сильных' " "противников." #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:731 msgid "" "Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts." msgstr "" "Проедь и выиграй три круга трассы 'Northern Resort' против трех 'средних' " "противников быстрее, чем за 3:05" #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:695 msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts." msgstr "" "Проедь и выиграй 3 круга трассы 'Tux Tollway' против четырех 'сильных' " "противников." #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:689 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island." msgstr "" "Выиграй гонку 'Следуйте за Лидером' на трассе 'The Island' против трех " "противников." #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:737 msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track" msgstr "" "Выиграй гонку 'Следуйте за Лидером' на трассе 'Star Track' против пяти " "противников." #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:746 msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden" msgstr "Выиграй соперника один на один на трассе 'Secret Garden'" #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:770 msgid "Win a race on Canyon" msgstr "Выиграй гонку на трассе \"Coyote Canyon'" #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:716 msgid "Win a race on Fort Magma" msgstr "Выиграй гонку на трассе 'Fort Magma'" #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:728 msgid "Win a race on Snow Mountain" msgstr "Выиграй гонку на трассе 'Northern Resort'" #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:692 msgid "Win a race on Tux Tollway" msgstr "Выиграй гонку на трассе 'Tux Tollway'" #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:680 msgid "Win the At World's End Grand Prix" msgstr "Выиграй Гран-при 'At World's End'" #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:755 msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "" "Выиграй Гран-при 'To the Moon and Back' против трех 'сильных' противников." #. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml #: data/po/gui_strings.h:65 msgid "XR591" msgstr "XR591" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: data/po/gui_strings.h:238 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:378 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "Вы завершили Гран-При!" #: src/karts/kart.cpp:587 src/karts/kart.cpp:606 msgid "You finished the race!" msgstr "Вы завершили гонку!" #: src/modes/world.cpp:753 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Вы дисквалифицированы!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:338 #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:117 msgid "You unlocked a new feature!" msgstr "Вы открыли новую возможность!" #: src/karts/kart.cpp:587 src/karts/kart.cpp:606 msgid "You won the race!" msgstr "Вы выиграли гонку!" #: src/config/user_config.cpp:530 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "Ваш файл настроек поврежден. Он будет удален и заменен новым." #: src/config/user_config.cpp:540 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Ваш файл с настройками устарел, поэтому он был удален, и новый файл будет " "создан." #: src/input/device_manager.cpp:430 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "Ваш файл настроек несовместим с этой версией игры." #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:86 msgid "[none]" msgstr "[отсутствует]" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe") #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:799 #: src/states_screens/race_gui.cpp:1199 msgid "by" msgstr "в исполнении" #: src/states_screens/credits.cpp:228 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " 386sky https://launchpad.net/~seotaewong40\n" " Alexander 'FONTER' Zinin https://launchpad.net/~spore-09\n" " Andrey Chips Kuzmin https://launchpad.net/~chipsoid\n" " Andrey Olykainen https://launchpad.net/~andrey.olykainen\n" " Dmitry https://launchpad.net/~dmitry-ashkadov\n" " Helen Antonova https://launchpad.net/~vigonett\n" " KroArtem https://launchpad.net/~kroartem\n" " Maxim Kalinin https://launchpad.net/~kalinin-maxim\n" " STK-team https://launchpad.net/~stk\n" " pingvin https://launchpad.net/~penguin-tux" #~ msgid "" #~ "'%s' has\n" #~ "been eliminated." #~ msgstr "" #~ "'%s'\n" #~ "был дисквалифицирован" #~ msgid "Apply video changes" #~ msgstr "Применить изменения" #~ msgid "Audio/Video" #~ msgstr "Аудио/Видео" #~ msgid "Back to main menu" #~ msgstr "Вернуться в главное меню" #~ msgid "" #~ "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Финишируйте первым в Гран-при гонке 'На Краю Света' с 3 виртуальными " #~ "соперниками уровня 'Racer'." #~ msgid "Finish Race track in 2:40" #~ msgstr "Завершите гонку за 2:40" #~ msgid "Finish the City track in 4:20" #~ msgstr "Завершите трассу 'Город' за 4:20" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Завершено" #~ msgid "Follow the Leader in the Jungle" #~ msgstr "Следуйте за Лидером в Джунглях" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Сеть" #~ msgid "" #~ "New Grand Prix '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Новое Гран-при '%s'\n" #~ "теперь доступно" #~ msgid "" #~ "New difficulty\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Новый уровень сложности\n" #~ "'%s'\n" #~ "теперь доступен" #~ msgid "" #~ "New game mode\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Новый режим игры\n" #~ "'%s'\n" #~ "теперь доступен" #~ msgid "" #~ "New kart\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Новы карт\n" #~ "'%s'\n" #~ "теперь доступен" #~ msgid "" #~ "New track '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Новая трасса '%s'\n" #~ "теперь доступна" #, c-format #~ msgid "Player %i (%s)" #~ msgstr "Игрок %i (%s)" #~ msgid "" #~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " #~ "them!" #~ msgstr "" #~ "Обычная гонка: все удары доступны, так что ловите оружие и используйте его с " #~ "умом!" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Особые" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Видео" #~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Выиграйте Гран-при 'Детская Площадка Пингвина' с 3 виртуальными соперниками " #~ "уровня 'Racer'." #~ msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle." #~ msgstr "" #~ "Выиграйте гонку 'Следуй за Лидером' в Амазонских Джунглях с 3 виртуальными " #~ "соперниками." #~ msgid "" #~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Выиграйте Гран-при 'К Луне и Обратно' с 3 виртуальными соперниками уровня " #~ "'Racer'." #~ msgid "" #~ "You have been\n" #~ "eliminated!" #~ msgstr "" #~ "Вы были\n" #~ "дисквалифицированы!" #~ msgid "" #~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until " #~ "they lose all their lives." #~ msgstr "" #~ "Битва Трех Ударов: только в многопользовательских играх. Сбивайте остальных " #~ "игроков, используя оружие, пока они не потеряют все свои жизни." #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Финишируйте в трехкруговой гонке 'Город' с 3 виртуальными соперниками уровня " #~ "'Racer', менее чем за 4:20." #~ msgid "Grand Prix Results" #~ msgstr "Результаты Гран-при" #~ msgid "%0 will not play bowling with %1 again" #~ msgstr "%0 больше не будет играть в боулинг с %1" #~ msgid "" #~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : " #~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " #~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " #~ "wins the cup." #~ msgstr "" #~ "Большинство из этих режимов игры также доступны в форме Гран-при: вместо " #~ "одной гонки вы проходите несколько подряд. Чем лучше ваш ранг, тем больше " #~ "очков вы получаете. В конце соревнования игрок с наибольшим количеством " #~ "очков выигрывает кубок." #~ msgid "All tracks" #~ msgstr "Все трассы" #~ msgid "" #~ "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the " #~ "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you " #~ "eliminated too!" #~ msgstr "" #~ "Вам необходимо ехать вторым. Каждый раз, когда таймер обнулится, последний " #~ "карт будет дисквалифицирован. Осторожно - обогнав лидера, вы тоже будете " #~ "дисквалифицированы!" #, c-format #~ msgid " Keyboard %i" #~ msgstr " Клавиатура %i" #~ msgid "" #~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " #~ "in under 52 seconds." #~ msgstr "" #~ "Финишируйте в трехкруговой гонке 'Oliver's Math Class' как минимум с 6 нитро " #~ "зарядами и менее чем за 52 секунды." #~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35" #~ msgstr "Завершите трассу 'Tux Tollway' за 3:35" #~ msgid "" #~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " #~ "2:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Финишируйте в трехкруговой гонке 'Shifting Sands' как минимум с 9 нитро " #~ "зарядами, менее чем за 2:20." #~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)" #~ msgstr "Нажмите \"Огонь\", и ещё один игрок добавится" #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes." #~ msgstr "" #~ "Финишируйте в трехкруговой гонке 'Racetrack' с 3 соперниками уровня " #~ "'Новичок' менее чем за 2:40." #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes." #~ msgstr "" #~ "Финишируйте в трехкруговой гонке 'Tux Tollway' с 3 виртуальными соперниками " #~ "уровня 'Racer' менее чем за 3:35." #~ msgid "Loading news from stkaddons..." #~ msgstr "Загрузка новостей с stkaddons..." #, c-format #~ msgid "Version: %i" #~ msgstr "Версия: %i" #~ msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway" #~ msgstr "Выиграйте 'Плечом к Плечу' на трассе 'Tux Tollway'" #~ msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart." #~ msgstr "" #~ "Выиграйте четырехкруговую гонку 'Snow Mountain' против 4 виртуальных " #~ "соперников уровня 'Racer'." #~ msgid "" #~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart." #~ msgstr "" #~ "Выиграйте 'Плечом к Плечу' одно круговую гонку 'Tux Tollway' против 1 " #~ "виртуального соперника уровня 'Racer'." #~ msgid "You won the Grand Prix!" #~ msgstr "Вы выиграли Гран-при!" #~ msgid "mr. iceblock" #~ msgstr "Mr. Iceblock" #~ msgid "Multiplayer" #~ msgstr "Мультиплеер" #~ msgid "Animated Effects and Scenery" #~ msgstr "Анимированные эффекты и пейзажная анимация" #~ msgid "Animated Karts" #~ msgstr "Анимированные карты" #~ msgid "keyboard" #~ msgstr "клавиатура" #~ msgid "gamepad" #~ msgstr "геймпад" #~ msgid "" #~ "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new " #~ "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose " #~ "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard " #~ "to join the game. Each player can use their input device to select their " #~ "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the " #~ "mouse may not be used for this operation." #~ msgstr "" #~ "Когда устройства ввода настроены, вы можете играть. Начтине новую гонку, " #~ "просто нажав на соответствующую иконку в главном меню. В меню выбора карта " #~ "каждый игрок может нажать клавишу 'Огонь' на своем геймпаде или клавиатуре, " #~ "чтобы присоединиться к игре. Каждый игрок может использовать свое устройство " #~ "ввода, чтобы выбрать карт. Игра продолжится, когда все выбирут по карту. " #~ "Заметьте, что можно не использовать мышь для всех этих операций." #~ msgid "Tutorial" #~ msgstr "Обучение" #~ msgid "Canyon" #~ msgstr "Каньон" #~ msgid "Farm" #~ msgstr "Ферма" #~ msgid "Snow Mountain" #~ msgstr "Снежная гора" #~ msgid "Back to menu" #~ msgstr "Вернуться в меню"