msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 17:04-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-13 06:53+0000\n" "Last-Translator: Aaron Kearns \n" "Language-Team: Aaron Kearns \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 22:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12792)\n" "X-Poedit-Language: Irish\n" #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise #: src/utils/translation.cpp:198 msgid " Is this a RTL language?" msgstr " N" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:43 msgid "%0 bites %1's bait" msgstr "" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:50 msgid "%0 eats too much of %1's cake" msgstr "" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:47 msgid "%0 gets a fancy mask from %1" msgstr "" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:74 msgid "%0 is bowled over by %1" msgstr "" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:52 msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills" msgstr "" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:54 msgid "%0 should not play with %1's lunch" msgstr "" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:70 msgid "%0 will not go bowling with %1 again" msgstr "" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:45 msgid "%1 latches onto %0 for a free ride" msgstr "" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:49 msgid "%1 merges %0's face with a plunger" msgstr "" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:72 msgid "%1 strikes %0" msgstr "" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:47 msgid "%1 tests a tractor beam on %0" msgstr "" #. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:127 #, c-format msgid "%i laps" msgstr "%i cuairteanna" #. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted; #. I18N: the first %s is where the kart name is inserted; #. I18N: the second %s is where the time is inserted #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169 #, c-format msgid "%i. %s : survived for %s" msgstr "" #. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" #: src/modes/linear_world.cpp:374 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "%s le %s" #: src/items/powerup.cpp:49 #, c-format msgid "%s is a mighty pirate!" msgstr "" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:90 #, c-format msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo" msgstr "" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:507 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "Tá %s réidh" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:92 #, c-format msgid "%s is the world master of the boomerang ball" msgstr "" #: src/items/powerup.cpp:48 #, c-format msgid "%s pays the next round of grog!" msgstr "" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:94 #, c-format msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling" msgstr "" #: src/modes/world.cpp:757 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "Bhí '%s' eisiamh." #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:264 msgid "(Empty)" msgstr "(Folamh)" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:429 msgid "(network play is not yet available)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:318 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:404 msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:537 msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to " "join the game." msgstr "" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:149 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "Trí Bhuillí Cath" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:400 msgid "" "3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:189 msgid "= Highscores =" msgstr "= Scóir Ard =" #: src/items/powerup.cpp:82 msgid "A wizard did it!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:421 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:95 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Tobscoir Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:469 msgid "About" msgstr "Faoi" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180 msgid "Accelerate" msgstr "Luathaigh" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Cuir Cumraíocht Mhéarchlár" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:552 msgid "Add Player" msgstr "Cuir Imreoir" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:534 msgid "Add a device" msgstr "Cuir Gléas Leis" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:226 msgid "Add-Ons" msgstr "Forlíontáin" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:457 msgid "Addons" msgstr "" #. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:794 msgid "Adiumy" msgstr "Adiumy" #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: if all kart animations are enabled #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:889 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:278 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:230 msgid "All" msgstr "Gach Rud" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:670 #: data/po/gui_strings.h:776 msgid "All Tracks" msgstr "Gach Ráschúrsaí" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:198 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "Rás Normálta" #. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml #: data/po/gui_strings.h:26 msgid "Amazonian Journey" msgstr "Turas Amazon" # anchor? #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:359 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position" msgstr "Ancaire - moilligh an chéad kart" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:289 #, c-format msgid "Animated Characters : %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:285 #, c-format msgid "Animated Scenery : %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:292 #, c-format msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings menu #: data/po/gui_strings.h:602 msgid "Apply new resolution" msgstr "Cuir taifeach nua i bhfeidhm" #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:446 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen #: data/po/gui_strings.h:218 msgid "Arenas" msgstr "Airéiní" #. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml #: data/po/gui_strings.h:29 msgid "Around the Lighthouse" msgstr "Timpeall an Teach Solais" #. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim. #: src/items/powerup.cpp:47 #, c-format msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:609 msgid "Assign to ESC key" msgstr "" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix #: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:779 msgid "At World's End" msgstr "Ag Deireadh an Domhain" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:80 data/po/gui_strings.h:480 msgid "Audio" msgstr "Fuaim" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:302 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Seachain bananaí!" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:252 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Ais %d %s" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #. I18N: Addons #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:119 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:124 data/po/gui_strings.h:194 #: data/po/gui_strings.h:211 msgid "Back" msgstr "Ar Ais" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:620 msgid "Back to Race" msgstr "Téigh ar ais go rás" # feiste or gléas #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:519 msgid "Back to device list" msgstr "Téigh ar ais go liosta feiste" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:389 msgid "Back to the main menu" msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108 msgid "Back to the menu" msgstr "Téigh ar ais go roghchlár" #: src/items/powerup.cpp:83 msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?" msgstr "Banana? Bosca? Banana? Bosca? Banana? Bosca?" #. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:797 msgid "Beagle" msgstr "" #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:251 msgid "Better luck next time!" msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml #: data/po/gui_strings.h:14 msgid "Bovine Barnyard" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:353 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown " "backwards." msgstr "" "Liathróid Bhallaí - Preabann sé OFF na ballaí. Má feíceann tú siar, " "caithfear an balla ar gcúl." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183 msgid "Brake" msgstr "Coisc" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:344 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you" msgstr "Guma Coganta - Fág i do dhiaidh" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:347 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights" msgstr "Císte - Caith ag kart eile, is fearr ag raon cóngarach" #: src/addons/network_http.cpp:301 msgid "Can't access stkaddons server..." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96 #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89 #: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:250 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174 msgid "Cancel Remove" msgstr "Cealaigh Baint" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219 msgid "Cancel/Back" msgstr "Cealaigh/Ar Ais" #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103 #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118 msgid "Cannot add a player with this name." msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml #: data/po/gui_strings.h:5 msgid "Cave X" msgstr "Pluais X" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:453 msgid "Challenges" msgstr "Dúshláin" # lenition? # comh - m #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen #: data/po/gui_strings.h:234 msgid "Challenges : Trophy Room" msgstr "Dúshláin : Seomra Comhramh" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:441 msgid "Choose a Kart" msgstr "Roghnaigh Kart" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:698 msgid "Collect Nitro in Math Class" msgstr "Bailigh nítro i Rang matamaitic" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:298 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:740 msgid "Collect fuel for your rocket" msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:764 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Bailigh Stór na Pharaohs" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:306 msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the " "bar at the right of the game screen." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:683 msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts." msgstr "" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155 msgid "Confirm Remove" msgstr "Deimhnigh Baint" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i seconds" msgstr "Deimhnigh taifeach taobh istigh de %i soicindí" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:205 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Rás Am" #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92 data/po/gui_strings.h:265 #: data/po/gui_strings.h:268 data/po/gui_strings.h:271 msgid "Continue" msgstr "Lean" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:406 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Lean Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:511 #: data/po/gui_strings.h:526 msgid "Controls" msgstr "Rialtáin" #. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml #: data/po/gui_strings.h:2 msgid "Coyote Canyon" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:254 msgid "Credits" msgstr "Búiochas le" #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml #: data/po/gui_strings.h:11 msgid "Crescent Crossing" msgstr "Crosbhealach na Crescent" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: To delete a keyboard configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:515 msgid "Delete Configuration" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:200 msgid "Description:" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:68 #, c-format msgid "Description: %i" msgstr "" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:456 msgid "Disable Device" msgstr "" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:276 msgid "Disabled" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:567 msgid "Display FPS" msgstr "" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "Ar mhaith leat i ndáirire imreoir '%s' a scriosadh?" #: src/items/powerup.cpp:66 msgid "Do you want to fly kites?" msgstr "" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:282 msgid "Don't accelerate before go" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207 msgid "Down" msgstr "Síos" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:118 msgid "Download failed.\n" msgstr "" #. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:800 msgid "Elephpant" msgstr "" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:457 msgid "Enable Device" msgstr "" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Next to checkbox in settings menu #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:274 data/po/gui_strings.h:488 #: data/po/gui_strings.h:500 msgid "Enabled" msgstr "cumasaithe" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:679 msgid "Energy" msgstr "Fuinneamh" #. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:140 msgid "English" msgstr "" # lenition #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #: data/po/gui_strings.h:258 msgid "Enter the new player's name" msgstr "Iontráil ainm an imreoir nua" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1092 msgid "" "Everyone:\n" "Press 'Fire' now to join the game!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:640 msgid "Exit Race" msgstr "Scortha Rás" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:659 msgid "Expert" msgstr "Saineolaí" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:461 msgid "Feature Unlocked" msgstr "Gné Díghlasáilte" #: src/modes/linear_world.cpp:292 msgid "Final lap!" msgstr "Cuaird leiridh!" #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:725 msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:761 msgid "" "Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:713 msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:722 msgid "Finish Farm in 2:30" msgstr "Críochnaigh Feirm faoi bhun 2:30" #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:758 msgid "Finish Lighthouse in 1:30" msgstr "Críochnaigh Teacht Solais faoi bhun 1:30" #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:710 msgid "Finish Mines in 3:00" msgstr "Críochnaigh An Mianach faoi bhun 3:00" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:701 msgid "" "Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " "in under 55 seconds." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:767 msgid "" "Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " "2:20 minutes." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:743 msgid "" "Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 " "minutes." msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Scaoil" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:433 msgid "" "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or " "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input " "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on " "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep " "in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay " "because they do not support large number of keypresses." msgstr "" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:147 msgid "Follow the Leader" msgstr "Leantar an Tosaí" #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:734 msgid "Follow the Leader around the Solar System" msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:686 msgid "Follow the Leader on a Desert Island" msgstr "" "Lean an Tosaí ar\n" "an t-Oileán Fásaigh" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:396 msgid "" "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of " "the leader will get you eliminated too!" msgstr "Lean an Tosaí: \tná bí an chéad kart agus an kart deireanach!" #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml #: data/po/gui_strings.h:17 msgid "Fort Magma" msgstr "Dún Magma" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:598 msgid "Fullscreen" msgstr "Lánscáileán" #. I18N: warning, this string needs to be SHORT! #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:255 msgid "GP scores :" msgstr "Scóir GP:" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124 msgid "Game Keys" msgstr "" # ending #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:286 data/po/gui_strings.h:333 #: data/po/gui_strings.h:377 data/po/gui_strings.h:419 msgid "Game Modes" msgstr "Modhanna Cluiche" # game controller #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:256 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Cnaipe an rialaitheoir cluichíochta %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:260 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "Rialaitheoir cluichíochta \"hat\"%d" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:325 #: data/po/gui_strings.h:369 data/po/gui_strings.h:411 msgid "General" msgstr "Ginearálta" #: src/items/powerup.cpp:64 msgid "Geronimo!!!" msgstr "Geronimo!!!" #. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:803 msgid "Gnu" msgstr "Gnu" #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:114 #: src/states_screens/race_gui.cpp:113 msgid "Go!" msgstr "Téigh!" #. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:806 msgid "Gooey" msgstr "Gooey" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:666 msgid "Grand Prix" msgstr "Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:586 msgid "Graphical Effects Settings" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:582 msgid "Graphics" msgstr "Grafaicí" #: src/config/user_config.cpp:487 msgid "Guest" msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml #: data/po/gui_strings.h:20 msgid "Hacienda" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:465 data/po/gui_strings.h:636 msgid "Help" msgstr "Cabhair" #. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:809 msgid "Hexley" msgstr "Hexley" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:216 msgid "Highscores" msgstr "Scóir Ard" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:227 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in " "multiplayer games)" msgstr "Trí Bhuillí Cath. Buail an cairtíní eile." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:310 msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "" #. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player #: src/input/input_manager.cpp:537 #, c-format msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #. I18N: Addons #: data/po/gui_strings.h:207 msgid "Install" msgstr "Suiteáil" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:655 msgid "Intermediate" msgstr "Idirmheánach" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:571 msgid "Internet STK news" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:186 msgid "Karts" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: data/po/gui_strings.h:246 msgid "Keep this resolution" msgstr "coinnigh an taifeach seo" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:218 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "" #. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:812 msgid "Konqi" msgstr "Konqi" #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:108 #: src/states_screens/race_gui.cpp:105 msgid "Lap" msgstr "Cuairt" #: src/modes/linear_world.cpp:317 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "Cuairt %i" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192 msgid "Leader" msgstr "Tosaí" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210 msgid "Left" msgstr "Clé" #: src/guiengine/engine.cpp:1097 msgid "Loading" msgstr "Lódáil" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:192 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:215 #: src/states_screens/challenges.cpp:96 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:797 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1718 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1744 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:210 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:307 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Glasáilte : Buaigh dúshláin a dhíghlasáil!" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:233 msgid "Locked!" msgstr "Glasáilte!" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195 msgid "Look Back" msgstr "Féach Siar" #: src/items/powerup.cpp:81 msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:294 msgid "Make your rivals bite dust!" msgstr "" #. I18N: if some kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:280 msgid "Me Only" msgstr "" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137 msgid "Menu Keys" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:575 msgid "Minimal Race GUI" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:268 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Ais na luiche %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:264 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Cnaipe luiche %d" #. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:815 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:449 msgid "Multiplayer Race" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:290 data/po/gui_strings.h:337 #: data/po/gui_strings.h:381 data/po/gui_strings.h:423 msgid "Multi­player" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:484 msgid "Music" msgstr "Ceol" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:197 msgid "Name:" msgstr "Ainm:" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:65 #, c-format msgid "Name: %i" msgstr "Ainm: %i" #: src/challenges/challenge.cpp:60 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Grand Prix nua '%s' ar fáil anois" #: src/challenges/challenge.cpp:64 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Deacracht nua '%s' ar fáil anois" #: src/modes/linear_world.cpp:368 msgid "New fastest lap" msgstr "Cuairt is tapaidh nua" #: src/challenges/challenge.cpp:50 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Mód cluiche nua '%s' ar fáil anois" #: src/challenges/challenge.cpp:74 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Kart nua '%s' ar fáil anois" #: src/challenges/challenge.cpp:45 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Raon nua '%s' ar fáil anois" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189 msgid "Nitro" msgstr "Nítro" #. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:818 msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: if no kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:282 msgid "None" msgstr "" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:143 msgid "Normal Race" msgstr "Rás Normálta" #. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml #: data/po/gui_strings.h:50 msgid "Northern Resort" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:651 msgid "Novice" msgstr "Nóibhíseach" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: In race setup menu #: data/po/gui_strings.h:647 msgid "Number of AI karts" msgstr "Líon na gCairteacha" #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59 msgid "OK" msgstr "Ceart go leor" #. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml #: data/po/gui_strings.h:32 msgid "Old Mine" msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml #: data/po/gui_strings.h:35 msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Rang matamaitic Oliver" #. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that #. I18N: only the game master is allowed to #: src/input/input_manager.cpp:562 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:461 data/po/gui_strings.h:632 msgid "Options" msgstr "Roghanna" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:356 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgstr "Parasiút - moillighs an karts romhat!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:616 msgid "Paused" msgstr "Moillithe" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:281 msgid "Penalty time!!" msgstr "Am píonóis!!" #. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix #: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:782 msgid "Penguin Playground" msgstr "Áit Shúgartha na Phiongáin" #. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:821 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #: data/po/gui_strings.h:677 msgid "Play all" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:544 msgid "Players" msgstr "Imreoirí" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:428 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:350 msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight!" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:613 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Brúigh ESC a Chealú" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:605 msgid "Press a key" msgstr "Brúigh eochair" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In key bindings configuration menu #: data/po/gui_strings.h:530 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:548 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "" #. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:824 msgid "Puffy" msgstr "Puffy" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:473 msgid "Quit" msgstr "Scoir" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:445 msgid "Race" msgstr "Rás" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104 msgid "Race Results" msgstr "Torthaí Rása" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:643 msgid "Race Setup" msgstr "Cumraigh Rás" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:377 msgid "Race in this track again" msgstr "Téigh i raon seo arís" # gender kart is m #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:225 msgid "Random Arena" msgstr "Airéine Randamach" # gender kart is m #: src/states_screens/kart_selection.cpp:787 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1761 msgid "Random Kart" msgstr "Cairtín Randamach" # gender kart is m #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:320 msgid "Random Track" msgstr "Cairtín Raon" #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:109 #: src/states_screens/race_gui.cpp:106 msgid "Rank" msgstr "" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:112 #: src/states_screens/race_gui.cpp:111 msgid "Ready!" msgstr "Ullmhaigh!" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:388 msgid "" "Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108 msgid "Remove" msgstr "Scríos" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74 msgid "Rename" msgstr "Athainmnigh" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198 msgid "Rescue" msgstr "Tarrtháil" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:594 msgid "Resolution" msgstr "Taifeach" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105 msgid "Restart" msgstr "Atosaigh" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:628 msgid "Restart Race" msgstr "Tosaigh Rás" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213 msgid "Right" msgstr "Deas" #. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml #: data/po/gui_strings.h:41 msgid "Scotland" msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml #: data/po/gui_strings.h:44 msgid "Secret Garden" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:82 msgid "See unlocked feature" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:350 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:83 msgid "See unlocked features" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216 msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:662 msgid "Select a game mode" msgstr "Roghnaigh mód cluichí" #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:113 #: src/states_screens/race_gui.cpp:112 msgid "Set!" msgstr "Ullmhaigh!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:366 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:102 data/po/gui_strings.h:624 msgid "Setup New Race" msgstr "Buanaigh Rás Nua" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192 msgid "Sharp Turn" msgstr "Coradh Géar" #. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:38 msgid "Shifting Sands" msgstr "Shifting Sands" #. I18N: ./data/tracks/city/track.xml #: data/po/gui_strings.h:8 msgid "Shiny Suburbs" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:563 msgid "Skin" msgstr "Craiceann" #. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml #: data/po/gui_strings.h:47 msgid "Skyline" msgstr "Spéirlíne" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix #: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:785 msgid "Snag Drive" msgstr "Snag Drive" #. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml #: data/po/gui_strings.h:53 msgid "Snow Peak" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:496 msgid "Sound Effects" msgstr "Maisíochtaí Fuaime" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:222 msgid "Standard" msgstr "Caighdeán" #. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:59 msgid "Star Track" msgstr "Raon na Réalta" #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144 msgid "Start Grand Prix" msgstr "Tosaigh Grand Prix" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:143 msgid "Start Race" msgstr "Tosaigh Rás" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:214 msgid "Status" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174 msgid "Steer Left" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177 msgid "Steer Right" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #: data/po/gui_strings.h:182 msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:321 #: data/po/gui_strings.h:365 data/po/gui_strings.h:407 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "Cabhair SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #: data/po/gui_strings.h:476 data/po/gui_strings.h:507 #: data/po/gui_strings.h:522 data/po/gui_strings.h:540 #: data/po/gui_strings.h:555 data/po/gui_strings.h:578 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "Roghanna SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:426 msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:384 msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "" #: src/main.cpp:942 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a news server to display updates. Would you like " "this feature to be enabled? (To change this setting at a later time, go to " "options, select tab 'User Interface', and edit \"Internet STK news\")." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:362 msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short " "time" msgstr "" #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:198 msgid "System Language" msgstr "" #. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix #: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:788 msgid "Test" msgstr "Tástáil" # "casadh géar" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:314 msgid "" "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in " "tight curves" msgstr "Casadh géar" #. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:23 msgid "The Island" msgstr "An Oileán" #: src/items/powerup.cpp:65 msgid "The Space Shuttle has landed!" msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml #: data/po/gui_strings.h:56 msgid "The Stadium" msgstr "" #: src/race/highscore_manager.cpp:98 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "Bhí comhad scór ard róshean,\n" "léirscriosadh gach uile scór ard." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149 msgid "This Grand Prix is broken!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:674 msgid "Time" msgstr "Am" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:145 msgid "Time Trial" msgstr "Rás Am" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:392 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Rás Am" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" msgstr "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:341 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "Tá rudaí go bhfuil féidir leat a fáil cuidiú leat buaigh:" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix #: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:791 msgid "To the Moon and Back" msgstr "Chun an Gealach agus Ar Ais" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui.cpp:109 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:76 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Raon le %s" #. I18N: ./data/gui/addons.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:190 msgid "Tracks" msgstr "Raonta" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:187 msgid "Try again" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #. I18N: Title for tutorials screen #: data/po/gui_strings.h:674 msgid "Tutorial : Selection Room" msgstr "" #. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:827 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml #: data/po/gui_strings.h:62 msgid "Tux Tollway" msgstr "Dolabóthar Tux" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:62 msgid "Uninstall" msgstr "Díshuiteáil" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204 msgid "Up" msgstr "Suas" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:60 msgid "Update" msgstr "Nuashonraigh" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:74 msgid "Updating the list..." msgstr "Nuashonrú an liosta..." #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:559 msgid "User Interface" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:203 msgid "Version:" msgstr "Leagan:" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:590 msgid "Vertical Sync (requires restart)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Music volume in options #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Sound volume in options #: data/po/gui_strings.h:492 data/po/gui_strings.h:504 msgid "Volume" msgstr "Airde" #: src/modes/linear_world.cpp:821 msgid "WRONG WAY!" msgstr "Aird chontráilte!!" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:364 msgid "" "Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all " "keys that contain a character that is different in upper-case will stop " "working." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:282 data/po/gui_strings.h:329 #: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:415 msgid "Weapons" msgstr "Airm" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:287 #, c-format msgid "Weather Effects : %s" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:437 msgid "" "When input devices are configured, you are ready to play. Select the " "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, " "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join " "the game. Each player can use their input device to select their kart. The " "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may " "not be used for this operation." msgstr "" #. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:830 msgid "Wilber" msgstr "Wilber" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:704 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix" msgstr "" "Buaigh Áit Shúgartha na Phiongáin\n" "Grand Prix" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:707 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:752 msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix" msgstr "" "Buaigh Chun an Gealach agus Ar Ais\n" "Grand Prix" #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:749 msgid "" "Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:773 msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:719 msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:731 msgid "" "Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:695 msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:689 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island." msgstr "" "Buaigh Rás Lean an tosaí\n" "in aghaidh 3 Karts\n" "ar oileán fásaigh." #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:737 msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track" msgstr "Buaigh Rás Lean an tosaí in aghaidh 5 Karts ar Star Track." #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:746 msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden" msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:770 msgid "Win a race on Canyon" msgstr "Buaigh rás ar Canyon." #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:716 msgid "Win a race on Fort Magma" msgstr "Buaigh rás ar Dhún Magma." #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:728 msgid "Win a race on Snow Mountain" msgstr "Buaigh Rás ar Shliabh Sneachta" #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:692 msgid "Win a race on Tux Tollway" msgstr "Buaigh Rás ar an nDolabóthar Tux." #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:680 msgid "Win the At World's End Grand Prix" msgstr "" "Buaigh an Ag Deireadh na Dhomhan\n" "Grand Prix" #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:755 msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "" #. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml #: data/po/gui_strings.h:65 msgid "XR591" msgstr "XR591" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: data/po/gui_strings.h:238 msgid "Yes" msgstr "Tá" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:378 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "" #: src/karts/kart.cpp:587 src/karts/kart.cpp:606 msgid "You finished the race!" msgstr "Chríochnaigh tú an rás!" #: src/modes/world.cpp:753 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Bhí tú eisiamh!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:338 #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:117 msgid "You unlocked a new feature!" msgstr "" #: src/karts/kart.cpp:587 src/karts/kart.cpp:606 msgid "You won the race!" msgstr "Bhuaigh tú an rás!" #: src/config/user_config.cpp:530 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" #: src/config/user_config.cpp:540 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" #: src/input/device_manager.cpp:430 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "" #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:86 msgid "[none]" msgstr "[dada]" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe") #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:799 #: src/states_screens/race_gui.cpp:1199 msgid "by" msgstr "" #: src/states_screens/credits.cpp:228 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Aaron Kearns https://launchpad.net/~ajkearns6" #~ msgid "%dx%d Blacklisted" #~ msgstr "%dx%d dubhliosta" #~ msgid "" #~ "'%s' has\n" #~ "been eliminated." #~ msgstr "" #~ "Bhí %s\n" #~ "eisiamh!" #~ msgid "< Back" #~ msgstr "< Ar Ais" #~ msgid "Active Challenges" #~ msgstr "Dúshláin Gníomhach" #~ msgid "All tracks" #~ msgstr "Iomlán na ráschúrsaí" #~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart" #~ msgstr "Iomlán na ráschúrsaí" #~ msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position" #~ msgstr "Inneoin - moilligh an chéad kart" #~ msgid "Apply " #~ msgstr "Cuir i bhfeidhm " #~ msgid "Apply %dx%d" #~ msgstr "Cuir i bhfeidhm %dx%d" #~ msgid "At world's end" #~ msgstr "Ag Deireadh an Domhain" #~ msgid "Avoid bananas" #~ msgstr "Seachain bananaí" #~ msgid "Become server" #~ msgstr "Bíonn freastalaí" #~ msgid "Can't connect to server" #~ msgstr "Ní féidir le ceangail le freastalaí" #~ msgid "Canyon" #~ msgstr "Cainneon" #~ msgid "Choose your controls, %s" #~ msgstr "Togair do rialtán, %s" #~ msgid "City" #~ msgstr "Cathair" #~ msgid "Clear from Blacklist" #~ msgstr "Glan ó Dubhliosta" #~ msgid "" #~ "Come first in the At World's End\n" #~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n" #~ "Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Buaigh sa Ag Deireadh na Dhomhan\n" #~ "Grand Prix in aghaidh\n" #~ "3 Karts Karts leibhéal 'racer'." #~ msgid "Confirm Resolution" #~ msgstr "Deimhnigh Taifeach" #~ msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds" #~ msgstr "Deimhnigh Taifeach taobh istigh de %d soicindí" #~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds" #~ msgstr "Deimhnigh Taifeach taobh istigh de 5 soicindí" #~ msgid "Connect to server" #~ msgstr "Ceangail le freastalaí" #~ msgid "Connected:" #~ msgstr "Ceangailte:" #~ msgid "" #~ "Created by Ingo Ruhnke,\n" #~ "modified by M. Gagnon" #~ msgstr "" #~ "Le Ingo Ruhnke,\n" #~ "maolaíodh le M. Gagnon" #~ msgid "" #~ "Created by Oliver & Steve Baker\n" #~ "modified by Marianne Gagnon" #~ msgstr "" #~ "Le Oliver & Steve Baker\n" #~ "maolaíodh le Marianne Gagnon" #~ msgid "Current: %dx%d" #~ msgstr "Reatha: %dx%d" #~ msgid "Decrease Resolution" #~ msgstr "Laghdófar Taifeach" #~ msgid "Difficulty" #~ msgstr "Deacracht" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Taispeáint" #~ msgid "Display Settings" #~ msgstr "Leaganacha Taispeáint" #~ msgid "Driver" #~ msgstr "Tiománaí" #~ msgid "Edit controls for who?" #~ msgstr "Cuir in eagar rialtáin do cé?" #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps in Racetrack\n" #~ "with 3 easy AI karts\n" #~ "in under 2:40 minutes." #~ msgstr "" #~ "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Raon Rás\n" #~ "le 3 Karts\n" #~ "lasitigh de 2:40." #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the City track\n" #~ "with 3 AI karts\n" #~ "in under 4:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Raon Cathair\n" #~ "le 3 Karts\n" #~ "lasitigh de 4:20." #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n" #~ "track with 3 AI karts\n" #~ "in under 3:35 minutes." #~ msgstr "" #~ "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Dolabóthar Tux\n" #~ "le 3 Karts\n" #~ "lasitigh de 3:35." #~ msgid "Finish Race track in 2:40" #~ msgstr "Críochnaigh Raon Rásaí i 2:40" #~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35" #~ msgstr "Críochnaigh Dolabóthar Tux i 3:35" #~ msgid "Finish the City track in 4:20" #~ msgstr "Críochnaigh Raon Cathair i 4:20" #~ msgid "" #~ "Finish with at least 9 nitro \n" #~ "points on 3 laps of Shifting Sands\n" #~ "in under 2:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Bailigh ar a laghad 9 boinn nitro\n" #~ "istigh 3 cuairteanna ar Shifting Sands\n" #~ "lasitigh de 2:20." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Críochnaithe" #~ msgid "" #~ "Finsih with at least 6 points\n" #~ " of intro on three laps of\n" #~ "Oliver's Math Class\n" #~ "in under 52 seconds." #~ msgstr "" #~ "Bailigh ar a laghad 6 boinn nitro\n" #~ "istigh 3 cuairteanna\n" #~ "ar Rang matamaitic Oliver\n" #~ "lasitigh de 0:52." #~ msgid "First grand prix, easy to get started" #~ msgstr "Grand Prix céad, furasta a tionscain" #~ msgid "Follow the Leader in the Jungle" #~ msgstr "Leantar an Tosaí sa Mothar" #~ msgid "" #~ "Follow the Leader on a\n" #~ "Desert Island" #~ msgstr "" #~ "Lean an Tosaí ar\n" #~ "an t-Oileán Fásaigh" #~ msgid "Force your rivals bite *your* dust!" #~ msgstr "Force your rivals to eat *your* dust!" #~ msgid "Four Players" #~ msgstr "Ceithre Imreoirí" #~ msgid "Fullscreen mode" #~ msgstr "Mód lánscáileán" #~ msgid "Game mode help" #~ msgstr "Mód cluiche cabhrach" #~ msgid "Game modes" #~ msgstr "móideanna cluiche" #~ msgid "Go back to the main menu" #~ msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár" #~ msgid "Grab blue boxes and nitro" #~ msgstr "Glám boscaí gorme agus nítro" #~ msgid "" #~ "Grand Prix: Win victory points \n" #~ "by racing through a group of tracks, \n" #~ "most points wins (shortest time in case of a tie!) " #~ msgstr "Grand Prix: Buaigh " #~ msgid "Increase Resolution" #~ msgstr "Méadaigh Taifeach" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Neamhbhailí" #~ msgid "Invalid short-cut!!" #~ msgstr "Aicearra neamhbhailí!!" #~ msgid "King Weird's Castle" #~ msgstr "Dún Aisteach" #~ msgid "Last grand prix, longer and harder" #~ msgstr "Deiridh grand prix, níos faide agus níos crua" #~ msgid "Loading race..." #~ msgstr "Lódála rás..." #~ msgid "Look back" #~ msgstr "Féachtar siar" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Líonrú" #~ msgid "New Feature Unlocked" #~ msgstr "Gné Glasáladh Nua" #~ msgid "" #~ "New Grand Prix '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Grand Prix nua '%s'\n" #~ "ar fáil anois" #~ msgid "" #~ "New difficulty\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Deacracht nua '%s'\n" #~ "ar fáil anois" #~ msgid "" #~ "New game mode\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Mód cluiche nua '%s'\n" #~ "ar fáil anois" #~ msgid "" #~ "New kart\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Kart nua\n" #~ "'%s'\n" #~ "ar fáil anois" #~ msgid "" #~ "New track '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Raon nua '%s'\n" #~ "ar fáil anois" #~ msgid "Next >" #~ msgstr "Ar Aghaidh >" #~ msgid "Next background" #~ msgstr "Cúlra eile" #~ msgid "No Grand Prix selected" #~ msgstr "Níl Grand Prix ag togradh" #~ msgid "Number of karts" #~ msgstr "Líon na cairteacha" #~ msgid "Number of laps" #~ msgstr "Líon na cuairteanna" #~ msgid "Old config file found, check your key bindings!" #~ msgstr "Bunófar comhaid cumraíochta sean, seiceáil do ceangail eochair." #~ msgid "On the Beach" #~ msgstr "Ar an Trá" #~ msgid "Player " #~ msgstr "Imreoir " #~ msgid "Player %d, choose a driver" #~ msgstr "A imreoir %d, roghnaigh tiománaí" #~ msgid "Player 1" #~ msgstr "Imreoir 1" #~ msgid "Player 2" #~ msgstr "Imreoir 2" #~ msgid "Player 3" #~ msgstr "Imreoir 3" #~ msgid "Player 4" #~ msgstr "Imreoir 4" #~ msgid "Player Config" #~ msgstr "Cumraíocht Imreoir" #~ msgid "Player name" #~ msgstr "Ainm an imreora" #~ msgid "Prehistoric Island" #~ msgstr "Oileán Réamhstairiúil" #~ msgid "Press to Cancel" #~ msgstr "Brúigh a Chealú" #~ msgid "Press to go back" #~ msgstr "Brúigh a dhul ar ais" #~ msgid "Press key" #~ msgstr "Brúigh eochair" #~ msgid "Quick Race" #~ msgstr "Rás Tapa" #~ msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. " #~ msgstr "Rás tapa: Togair raon, buaigh is am tapa. " #~ msgid "REV" #~ msgstr "Cúl" #~ msgid "Race results" #~ msgstr "Torthaí Rás" #~ msgid "Racer" #~ msgstr "Tiománaí rása" #~ msgid "Racetrack" #~ msgstr "Raon Rásaí" #~ msgid "Return To Race" #~ msgstr "Téigh ar ais go Rás" #~ msgid "Second grand prix" #~ msgstr "An dóú grand prix" #~ msgid "Select network mode" #~ msgstr "Togair mód líonra" #~ msgid "Single Player" #~ msgstr "Aon Imreoir Amháin" #~ msgid "Single Race" #~ msgstr "Aon Rás Amháin" #~ msgid "Snow Mountain" #~ msgstr "Sliabh Sneachta" #~ msgid "SnowTux Peak" #~ msgstr "Sliabh SneachtaTux" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Fuaim" #~ msgid "Sound Settings" #~ msgstr "Socrú Fuaim" #~ msgid "Splitscreen" #~ msgstr "Scáileán roinnte" #~ msgid "Start race" #~ msgstr "Tosaigh rás" #~ msgid "Synchronising network..." #~ msgstr "Ag sioncronú líonra..." #~ msgid "Synchronising." #~ msgstr "Ag sioncronú." #~ msgid "" #~ "The current key bindings can be seen/changed in the\n" #~ "Options->Player Config menu." #~ msgstr "" #~ "Is féidir leat na ceangail eochair a fheiceáil agus ag\n" #~ "Roghanna->Cumraíocht Imreoir." #~ msgid "The old mine" #~ msgstr "An Sean-Mianach" #~ msgid "The winner is %s!" #~ msgstr "Tá %s an buaiteoir!" #~ msgid "Third grand prix" #~ msgstr "Tríú grand prix" #~ msgid "Three Players" #~ msgstr "Triúr Imreoir" #~ msgid "Turn off sound effects" #~ msgstr "Múch maisíocht fuaime" #~ msgid "Turn on music" #~ msgstr "Cuir ar siúl ceol." #~ msgid "Turn on sound effects" #~ msgstr "Cuir ar siúl maisíocht fuaime" #~ msgid "Two Players" #~ msgstr "Beirt Imreoirí" #~ msgid "Waiting for clients" #~ msgstr "Ag fanacht le cliant" #~ msgid "Waiting for server" #~ msgstr "Ag fanacht le freastalaí" #~ msgid "" #~ "Win Penguin Playground Grand\n" #~ "Prix" #~ msgstr "" #~ "Buaigh Áit Shúgartha na Phiongáin\n" #~ "Grand Prix" #~ msgid "" #~ "Win Penguin Playground Grand\n" #~ "Prix with 3 'Racer' Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Buaigh Áit Shúgartha na Phiongáin\n" #~ "Grand Prix le 3 Karts leibhéal 'racer'" #~ msgid "" #~ "Win To the Moon and Back\n" #~ "Grand Prix" #~ msgstr "" #~ "Buaigh Chun an Gealach agus Ar Ais\n" #~ "Grand Prix" #~ msgid "" #~ "Win a 1 lap Head to Head\n" #~ "on Tux Tollway against 1 'Racer'\n" #~ "level AI kart." #~ msgstr "Buaigh in aghaidh aon kart amháin ar an nDolabóthar Tux." #~ msgid "" #~ "Win a Follow the Leader race\n" #~ "with 3 AI karts\n" #~ "in the Amazonian Jungle." #~ msgstr "" #~ "Buaigh Rás Lean an tosaí\n" #~ "in aghaidh 3 Karts\n" #~ "sa Turas Amazon." #~ msgid "" #~ "Win a Follow the Leader race\n" #~ "with 3 AI karts\n" #~ "on a Desert Island." #~ msgstr "" #~ "Buaigh Rás Lean an tosaí\n" #~ "in aghaidh 3 Karts\n" #~ "ar oileán fásaigh." #~ msgid "" #~ "Win a Head to Head on\n" #~ "Tux Tollway" #~ msgstr "" #~ "Buaigh Head to Head ar\n" #~ "Tux Tollway" #~ msgid "" #~ "Win the At World's End\n" #~ "Grand Prix" #~ msgstr "" #~ "Buaigh an Ag Deireadh na Dhomhan\n" #~ "Grand Prix" #~ msgid "" #~ "Win the To the Moon and Back\n" #~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n" #~ "Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Buaigh an Chun an Gealach agus Ar Ais\n" #~ "Grand Prix le 3 AI Karts leibhéal 'racer'" #~ msgid "Window mode" #~ msgstr "Mód Fuinneog" #~ msgid "" #~ "You have been\n" #~ "eliminated!" #~ msgstr "" #~ "Bhí tú\n" #~ "eisiamh!" #~ msgid "Zipper - speed boost" #~ msgstr "Zipper - méadú luas" #~ msgid "joy %d axis %d %c" #~ msgstr "Luamhán stiúrtha %d ais %d %c" #~ msgid "joy %d btn %d" #~ msgstr "luamhán stiúrtha %d cnaip %d" #~ msgid "joy %d hat %d" #~ msgstr "luamhán stiúrtha %d hat %d" #~ msgid "mouse axis %d %c" #~ msgstr "ais na luiche %d %c" #~ msgid "mouse btn %d" #~ msgstr "cnaip na luiche %d" #~ msgid "not set" #~ msgstr "ní réidh" #~ msgid "Race Track" #~ msgstr "Raon Rásaí" #, c-format #~ msgid " Keyboard %i" #~ msgstr " Méarchlár %i" #~ msgid "" #~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until " #~ "they lose all their lives." #~ msgstr "Trí Bhuillí Cath. Buail an cairtíní eile." #~ msgid "Apply video changes" #~ msgstr "Cuir athruithe físe" #~ msgid "Back to main menu" #~ msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár" #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes." #~ msgstr "" #~ "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Raon Rás\n" #~ "le 3 Karts\n" #~ "lasitigh de 2:40." #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Raon Cathair\n" #~ "le 3 Karts\n" #~ "lasitigh de 4:20." #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes." #~ msgstr "" #~ "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Dolabóthar Tux\n" #~ "le 3 Karts\n" #~ "lasitigh de 3:35." #~ msgid "" #~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " #~ "2:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Bailigh ar a laghad 9 boinn nitro\n" #~ "istigh 3 cuairteanna ar Shifting Sands\n" #~ "lasitigh de 2:20." #~ msgid "Grand Prix Results" #~ msgstr "Torthaí Grand Prix" #, c-format #~ msgid "Player %i (%s)" #~ msgstr "Imreoir %i (%s)" #~ msgid "" #~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " #~ "them!" #~ msgstr "Rás Normálta" #~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Buaigh Áit Shúgartha na Phiongáin\n" #~ "Grand Prix le 3 Karts leibhéal 'Racer'" #~ msgid "" #~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart." #~ msgstr "Buaigh in aghaidh aon kart 'Racer' amháin ar an nDolabóthar Tux." #~ msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle." #~ msgstr "" #~ "Buaigh Rás Lean an tosaí\n" #~ "in aghaidh 3 Karts\n" #~ "sa Turas Amazon." #~ msgid "" #~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Buaigh an Chun an Gealach agus Ar Ais\n" #~ "Grand Prix le 3 AI Karts leibhéal 'Racer'" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Fís" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Speisialta" #~ msgid "Industry" #~ msgstr "Tionscal" #~ msgid "Mystery Island" #~ msgstr "An Oileán" #~ msgid "sj04736" #~ msgstr "sj04736" #~ msgid "Turn off music" #~ msgstr "Múch ceol" #, c-format #~ msgid "Version: %i" #~ msgstr "Leagan: %i"