# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the supertuxkart package. # # Translators: # emlar emlar, 2022 # emlar emlar, 2022 # Ivar Smolin , 2020 # Urmas Kvell, 2020,2022 # Urmas Kvell, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-20 11:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-15 01:58+0000\n" "Last-Translator: Urmas Kvell, 2020,2022\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. I18N: In Android UI, po_extract_game_data msgid "Extracting game data..." msgstr "" #. I18N: In Android UI, po_extract_error msgid "Game data extraction error" msgstr "" #. I18N: In Android UI, po_extract_error_msg msgid "Check remaining device space or reinstall SuperTuxKart." msgstr "" #. I18N: In Android UI, po_quit #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "Quit" msgstr "Lõpeta" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Christoffel Columbus" msgstr "Vallatud kurvid" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Play every official track at least once." msgstr "Sõida läbi kõik ametlikud võistlusrajad." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Strike!" msgstr "Õnnevise!" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball." msgstr "Veereta keeglikuuliga pihta 10 kardile." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Arch Enemy" msgstr "Vihavaenlane" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race." msgstr "Saa ühele kindlale vastasele 5 korda pihta ühe sõidu jooksul." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Marathoner" msgstr "Kardimaraton" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Finish a race with at least twice the track's default lap number." msgstr "Finišeeri võistlus vähemalt kahekordse ringide arvuga kui tavaliselt." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Skid-row" msgstr "Libe tee" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Skid 5 times in a single lap." msgstr "Lase oma kart libisema 5 korral ühes sõidus." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Gold driver" msgstr "Kullaga pärjatud" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "" "Win against at least 3 AIs in normal race, time-trial, and follow the " "leader." msgstr "Võida vähemalt 3 AI vastast nii tavalises sõidus, ajakatsetes kui ka liidri kannul püsimises." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Powerup Love" msgstr "Sünnipäev" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Use 10 or more powerups in a race." msgstr "Kasuta ühe sõidu jooksul vähemalt 10 korda abivõimeid." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Unstoppable" msgstr "Kiirus, ma olen kiirus" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "" "Win 5 single races in a row against at least 3 AIs. Beware, restarting a " "race counts as a loss." msgstr "Võida üksteise järgi 5 võistlust vähemalt 3 AI vastase vastu. Pea meeles, sõidu uuesti alustamine loeb kaotusena." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Banana Lover" msgstr "Pärdik" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Collect at least 5 bananas in one race." msgstr "Korja ühe sõidu jooksul vähemalt 5 banaani." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "It's secret" msgstr "Saladus" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Really ... a secret." msgstr "Psst ... see on saladus." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Mosquito Hunter" msgstr "Sääsejaht" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "" "Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash them at least 5 " "times in a race." msgstr "Lömasta ühe sõidu jooksul vähemalt 5 vastast kärbsepiitsaga." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Beyond Luck" msgstr "Õnnesärgis sündinud" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "" "Win 10 single races in a row in Expert or SuperTux against at least 5 AIs. " "Beware, restarting a race counts as a loss." msgstr "Võida järjest 10 võistlust raskel või SuperTux tasemel vähemalt 5 AI vastase vastu. Pea meeles, sõidu uuesti alustamine loeb kaotusena." #. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix msgid "Penguin Playground" msgstr "Pingviinide mänguväljak" #. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix msgid "Off the Beaten Track" msgstr "Rajalt kõrvale" #. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix msgid "To the Moon and Back" msgstr "Kuule ja tagasi" #. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix msgid "At World's End" msgstr "Maailma serval" #. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action msgid "Install" msgstr "Paigalda" #. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action msgid "Uninstall" msgstr "Eemalda" #. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action #. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info action #. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui #. I18N: High score info screen action #. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:157 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:301 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui msgid "Select a type of control that you prefer" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui #. I18N: Control type #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:547 msgid "Accelerometer" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui #. I18N: Control type #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:552 msgid "Gyroscope" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui #. I18N: Control type #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:542 msgid "Steering wheel" msgstr "Rool" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Auto acceleration" msgstr "Automaatne kiirendus" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui msgid "You can change it later in touch device settings." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui #. I18N: In the kart color slider dialog msgid "Apply" msgstr "Muuda" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui msgid "Touch Device Settings" msgstr "Puutetundliku seadme seaded" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "General" msgstr "Üldine" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Device enabled" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Inverted buttons" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Buttons scale" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Advanced" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Deadzone" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Sensitivity X" msgstr "Tundlikkus X" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui #. I18N: In the multitouch settings screen msgid "Sensitivity Y" msgstr "Tundlikkus Y" #. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui msgid "Restore defaults" msgstr "Taasta algsed" #. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:200 #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:135 #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388 #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:265 msgid "Yes" msgstr "Jah" #. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings #. I18N: ./data/gui/dialogs/enter_address_dialog.stkgui #. I18N: In the enter address dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui #. I18N: In the general textfield dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui #. I18N: In the kart color slider dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: In the server configuration screen #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network #. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:125 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:220 #: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:133 #: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:179 #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:168 #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:128 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching #. resoluton #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Accept" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching #. resoluton msgid "Revert" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui msgid "Camera Settings" msgstr "Kaamera sätted" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera settings msgid "Player camera" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen msgid "FOV" msgstr "Vaateväli" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen msgid "Distance" msgstr "Kaugus" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen msgid "Angle" msgstr "Nurk" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen msgid "Smooth camera" msgstr "Sujuv kaamera" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera settings msgid "Backward camera" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen msgid "Follow ball in soccer mode" msgstr "Järgi palli jalgpallimatšis" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui #. I18N: In the ui/camera screen msgid "Reset" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui msgid "Graphics Settings" msgstr "Graafika sätted" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Shadows" msgstr "Varjud" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Bloom" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Light shaft (God rays)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Ambient occlusion" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Depth of field" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Glow (Outlines)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Anti-aliasing" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Motion blur" msgstr "Liikumishägu" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Image-based lighting" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Light Scattering" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Animated characters" msgstr "Animeeritud tegelased" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Texture compression" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Particle effects" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Rendered image quality" msgstr "Renderdatud kujutise kvaliteet" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Geometry detail" msgstr "Geomeetria üksikasjad" #. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "* Restart STK to apply new settings" msgstr "* Sätete muutmiseks käivita SuperTuxKart uuesti" #. I18N: ./data/gui/dialogs/debug_slider.stkgui #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui #. I18N: Vote dialog msgid "Close" msgstr "Sulge" #. I18N: ./data/gui/dialogs/enter_address_dialog.stkgui #. I18N: In the enter address dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui #. I18N: In the general textfield dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: In the server configuration screen #. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:127 #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:138 #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:143 msgid "OK" msgstr "Olgu" #. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info action #. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Record the race for ghost replay" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info action msgid "Watch replay only" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info action msgid "Compare to another ghost" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info screen action #. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui #. I18N: High score info screen action #. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Start Race" msgstr "Alusta sõitu" #. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info screen action msgid "Compare ghost" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui #. I18N: Ghost replay info action #. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui #. I18N: High score info screen action #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui #. I18N: Objective shown in achievement dialog msgid "Goal" msgstr "Eesmärk" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui #. I18N: Progress shown in achievement dialog #. I18N: Progress in achievement #: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:85 msgid "Progress" msgstr "Edenemine" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog msgid "Password Change" msgstr "Parooli muutmine" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog msgid "Current Password" msgstr "Parool" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog msgid "New Password" msgstr "Uus parool" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Confirm" msgstr "Kinnita" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog msgid "Submit" msgstr "Esita" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:141 msgid "Back to Race" msgstr "Jätka sõitu" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Show in network ingame dialog to allow user to go back to lobby to #. end spectating (for example) msgid "Back to lobby" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:146 msgid "Restart Race" msgstr "Kordusstart" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Give Up Race" msgstr "Katkesta sõit" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "Options" msgstr "Sätted" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "Help" msgstr "Mänguõpetus" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Quit Server" msgstr "Lahku serverist" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "View" msgstr "Vaata" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui #. I18N: In player rankings dialog msgid "Top 10 players" msgstr "10 parimat sõitjat" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog msgid "Account Recovery" msgstr "Konto taastamine" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog msgid "" "You will receive an email with further instructions on how to reset your " "password. Please be patient and be sure to check your spam folder." msgstr "Te saate e-kirja edasiste juhistega salasõna taastamise kohta. Palun olge kannatlik ja kindlasti kontrollige oma spam kausta." #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui msgid "" "Fill in the username and email address you supplied at registration to be " "able to reset your password." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:72 #: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:71 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Email" msgstr "E-post" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Terms and Agreement" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. " msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: In the server configuration screen msgid "Server Configuration" msgstr "Serveri konfiguratsioon" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: In the server configuration screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Difficulty" msgstr "Raskusaste" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui #. I18N: Difficulty #: src/race/race_manager.cpp:1307 msgid "Novice" msgstr "Kerge" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui #. I18N: Difficulty #: src/race/race_manager.cpp:1308 msgid "Intermediate" msgstr "Keskmine" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui #. I18N: Difficulty #: src/race/race_manager.cpp:1309 msgid "Expert" msgstr "Raske" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui #. I18N: Difficulty #: src/race/race_manager.cpp:1310 msgid "SuperTux" msgstr "SuperTux" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: In the server configuration screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:148 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:249 msgid "Game mode" msgstr "Mängurežiim" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui #. I18N: In the high score selection screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: Game mode #: src/network/server_config.cpp:263 src/race/race_manager.cpp:1280 #: supertuxkart.appdata.xml:33 msgid "Normal Race" msgstr "Tavaline sõit" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen #. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui #. I18N: In the high score selection screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: Game mode #: src/network/server_config.cpp:265 src/race/race_manager.cpp:1282 msgid "Time Trial" msgstr "Ajakatse" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:113 supertuxkart.appdata.xml:37 msgid "Battle" msgstr "Lahing" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: Multiplayer game mode #. I18N: Game mode #: src/network/server_config.cpp:267 src/race/race_manager.cpp:1296 #: supertuxkart.appdata.xml:41 msgid "Soccer" msgstr "Jalgpallimatš" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Password" msgstr "Parool" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog msgid "Join" msgstr "Liitu" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:278 msgid "Bookmark this server" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network msgid "Add player" msgstr "Lisa sõitja" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network #: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:76 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network msgid "Handicap" msgstr "Händikäp" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network msgid "Press the 'All players ready' button after the player list is ready." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network msgid "All players ready" msgstr "Kõik sõitjad on valmis" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui #. I18N: Splitscreen player in network msgid "Clear players" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "User Info" msgstr "Kasutaja info" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Add Friend" msgstr "Lisa sõber" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Decline" msgstr "Keeldu" #. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui #. I18N: In the vote dialog msgid "Vote" msgstr "Hääleta" #. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui #. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui msgid "Paused" msgstr "Sõit peatatud" #. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog msgid "Back to Game" msgstr "Jätka sõitu" #. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog msgid "Select kart" msgstr "Vali kart" #. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog msgid "Back to menu" msgstr "Lõpeta" #. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When changing input configurations msgid "Press fully and release..." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input msgid "Assign to ESC key" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input msgid "Assign nothing" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui msgid "Race Setup" msgstr "Võidusõidu sätted" #. I18N: ./data/gui/dialogs/tutorial_message_dialog.stkgui #. I18N: Button in tutorial #. I18N: ./data/gui/screens/cutscene.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:264 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:293 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:301 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1136 msgid "Continue" msgstr "Edasi" #. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "Laienduste valimine" #. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will #. show only recently updated items msgid "Updated" msgstr "Uuendatud" #. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will #. show only items with good rating msgid "Rating >=" msgstr "Hinnang >=" #. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen msgid "Karts" msgstr "Kardid" #. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen #. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "Tracks" msgstr "Võistlusrajad" #. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen #. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen msgid "Arenas" msgstr "Võistlusväljakud" #. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui #. I18N: In addons screen, above the list of addons to be installed #: src/states_screens/addons_screen.cpp:136 msgid "Installed" msgstr "Paigaldatud" #. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #. I18N: In the UI options, Camera setting: Standard #: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:69 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335 #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:162 msgid "Standard" msgstr "Standardne" #. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #. I18N: track group name #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:82 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:337 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:322 #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:161 msgid "Add-Ons" msgstr "Lisad" #. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #. I18N: Time filters for add-ons #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #: src/race/grand_prix_data.cpp:643 src/states_screens/addons_screen.cpp:48 #: src/states_screens/addons_screen.cpp:135 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:74 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137 #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:111 #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:79 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:314 #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:355 #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:151 msgid "All" msgstr "Kõik" #. I18N: ./data/gui/screens/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen msgid "Credits" msgstr "Tänuavaldused" #. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui #. I18N: Section in easter egg tracks selection screen #. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui #. I18N: In the track and grand prix selection screen #. I18N: ./data/gui/screens/tracks.stkgui #. I18N: In the track selection screen msgid "All Tracks" msgstr "Võistlusrajad" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui #. I18N: Title in edit grand prix screen msgid "Edit Grand Prix" msgstr "Grand prix muutmine" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Move up" msgstr "Liigu üles" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Move down" msgstr "Liigu alla" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Add" msgstr "Lisa" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Edit" msgstr "Muuda" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Save" msgstr "Salvesta" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui #. I18N: In the edit track screen msgid "Number of laps:" msgstr "Ringide arv:" #. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui #. I18N: In the edit track screen msgid "Reverse:" msgstr "Teistpidi:" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Ghost Replay Selection" msgstr "Kummitussõidu valimine" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen #. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui #. I18N: In the high score selection screen #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.cpp:1294 msgid "Egg Hunt" msgstr "Munajaht" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Only show the best times" msgstr "Näita ainult parimaid aegu" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Compare replay" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Only show replays matching the current difficulty" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Only show replays matching the current version" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Hide multiplayer replays" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui #. I18N: In the ghost replay selection screen msgid "Record a ghost replay" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "AI karts" msgstr "AI sõitjate arv" #. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "Reverse" msgstr "Läbi rajad teistpidi" #. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #. I18N: In track screen #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:495 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:255 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:284 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:450 msgid "Maximum time (min.)" msgstr "Maksimaalne aeg (min.)" #. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "Track group" msgstr "Võistlusrajad" #. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:164 msgid "Continue saved GP" msgstr "Jätka salvestatud grand prix" #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Title in grand prix editor screen msgid "Grand Prix editor" msgstr "Grand prix muutmine" #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "New" msgstr "Uus" #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:71 msgid "Rename" msgstr "Muuda nime" #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui msgid "Save Grand Prix" msgstr "Salvesta grand prix" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "Mänguõpetus" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Game Modes" msgstr "Mängurežiimid" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Powerups" msgstr "Abivõimed" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Bananas" msgstr "Banaanid" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: Main menu button #: src/io/rich_presence.cpp:501 msgid "Story Mode" msgstr "Tuxi seiklus" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Kart classes" msgstr "Kardid" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Multiplayer" msgstr "Mitmekesi mängimine" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui msgid "Start the tutorial" msgstr "Alusta õppesõitu" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Collect blue gift boxes, they will give you powerups." msgstr "Korja rajalt siniseid kingikarpe, need annavad sulle abivõimeid." #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:49 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Hoidu banaanidest!" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key or button. You can see your current level of " "nitro in the gauge at the bottom-right of the race screen." msgstr "Nitro kogumine aitab sul soovikorral kiirust suurendada, selle tegemiseks vajuta sobivat nuppu. Oma kogutud nitro kogust näed ekraani all vasakus nurgas." #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "Niisugune lukumärk tähendab, et sul on kõigepealt vaja täita ülesanne." #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "You can skid by pressing a special key or button. Successive short skids " "help to take sharp turns; while medium skids will boost your speed, long " "skids more so. You can't stop turning while skidding, so orient your kart " "carefully before!" msgstr "Kindlat nuppu või klahvi vajutades saad lasta oma kardi külglibisemisse. Sooritades mitu lühikest libisemist järjest on sul kergem läbida nõelapea kurve. Keskmine või pikk libisemine aitab kardil kurvides kiirust üleval hoida. Harjuta, sest külglibisemise ajal ei saa kardi suunda muuta!" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "You can get a startup boost by pressing the accelerate button at 'Set!', " "before the race's start." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui #. I18N: in the help screen msgid "* Current key bindings can be seen/changed in the Options menu" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui msgid "SuperTuxKart features several game modes:" msgstr "Mängus SuperTuxKart on mitu erinevat režiimi:" #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Regular Race: All blows allowed, so collect powerups and use them smartly!" msgstr "Tavaline sõit: Kõik võtted on lubatud, proovi koguda abivõimeid ja kasuta neid kavalalt!" #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Ajakatsed: Siin ei saa kasutada abivõimeid, loevad ainult su sõiduoskused!" #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the" " leader will get you eliminated too!" msgstr "Püsi liidri kannul: Võistlus käib teise koha peale. Iga kord kui stopper jõuab nulli langeb viimase koha kart sõidust välja. Sa pead olema ettevaatlik, et sa liidrist ei möödu!" #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "There are 3 types of battle mode: In 3 Strikes Battle, you need to hit " "others with weapons until they lose all their lives. In Free-For-All, the " "player who hits others the most will win in a given hit or time limit. In " "Capture The Flag, your team needs to bring the flag of the other team to " "your own flag base, as long as your flag is not captured by the other team." msgstr "On 3 erinevat kartide võitlust: 3-löögi võitluses pead sa relvadega teistele kartidele pihta saama kuni kõik teised on oma elupunktidest ilma jäänud. Kõik-kõigi-vastu võitluses pead sa teistele saama pihta kindla arvu lööke või kõige rohkem lööke piiratud aja jooksul. Vastaste lipu vallutusretkel peab sinu võistkond kätte saama vastaste lipu ja selle enda baasi tooma ning takistama vastastel enda lipu ära võtmist." #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal." msgstr "Jalgpallimatš: Kasuta oma karti palli väravasse löömiseks." #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs." msgstr "Munajaht: Otsi üles võistlusradadele peidetud öökullimunad." #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Ghost replay: Race against ghost replays in time-trial or egg hunt mode, and" " record your own!" msgstr "Kummitussõit: Võistle koos kummituskartidega kas ajakatsete sõidus või munajahis ning lindista oma enda sõitu!" #. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "* Many of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "* Paljusid nendest mängurežiimidest saab teha ka grand prixina: Üheainsa võistluse asemel pead läbima järjest mitu võistlust. Mida parema koha sa saavutad, seda rohkem punkte sa saad. Grand prix karika võidab sõitja, kellel on lõpus kõige rohkem punkte." #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:" msgstr "Võistlusrajal saad üles korjata abivõimeid:" #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to " "leave a sticky pink puddle behind you." msgstr "Mullinäts - annab sulle kaitsva kilbi, kuid kasutades seda selja taha vaatamise ajal jätab see rajale kleepuva roosa lombi." #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "Zipper - will give you a strong speed boost. But beware of not losing " "control of your kart!" msgstr "Reaktiiv - annab su kardile meeletu kiiruse. Kuid ole ettevaatlik, et sa suurel kiirusel rajalt välja ei sõida!" #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights." " It also affects other karts close to the explosion." msgstr "Tort - viska see oma lähima vastase pihta. Kaval on seda teha vastase lähedal mõne sirge lõigu peal. Tordil on mõju ka pihtasaanu kõrval olnud kartidele." #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight." msgstr "WC-pump - viska otse vastase pihta, et teda enda poole tirida või viska selja taha vaatamise ajal, et vastast ajutiselt pimestada." #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "Bowling Ball - goes straight until it strikes, it can bounce off walls. If " "you are looking back, it will be thrown backwards." msgstr "Keeglikuul - veereb otse kuni tabab mõnda karti. Põrkub seintelt tagasi. Tagasi vaatamise ajal saab veeretada tahapoole." #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "Parachute - slows down all karts in a better position." msgstr "Langevari - aeglustab kõiki karte, kes sinust eespool on." #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas, nitro cans into " "bubblegums, and vice versa for a short time." msgstr "Vahetaja - lühikest aega on kingikarbid ja banaanid omavahel vahetuses, samuti on vahetuses turbokiiruse kanistrite ja mullinätsud." #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts" " down on the way." msgstr "Korvpall - põrkab liidripositsioonil oleva kardi suunas, seda tabades plahvatab. Lömastab kardid, mis tema teele jäävad." #. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui msgid "" "Swatter - will squash karts close by, slowing them down. Can also be used to" " remove parachutes and bombs." msgstr "Kärbsepiits - lömastab lähedal olevad kardid. Kasuta seda endalt langevarju või pommi eemaldamiseks." #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui msgid "" "Hitting a banana can result in one of the following being attached to the " "kart:" msgstr "Banaanile otsasõidul satub sinu kardi külge üks nendest:" #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Anchor - slows down the kart suddenly." msgstr "Ankur - järsult aeglustab kardi hoogu." #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Parachute - slows down the kart, more progressively than the anchor. The " "faster you go, the stronger it slows you down." msgstr "Langevari - aeglustab kardi hoogu. Mida suurem on kiirus, seda tugevamini mõjub." #. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Bomb - detonates after some amount of time, throwing the kart up in the air." " Bump into another kart to transfer the bomb to it." msgstr "Pomm - lõhkeb pärast taimeri aja möödumist ja viskab kardi õhku. Teise kardi vastu põrgates jääb pommi tolle külge." #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui msgid "The evil Nolok has captured Gnu! Here are a few tips to help you:" msgstr "Kuri Nolok on vangistanud pealik Gnu! Tema vabastamiseks pea meeles:" #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "This icon on the minimap shows the available challenges you've not " "completed. In the top-right of the screen, it also tells you how many points" " you currently have. Complete as many challenges as possible, and Nolok will" " accept to race against you. Win to liberate Gnu!" msgstr "See märgike tähistab kaardil ülesandeid, mis ootavad sooritamist. Ekraani üleval paremas nurgas tähistab see mitu punkti sa oled ülesannetest kogunud. Kui sa oled piisavalt ülesandeid sooritanud peab kuri Nolok sind vääriliseks tema vastu võistlema. Ainult teda võites saad päästa pealik Gnu!" #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "When you complete a challenge, you get a cup. Each cup is worth several " "points. The higher the difficulty you completed the challenge in, the better" " the cup and the more points it is worth." msgstr "Ülesande sooritamise eest antakse sulle karikas. Karika värv ja selle eest saadud punktid vastavad sõidu raskusastmele." #. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "When you get the number of points indicated below this icon, you'll be " "gifted a surprise. There are several to collect." msgstr "Kogudes niipalju punkte kui on selle märgi all kirjas autasustatakse sind kingitusega." #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui msgid "" "Not all karts drive the same! They belong to classes with several " "differences:" msgstr "Oma sõiduks karti valides tea, et mõni sobib eesootavale rajale paremini kui teised. Karte liigitatakse järgmiste omaduste kaupa:" #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Mass - there are three classes of karts, depending on their mass: light, " "medium and heavy. Heavier karts are less affected by parachutes and are more" " resistant to explosions." msgstr "Mass - karte liigitatakse massi järgi kolmeks: kerged, keskmised ja rasked. Raskemaid karte mõjutavad langevarjud vähem, samuti peavad need plahvatustele paremini vastu." #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Acceleration - especially useful at start, after an accident, or in tracks " "with a lot of sharp curves. The lighter the kart, the faster it accelerates," " especially at low speeds." msgstr "Kiirendus - eriti kasulik stardis, pärast õnnetust või paljude järskude kurvidega radadel. Mida kergem on kart, seda paremini see kiirendab, eriti just madalatel kiirustel." #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Max speed - the higher it is, the faster the kart can go. Especially useful " "in tracks with straight lines and gentle curves. Heavier karts have a higher" " top speed." msgstr "Tippkiirus - mida suurem see on, seda kiiremini suudab kart liikuda. Eriti kasulik on see pikkade sirgete ja laugete kurvidega radadel. Raskematel kartidel on suurem tippkiirus." #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Nitro efficiency - The higher it is, the more speed you get from a can of " "nitro. A lighter kart will have higher nitro efficiency." msgstr "Turbo - mida suurem on kardi turbokütuse paak, seda rohkem turbot annavad sinised kanistrid. Kergetel kartidel on suurem paak." #. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "If you follow closely another kart for a few seconds, you'll get a " "slipstream speed bonus when you overtake it. The lighter your kart, the " "easier it is." msgstr "Eesoleva kardi tuules sõites on temast lihtsam mööda vurada. Kergete kartidega tuleb see paremini välja." #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode online...:" msgstr "Mängu SuperTuxKart saab mängida koos sõpradega võrgus:" #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "First, select the 'online' icon in the main menu. Choose either local " "networking, or global networking (requires internet to be enabled in the " "options). Then, you can either create your own server with custom options, " "or search among a list of existing servers to join. Some of them are " "recommended servers with optionally ranked races." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Once in a server, a race will begin once its owner (symbolized with the " "crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are" " enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track " "to race on. An addon track is allowed only if it exists on all joined " "players and the server." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "... or on the same device:" msgstr "... või samal seadmel" #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "First, you will need several input devices. Use the input configuration " "screen to set them up. Multiple gamepads or joysticks are ideal: on " "keyboard(s), each player will need a different set of keys, and most " "keyboards are not appropriate for multiplayer because they don't support " "multiple simultaneous keypresses." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "When input devices are configured, select the 'Splitscreen Multiplayer' icon" " in the main menu. Each player can press the 'fire' key of their gamepad or " "keyboard to join the game, and use their input device to select their kart. " "The game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse " "may not be used for this operation." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui #. I18N: In the high score selection screen msgid "High Score Selection" msgstr "Edetabelid" #. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui #. I18N: In the high score selection screen #. I18N: Game mode #. I18N: Lap Trial: Complete as many laps as possible in a given amount of #. time. #: src/race/race_manager.cpp:1286 src/states_screens/race_setup_screen.cpp:142 msgid "Lap Trial" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui #. I18N: In the high score selection screen #. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui #. I18N: In the track and grand prix selection screen #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:71 #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:51 #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:136 msgid "Grand Prix" msgstr "Grand prix" #. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen msgid "Choose a Kart" msgstr "Sõitja valimine" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Singleplayer" msgstr "Alusta sõitu" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Splitscreen Multiplayer" msgstr "Mängi koos sõpradega" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:240 msgid "Online" msgstr "Võrgumäng" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Addons" msgstr "Mängu laiendused" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:529 msgid "Tutorial" msgstr "Õppesõit" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:341 msgid "High Scores" msgstr "Edetabel" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:109 msgid "Achievements" msgstr "Karikad" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "Grand Prix Editor" msgstr "Grand prix muutmine" #. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "About" msgstr "Autorid" #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Server Creation" msgstr "Serveri loomine" #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Name of the server" msgstr "Serveri nimi" #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Max. number of players" msgstr "Suurim mängijate arv" #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Password for private server (optional)" msgstr "Privaat-serveri jaoks salasõna (vabatahtlik)" #. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Create" msgstr "Loo" #. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui msgid "Local Networking" msgstr "Kohalik võrk" #. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Find Server" msgstr "Leia server" #. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:101 msgid "Create Server" msgstr "Loo server" #. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui #. I18N: In networking lobby #. I18N: In the networking lobby #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:83 #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:881 #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:897 #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:1046 msgid "Lobby" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui #. I18N: In the network lobby #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:190 msgid "Start race" msgstr "Alusta sõitu" #. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui #. I18N: In the network lobby #. I18N: In networking lobby to configuration server settings #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:198 msgid "Configuration" msgstr "Sätted" #. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui #. I18N: In the networking menu msgid "Enable splitscreen or player handicaps" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui #. I18N: Networking menu button msgid "Local networking" msgstr "Kohalik võrk" #. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui #. I18N: Networking menu button msgid "Global networking" msgstr "Globaalne võrk" #. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui #. I18N: Networking menu button msgid "Enter server address" msgstr "Sisesta serveri aadress" #. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui #. I18N: Networking menu button #: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:114 #: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:124 #: src/states_screens/online/online_screen.cpp:60 msgid "Your profile" msgstr "Sinu profiil" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui msgid "..." msgstr "..." #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui #. I18N: In the achievements screen msgid "Player rankings" msgstr "Sõitjate edetabel" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:108 msgid "Friends" msgstr "Sõbrad" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui #. I18N: In the profile screen msgid "Look for more friends:" msgstr "Otsi uusi sõpru:" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui msgid "Search" msgstr "Otsing" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui msgid "Global Networking" msgstr "Globaalne võrk" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Quick Play" msgstr "Kiirmäng" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:110 msgid "Account Settings" msgstr "Konto sätted" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui #. I18N: In the online account settings screen msgid "Password:" msgstr "Parool:" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui msgid "Change" msgstr "Muuda" #. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui #. I18N: In the online account settings screen msgid "E-mail:" msgstr "E-post:" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:73 msgid "Create User" msgstr "Kasutaja loomine" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: Section in the register screen msgid "New Online Account" msgstr "Uus online konto" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: Section in the register screen msgid "Existing Online Account" msgstr "Olemasolev online konto" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: Section in the register screen msgid "Offline Account" msgstr "Võrguühenduseta konto" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Local Name" msgstr "Kohalik nimi" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Online Username" msgstr "Online kasutajanimi" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui msgid "Reset password" msgstr "Lähtesta parool" #. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "" "You can play without creating an online account by selecting an offline " "account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. " "Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:541 msgid "Server Selection" msgstr "Serveri valimine" #. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui #. I18N: In the server selection screen msgid "Show private server(s)" msgstr "Näita privaatseid servereid" #. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui #. I18N: In the server selection screen msgid "Use IPv6 connection" msgstr "Kasuta IPv6 ühendust" #. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui msgid "User search" msgstr "Otsi mängijat" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "SuperTuxKart sätted" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Graphics" msgstr "Graafika" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Audio" msgstr "Heli" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Interface" msgstr "Kasutajaliides" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Players" msgstr "Sõitjad" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Controls" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu msgid "Language" msgstr "Keel" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen msgid "Music" msgstr "Muusika" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is enabled #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:70 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:658 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:731 msgid "Enabled" msgstr "Lubatud" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen msgid "Volume" msgstr "Helitugevus" #. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen msgid "Sound Effects" msgstr "Efektid" #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Delete Configuration" msgstr "Kustuta konfiguratsioon" #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #. I18N: button to disable a keyboard configuration #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:125 #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:632 msgid "Disable Configuration" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Back to device list" msgstr "Tagasi seadmete nimekirja" #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Rename Configuration" msgstr "Muuda konfiguratsiooni nime" #. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen, for gamepad msgid "Enable force feedback (if supported)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: In the general settings msgid "Internet options" msgstr "Interneti valikud" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: In the general settings msgid "Always show login screen" msgstr "Alati näita sisselogimis ekraani" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: In the general settings msgid "Connect to the Internet" msgstr "Ühenda internetiga" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: In the general settings msgid "Enable chatting online" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: In the general settings msgid "Enable chatting in online games" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: In the general settings msgid "Miscellaneous options" msgstr "Mitmesugused valikud" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: In the general settings msgid "Enable per-player handicaps" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui #. I18N: For mobile version for STK, uninstall the downloaded assets #: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:111 msgid "Uninstall full game assets" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:210 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Add a device" msgstr "Lisage seade" #. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to" " join the game." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Skin" msgstr "Kostüüm" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Minimap" msgstr "Pisikaart" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Splitscreen Multiplayer layout" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Font size" msgstr "Kirja suurus" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Camera" msgstr "Kaamera" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Custom..." msgstr "Kohanda..." #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Display FPS" msgstr "Näita kaadreids sekundis" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Show other karts' held powerups" msgstr "Näita teiste kartide hoitud abivõimeid" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Enable the story mode timer" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Enable the speedrun timer" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Render resolution" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Graphical Effects Level" msgstr "Graafikaefektide tase" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Blur Effects Level" msgstr "Häguefektide tase" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Vertical Sync" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Custom settings..." msgstr "Kohandatud sätted..." #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Resolution" msgstr "Ekraaniresolutsioon" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Fullscreen" msgstr "Täisekraan" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Remember window location" msgstr "Jäta meelde akna asukoht" #. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Apply new resolution" msgstr "Käivita uus resolutsioon" #. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui msgid "Select a difficulty" msgstr "Raskusaste" #. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui msgid "Select a game mode" msgstr "Mängurežiim" #. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Use left/right to choose your team and press fire" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Red Team" msgstr "Punane võistkond" #. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Blue Team" msgstr "Sinine võistkond" #. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:524 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:276 msgid "Number of laps" msgstr "Ringide arv" #. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:189 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:195 msgid "Number of AI karts" msgstr "AI sõitjate arv" #. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Number of blue team AI karts" msgstr "Sinise tiimi AI sõitjate arv" #. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui #. I18N: In the track and grand prix selection screen #: src/race/grand_prix_data.cpp:623 msgid "Random Grand Prix" msgstr "Suvaline grand prix" #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button) #: src/states_screens/online/online_screen.cpp:62 msgid "Login" msgstr "Logi sisse" #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Remember password" msgstr "Parool jäetakse meelde" #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Kart color" msgstr "Kardi värv" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "The UI skin can be changed in the UI options." msgstr "Kasutajaliidese välimust saab muuta kasutajaliidese seadete all" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "You can see other karts' powerups by enabling it in the UI options." msgstr "Et näha teiste kartide hoitud abivõimeid on vaja see seadetes sisse lülitada" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "The font size can be changed in the UI options." msgstr "Kirja suurust saab sätetest muuta." #. I18N: ./data/tips.xml msgid "The help menu has lots of useful information." msgstr "Abi menüüs on palju kasulikku informatsiooni" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "In single-player, you can watch and challenge recorded time-trials." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "" "You can visit https://supertuxkart.net/ for more information about the game." msgstr "Külasta ka mängu veebilehte https://supertuxkart.net/" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Short nitro boosts are more efficient." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Only use zippers when it is safe. Long straight lines are ideal." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "" "Don't use multiple zippers quickly in row, instead, wait until the speed " "boost wears off." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Skidding makes you much faster, do it whenever safe." msgstr "Libisemine teeb sind kiiremaks, tee seda siis kui on turvaline." #. I18N: ./data/tips.xml msgid "The swatter can be used to remove bombs or parachutes." msgstr "Kärbsepiitsaga saab oma kardilt pommi või langevarju eemaldada." #. I18N: ./data/tips.xml msgid "" "You can't stop turning while skidding. Good kart orientation at the skid's " "start is paramount." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "You get a startup boost if you start accelerating during \"Set\"." msgstr "Sa saad alustus-kiirenduse kui hakkad kiirendama \"Valmis olla!\" ajal" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Braking allows to get rid of parachutes quicker." msgstr "Pidurdamine aitab langevarjust kiiremini lahti saada." #. I18N: ./data/tips.xml msgid "First and foremost, focus on where your kart is going." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "The rescue key (button) is very useful." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Be careful when close to other karts, they may attack you!" msgstr "Ole teiste kartide läheduses ettevaatlik, nad võivad sind rünnata" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "" "Basketballs can be destroyed using precise backward shots with a bowling " "ball, cake, or plunger." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "" "Try to avoid crashing into other the backs of other karts, as it will slow " "you down." msgstr "Püüa mitte teistele kartidele tagant otsa sõita, see teeb sind aeglasemaks" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "You can use bowling balls to push and block the ball." msgstr "Keeglikuuliga saab palli lükata" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "In soccer, always work as a team for good results." msgstr "Sõitjate koostöö viib jalgpallimatšis sihile." #. I18N: ./data/tips.xml msgid "" "If you miss the ball and an opponent is approaching, try hitting them with a" " powerup or block their way." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Good rotation of positions (attack and defense) is essential." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Make sure to store at least 2 big cans worth of nitro." msgstr "" #. I18N: ./data/tips.xml msgid "Never use the three bowling balls all at the same time." msgstr "Ära kunagi kasuta kõiki kolme keeglikuuli korraga." #. I18N: ./data/tips.xml msgid "" "Don't get in the way of a teammate carrying the ball, though you can try to " "hit opponents attempting to stop them from scoring." msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml msgid "Adiumy" msgstr "Adiumy" #. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml msgid "Amanda" msgstr "Amanda" #. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml msgid "Godette" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml msgid "Emule" msgstr "Emule" #. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml msgid "Gavroche" msgstr "Gavroche" #. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml msgid "Gnu" msgstr "Gnu" #. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml msgid "Hexley" msgstr "Hexley" #. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml msgid "Kiki" msgstr "Kiki" #. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml msgid "Konqi" msgstr "Konqi" #. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml msgid "Puffy" msgstr "Puffy" #. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml msgid "Pepper" msgstr "Pepper" #. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml msgid "Sara" msgstr "Sara" #. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml msgid "Suzanne" msgstr "Suzanne" #. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml msgid "Tux" msgstr "Tux" #. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml msgid "Wilber" msgstr "Wilber" #. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml msgid "Xue" msgstr "Xue" #. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml msgid "Antediluvian Abyss" msgstr "Antediluvia süvik" #. I18N: ../stk-assets/tracks/alien_signal/track.xml msgid "Alien Signal" msgstr "Tulnukate signaal" #. I18N: ../stk-assets/tracks/ancient_colosseum_labyrinth/track.xml msgid "Ancient Colosseum Labyrinth" msgstr "Iidne kolosseumi labürint" #. I18N: ../stk-assets/tracks/arena_candela_city/track.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml msgid "Candela City" msgstr "Küünalde linn" #. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml msgid "Battle Island" msgstr "Lahingu saar" #. I18N: ../stk-assets/tracks/black_forest/track.xml msgid "Black Forest" msgstr "Tume mets" #. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml msgid "Cave X" msgstr "Koobas X" #. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml msgid "Cocoa Temple" msgstr "Kookosetempel" #. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml msgid "Cornfield Crossing" msgstr "Maisipõllu rada" #. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml msgid "Fort Magma" msgstr "Laavakindlus" #. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml msgid "Gran Paradiso Island" msgstr "Paradiisisaar" #. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml msgid "Hacienda" msgstr "Hacienda" #. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml msgid "Icy Soccer Field" msgstr "Jäine jalgpalliväljak" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?" msgstr "Mis juhtus mu väikesed sõbrad? Kas teie pealik Gnu on kadunud?" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..." msgstr "Tõesti, ma viskasin ta oma lossi vangikongi!" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal." msgstr "Kuid mul on lahke meel ja ma võin ta vangistusest vabastada..." #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger." msgstr "Mu ainsaks tingimuseks on, et keegi teist peab mind võitma KARTIDE VÕIDUSÕIDUS!" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "" " But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the " "Karts!" msgstr "Kuid vaadake end! Te ei tunne ära milline auto ratastest on rooliratas... Te ei võida mitte kunagi, sest mina olen KARTIDE KUNINGAS!" #. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml msgid "Las Dunas Arena" msgstr "Las Dunas väljak" #. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunassoccer/track.xml msgid "Las Dunas Soccer Stadium" msgstr "Las Dunas jalgpallistaadion" #. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml msgid "Around the Lighthouse" msgstr "Tiir ümber majaka" #. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml msgid "Old Mine" msgstr "Vana kaevandus" #. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml msgid "Minigolf" msgstr "Minigolf" #. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Oliveri mateklass" #. I18N: ../stk-assets/tracks/pumpkin_park/track.xml msgid "Pumpkin Park" msgstr "Kõrvitsa park" #. I18N: ../stk-assets/tracks/ravenbridge_mansion/track.xml msgid "Ravenbridge Mansion" msgstr "Harakate villa" #. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml msgid "Shifting Sands" msgstr "Liikuvad liivad" #. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml msgid "Nessie's Pond" msgstr "Nessie tiik" #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml msgid "Northern Resort" msgstr "Põhjamaine kuurort" #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml msgid "Snow Peak" msgstr "Lumine tipp" #. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml msgid "Soccer Field" msgstr "Jalgpalliväljak" #. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml msgid "The Stadium" msgstr "Staadion" #. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml msgid "STK Enterprise" msgstr "STK büroo" #. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml msgid "Temple" msgstr "Tempel" #. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml msgid "Volcan Island" msgstr "Vulkaanisaar" #. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml msgid "XR591" msgstr "XR591" #. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml msgid "Zen Garden" msgstr "Zen aed" #: src/achievements/achievement.cpp:387 #, c-format msgid "Completed achievement \"%s\"." msgstr "Sa võitsid karika \"%s\"." #: src/addons/addons_manager.cpp:111 src/addons/news_manager.cpp:343 msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server." msgstr "SuperTuxKart lisapakkide serveriga ühendumine ebaõnnestus" #: src/addons/news_manager.cpp:180 #, c-format msgid "Error downloading news: '%s'." msgstr "Viga uudiste allalaadimisel: '%s'." #: src/challenges/challenge_data.cpp:303 src/network/server_config.cpp:259 msgid "Normal Race (Grand Prix)" msgstr "Tavaline sõit (grand prix)" #: src/challenges/challenge_data.cpp:305 msgid "Time-Trial (Grand Prix)" msgstr "Ajakatse (grand prix)" #: src/challenges/challenge_data.cpp:310 msgid "Time-Trial - beat the replay" msgstr "" #: src/challenges/challenge_data.cpp:312 msgid "Time-Trial - nitro challenge" msgstr "" #: src/challenges/challenge_data.cpp:314 msgid "Normal Race (single race)" msgstr "Tavaline sõit (üks rada)" #: src/challenges/challenge_data.cpp:316 msgid "Time-Trial (single race)" msgstr "Ajakatse (üks rada)" #: src/challenges/challenge_data.cpp:318 msgid "Follow the Leader (single race)" msgstr "Püsi liidril kannul (üks rada)" #. I18N: In the Select challenge dialog, tell user this challenge has reversed #. laps #: src/challenges/challenge_data.cpp:324 #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:78 msgid "Mode: Reverse" msgstr "" #: src/challenges/challenge_data.cpp:601 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Uus rada '%s' on saadaval" #: src/challenges/challenge_data.cpp:605 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Uus mängurežiim '%s' on saadaval" #: src/challenges/challenge_data.cpp:615 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Uus grand prix '%s' on saadaval" #: src/challenges/challenge_data.cpp:619 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Uus raskusaste '%s' on saadaval" #: src/challenges/challenge_data.cpp:629 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Uus kart '%s' on saadaval" #: src/challenges/story_mode_timer.cpp:281 #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:316 msgid "" "Speedrun mode disabled. It can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n" "\n" "Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n" "\n" "To use the speedrun mode, please use a new profile." msgstr "" #. I18N: Name of first guest player (without number) #: src/config/player_manager.cpp:396 msgid "Guest" msgstr "Külaline" #. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached #: src/config/player_manager.cpp:401 #, c-format msgid "Guest %d" msgstr "Külaline %d" #: src/config/user_config.cpp:688 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" #: src/config/user_config.cpp:699 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "Sinu konfiguratsiooni fail oli liiga vana nii et kustutasime selle ja loome uue" #: src/graphics/irr_driver.cpp:710 msgid "Video recording started." msgstr "" #: src/graphics/irr_driver.cpp:717 #, c-format msgid "Video saved in \"%s\"." msgstr "" #: src/graphics/irr_driver.cpp:721 msgid "Encoding progress:" msgstr "" #: src/graphics/irr_driver.cpp:1885 src/graphics/irr_driver.cpp:1928 #: src/graphics/irr_driver.cpp:1933 #, c-format msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms" msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms" #. I18N: Tip shown in gui for giving player hints #: src/guiengine/engine.cpp:1449 src/states_screens/race_result_gui.cpp:203 #, c-format msgid "Tip: %s" msgstr "Vihje: %s" #: src/guiengine/engine.cpp:1493 msgid "Loading" msgstr "Laadimine" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:104 msgid "Mass" msgstr "Mass" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:110 msgid "Maximum speed" msgstr "Tippkiirus" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:117 msgid "Acceleration" msgstr "Kiirendus" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:123 msgid "Nitro efficiency" msgstr "Turbokütuse paak" #. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are #. activated for this kart (i.e. it will drive slower) #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:387 #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:758 #: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:452 #: src/karts/controller/player_controller.cpp:413 #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:870 #: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:121 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1596 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1658 #, c-format msgid "%s (handicapped)" msgstr "" #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:444 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s on valmis" #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:85 msgid "[none]" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:92 msgctxt "input_key" msgid "Left Mouse Button" msgstr "Vasak hiire nupp" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:94 msgctxt "input_key" msgid "Right Mouse Button" msgstr "Parem hiire nupp" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:96 msgctxt "input_key" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:98 msgctxt "input_key" msgid "Middle Mouse Button" msgstr "Keskmine hiire nupp" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:100 msgctxt "input_key" msgid "X1 Mouse Button" msgstr "X1 hiire nupp" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:102 msgctxt "input_key" msgid "X2 Mouse Button" msgstr "X2 hiire nupp" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:104 msgctxt "input_key" msgid "Backspace" msgstr "Kustutamine" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:106 msgctxt "input_key" msgid "Tab" msgstr "Tab" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:108 msgctxt "input_key" msgid "Clear" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:110 msgctxt "input_key" msgid "Return" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:112 msgctxt "input_key" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:114 msgctxt "input_key" msgid "Control" msgstr "Control" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:116 msgctxt "input_key" msgid "Alt/Menu" msgstr "Alt/Menüü" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:118 msgctxt "input_key" msgid "Pause" msgstr "Paus" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:120 msgctxt "input_key" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps-lock" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:122 msgctxt "input_key" msgid "Kana" msgstr "Kana" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:124 msgctxt "input_key" msgid "Junja" msgstr "Junja" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:127 msgctxt "input_key" msgid "Final" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:129 msgctxt "input_key" msgid "Escape" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:131 msgctxt "input_key" msgid "Convert" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:133 msgctxt "input_key" msgid "Nonconvert" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:135 msgctxt "input_key" msgid "Accept" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:137 msgctxt "input_key" msgid "Modechange" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:139 msgctxt "input_key" msgid "Space" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:141 msgctxt "input_key" msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:143 msgctxt "input_key" msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:145 msgctxt "input_key" msgid "End" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:147 msgctxt "input_key" msgid "Home" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:149 msgctxt "input_key" msgid "Left" msgstr "Vasakule" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:151 msgctxt "input_key" msgid "Up" msgstr "Üles" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:153 msgctxt "input_key" msgid "Right" msgstr "Paremale" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:155 msgctxt "input_key" msgid "Down" msgstr "Alla" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:157 msgctxt "input_key" msgid "Select" msgstr "Vali" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:159 msgctxt "input_key" msgid "Print" msgstr "Prindi" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:161 msgctxt "input_key" msgid "Exec" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:163 msgctxt "input_key" msgid "Print Screen" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:165 msgctxt "input_key" msgid "Insert" msgstr "Sisesta" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:167 msgctxt "input_key" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:169 msgctxt "input_key" msgid "Help" msgstr "Mänguõpetus" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:207 msgctxt "input_key" msgid "Left Logo" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:209 msgctxt "input_key" msgid "Right Logo" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:211 msgctxt "input_key" msgid "Apps" msgstr "Rakendused" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:213 msgctxt "input_key" msgid "Sleep" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:215 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 0" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:217 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 1" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:219 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 2" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:221 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 3" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:223 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 4" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:225 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 5" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:227 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 6" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:229 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 7" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:231 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 8" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:233 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 9" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:237 msgctxt "input_key" msgid "Separator" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:239 msgctxt "input_key" msgid "- (Subtract)" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:241 msgctxt "input_key" msgid "Decimal" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:243 msgctxt "input_key" msgid "/ (Divide)" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:269 msgctxt "input_key" msgid "Num Lock" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:271 msgctxt "input_key" msgid "Scroll Lock" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:273 msgctxt "input_key" msgid "Left Shift" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:275 msgctxt "input_key" msgid "Right Shift" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:277 msgctxt "input_key" msgid "Left Control" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:279 msgctxt "input_key" msgid "Right Control" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:281 msgctxt "input_key" msgid "Left Menu" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:283 msgctxt "input_key" msgid "Right Menu" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:289 msgctxt "input_key" msgid "Attn" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:291 msgctxt "input_key" msgid "Crsel" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:293 msgctxt "input_key" msgid "Exsel" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:295 msgctxt "input_key" msgid "Ereof" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:297 msgctxt "input_key" msgid "Play" msgstr "Mängi" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:299 msgctxt "input_key" msgid "Zoom" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:301 msgctxt "input_key" msgid "Pa1" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:303 msgctxt "input_key" msgid "Oem Clear" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:343 src/input/binding.cpp:348 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:355 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:362 #, c-format msgid "Axis %d inverted" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:367 #, c-format msgid "Axis %d" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:375 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used #. at all) #: src/input/binding.cpp:378 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used #. at all) #: src/input/binding.cpp:382 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:494 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "" #: src/input/device_manager.cpp:495 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:159 msgid "Guide" msgstr "Juhend" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:161 msgid "Start" msgstr "Alusta" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:163 msgid "Left thumbstick press" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:165 msgid "Right thumbstick press" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:167 msgid "Left shoulder" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:169 msgid "Right shoulder" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:171 msgid "DPad up" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:173 msgid "DPad down" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:175 msgid "DPad left" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:177 msgid "DPad right" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:181 msgid "Left thumbstick right" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:183 msgid "Left thumbstick left" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:185 msgid "Left thumbstick down" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:187 msgid "Left thumbstick up" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:189 msgid "Right thumbstick right" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:191 msgid "Right thumbstick left" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:193 msgid "Right thumbstick down" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:195 msgid "Right thumbstick up" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:197 msgid "Left trigger" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:199 msgid "Right trigger" msgstr "" #: src/input/input_manager.cpp:865 #, c-format msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!" msgstr "" #: src/input/input_manager.cpp:901 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "" #: src/input/sdl_controller.cpp:253 #, c-format msgid "%s has low battery level." msgstr "" #: src/input/wiimote_manager.cpp:379 msgid "" "Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed " "instructions at https://supertuxkart.net/Wiimote" msgstr "" #: src/input/wiimote_manager.cpp:382 msgid "" "Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery " "mode, then click on Ok. Detailed instructions at " "https://supertuxkart.net/Wiimote" msgstr "" #: src/input/wiimote_manager.cpp:405 #, c-format msgid "Found %d wiimote" msgid_plural "Found %d wiimotes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/input/wiimote_manager.cpp:410 msgid "Could not detect any wiimote :/" msgstr "" #: src/io/rich_presence.cpp:477 msgid "Getting ready to race" msgstr "" #: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:313 msgid "Penalty time!!" msgstr "" #: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:316 msgid "Don't accelerate before 'Set!'" msgstr "" #: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:150 msgid "You can have at most 3 lives!" msgstr "" #: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:157 msgid "+1 life." msgstr "" #: src/karts/kart.cpp:1023 msgid "You were too slow!" msgstr "Olid liiga aeglane" #: src/karts/kart.cpp:1024 msgid "You won the race!" msgstr "Sina võitsid sõidu!" #: src/karts/kart.cpp:1025 #, c-format msgid "You finished the race in rank %d!" msgstr "Sa finišeerisid %d. kohal!" #. I18N: Message shown in game to tell player left the game in network #: src/karts/kart_rewinder.cpp:126 src/network/protocols/client_lobby.cpp:1175 #, c-format msgid "%s left the game." msgstr "%s lahkus mängust" #: src/main.cpp:2029 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of " "updates. Please read our privacy policy at https://supertuxkart.net/Privacy." " Would you like this feature to be enabled? (To change this setting at a " "later time, go to options, select tab 'General', and edit \"Connect to the " "Internet\")." msgstr "SuperTuxKart võib ühenduda serveritega, et alla laadida lisapakke ja, et sind uuendustest teavitada. Palun lugege meie privaatsus poliitikat leheküljel https://supertuxkart.net/Privacy. Kas see funktsioon peaks olema lubatud? (Et seda hiljem muuta mine seadetesse, vali \"Üldine\" ja muuda \"Ühendu internetiga\")" #: src/main.cpp:2381 msgid "Your screen resolution is too low to run STK." msgstr "" #: src/main.cpp:2432 msgid "" "Your driver version is too old. Please install the latest video drivers." msgstr "Sinu driveri versioon on liiga vana. Palun lae alla uued video driverid." #: src/main.cpp:2452 #, c-format msgid "" "Your graphics driver appears to be very old. Please check if an update is " "available. SuperTuxKart recommends a driver supporting %s or better. The " "game will likely still run, but in a reduced-graphics mode." msgstr "" #: src/main_loop.cpp:507 src/network/protocols/client_lobby.cpp:128 msgid "Server connection timed out." msgstr "Serveri ühendus aegus" #. I18N: Show when a player gets the red flag in CTF #: src/modes/capture_the_flag.cpp:189 #, c-format msgid "%s has the red flag!" msgstr "%s sai punase lippu!" #. I18N: Show when the red flag is returned to its base in CTF #: src/modes/capture_the_flag.cpp:196 msgid "The red flag has returned!" msgstr "Punane lipp toodi tagasi!" #. I18N: Show when a player gets the blue flag in CTF #: src/modes/capture_the_flag.cpp:207 #, c-format msgid "%s has the blue flag!" msgstr "%s sai sinise lipu!" #. I18N: Show when the blue flag is returned to its base in CTF #: src/modes/capture_the_flag.cpp:214 msgid "The blue flag has returned!" msgstr "Sinine lipp toodi tagasi!" #: src/modes/capture_the_flag.cpp:422 #, c-format msgid "%s captured the blue flag!" msgstr "" #: src/modes/capture_the_flag.cpp:426 #, c-format msgid "%s captured the red flag!" msgstr "" #: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:222 #, c-format msgid "Eggs: %d / %d" msgstr "Mune: %d / %d" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:63 src/modes/follow_the_leader.cpp:297 msgid "Leader" msgstr "Liider" #: src/modes/linear_world.cpp:418 msgid "Final lap!" msgstr "Viimane ring!" #: src/modes/linear_world.cpp:447 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "Ring %i" #: src/modes/linear_world.cpp:549 #, c-format msgctxt "fastest_lap" msgid "%s by %s" msgstr "" #: src/modes/linear_world.cpp:555 msgid "New fastest lap" msgstr "Uus ringiaja rekord" #: src/modes/linear_world.cpp:1097 msgid "WRONG WAY!" msgstr "VALE SUUND!" #: src/modes/soccer_world.cpp:531 src/modes/soccer_world.cpp:658 #, c-format msgid "%s scored a goal!" msgstr "%s lõi värava!" #: src/modes/soccer_world.cpp:533 src/modes/soccer_world.cpp:660 #, c-format msgid "Oops, %s made an own goal!" msgstr "Oh ei, %s lõi omavärava!" #: src/modes/three_strikes_battle.cpp:641 #, c-format msgid "%i spare tire kart has been spawned!" msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modes/world.cpp:1425 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Sa langesid sõidust välja!" #: src/modes/world.cpp:1432 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "'%s' langes sõidust välja." #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:129 msgid "Server has been shut down." msgstr "Server pandi kinni" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:130 msgid "You were kicked from the server." msgstr "Sind visati serverist välja" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:132 msgid "You were kicked: Ping too high." msgstr "Sind visati välija: Liiga halb ühendus." #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:297 #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:914 msgid "Bad network connection is detected." msgstr "Tuvastasime halva võrguühenduse" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:463 #: src/network/protocols/server_lobby.cpp:3837 msgid "Bot" msgstr "Robot" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:644 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s lahkus." #. I18N: Message shown in network lobby to tell user that #. player name is clickable #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:675 msgid "" "Press player name in the list for player management and ranking information." msgstr "" #. I18N: In the networking lobby #. I18N: In server info dialog #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:741 #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:115 #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:96 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2008 #, c-format msgid "Difficulty: %s" msgstr "Raskusaste: %s" #. I18N: In the networking lobby #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:746 #, c-format msgid "Max players: %d" msgstr "Maksimum mängijate arv: %d" #. I18N: In server info dialog #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:759 #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:131 #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:100 #, c-format msgid "Game mode: %s" msgstr "Mängurežiim: %s" #. I18N: In the create server screen for soccer server #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:772 #: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:174 #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:158 #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:246 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:376 msgid "Time limit" msgstr "Ajaline piirang" #. I18N: In the create server screen for soccer server #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:773 #: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:175 #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:248 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:377 msgid "Goals limit" msgstr "Väravate arvu piirang" #. I18N: In the networking lobby #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:777 #, c-format msgid "Soccer game type: %s" msgstr "Jalgpallimatš: %s" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:787 #, c-format msgid "Grand prix progress: %d / %d" msgstr "" #. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race #. will not be allowed to start #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:906 msgid "All players joined red or blue team." msgstr "" #. I18N: Display when a player is allow to control the server #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:926 msgid "You are now the owner of server." msgstr "Oled nüüd serveri omanik" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:969 msgid "Connection refused: Server is busy." msgstr "Ühendus keeldus: Serveril on liiga palju tööd" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:974 msgid "Connection refused: You are banned from the server." msgstr "Ühendus keeldus: Oled serverist blokeeritud" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:989 msgid "Connection refused: Server password is incorrect." msgstr "Ühendus keeldus: Vale serveri parool" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:993 msgid "Connection refused: Game data is incompatible." msgstr "Ühendus keeldus: Mängu andmed ei sobitu" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:997 msgid "Connection refused: Server is full." msgstr "Ühendus keeldus: Server on täis" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1001 msgid "Connection refused: Invalid player connecting." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1029 msgid "Failed to start the network game." msgstr "Võrgu mängu alustamine ebaõnnestus" #. I18N: Error message shown if live join or spectate failed in network #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1244 msgid "The game has ended, you can't live join or spectate anymore." msgstr "" #. I18N: Error message shown if live join failed in network #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1248 msgid "No remaining place in the arena - live join disabled." msgstr "" #. I18N: Error message shown if only 1 player remains in network #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1252 msgid "Only 1 player remaining, returning to lobby." msgstr "" #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1258 msgid "Server owner quit the game." msgstr "Serveri alustaja lahkus mängust." #. I18N: Status shown to player when he will be spectating the next game #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1262 msgid "You will be spectating the next game." msgstr "" #. I18N: Show when player join red team of the started game in #. network #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1438 #, c-format msgid "%s joined the red team." msgstr "%s liitus punase võistkonnaga." #. I18N: Show when player join blue team of the started game in #. network #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1444 #, c-format msgid "%s joined the blue team." msgstr "%s liitus sinise võistkonnaga." #. I18N: Show when player join the started game in network #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1450 #, c-format msgid "%s joined the game." msgstr "" #. I18N: Message shown in game to tell the player it's possible to change #. the camera target in spectate mode of network #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1641 #, c-format msgid "" "Press <%s> or <%s> to change the targeted player, <%s> or <%s> for the " "camera position." msgstr "" #. I18N: Tell player he has successfully report this named player #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1657 #, c-format msgid "Successfully reported %s." msgstr "" #. I18N: Shown when there is download error for assets download #. in the first run #: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1943 #: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:251 msgid "" "Failed to download assets, check your storage space or internet connection " "and try again later." msgstr "" #: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:230 msgid "No quick play server available." msgstr "Kiirmängu serverit ei ole saadaval" #: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:380 #, c-format msgid "Cannot connect to server %s." msgstr "Ei saa ühenduda serveriga %s" #. I18N: Show the failed detect port server name #: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:883 #, c-format msgid "Failed to detect port number for server %s." msgstr "" #: src/network/protocols/lobby_protocol.cpp:294 msgid "Network grand prix has been finished." msgstr "" #: src/network/server_config.cpp:261 msgid "Time Trial (Grand Prix)" msgstr "Ajakatse (grand prix)" #. I18N: Game mode #. I18N: In the create server screen for battle server #: src/network/server_config.cpp:271 src/race/race_manager.cpp:1290 #: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:161 #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:230 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:252 msgid "Free-For-All" msgstr "Igaüks enda eest" #. I18N: Game mode #. I18N: In the create server screen for battle server #: src/network/server_config.cpp:273 src/race/race_manager.cpp:1292 #: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:162 #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:232 msgid "Capture The Flag" msgstr "Lipu püüdmine" #: src/online/online_player_profile.cpp:455 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s on nüüd aktiivne" #: src/online/online_player_profile.cpp:459 #, c-format msgid "%s and %s are now online." msgstr "%s and %s on nüüd aktiivsed" #: src/online/online_player_profile.cpp:464 #, c-format msgid "%s, %s and %s are now online." msgstr "%s, %s ja %s on nüüd aktiivsed" #. I18N: Only used for count > 3 #: src/online/online_player_profile.cpp:470 #, c-format msgid "%d friend is now online." msgid_plural "%d friends are now online." msgstr[0] "%d sõpra on nüüd aktiivne" msgstr[1] "%d sõpra on nüüd aktiivsed" #. I18N: Tell your friend if he is on any server in game #: src/online/online_player_profile.cpp:519 #, c-format msgid "%s is now on server \"%s\"." msgstr "%s on nüüd serveril \"%s\"" #: src/online/online_player_profile.cpp:550 #, c-format msgid "You have %d new friend request!" msgid_plural "You have %d new friend requests!" msgstr[0] "Sul on %d uus sõbrakutse!" msgstr[1] "Sul on %d uut sõbra kutset" #: src/online/online_player_profile.cpp:556 msgid "You have a new friend request!" msgstr "Sul on uus sõbrakutse" #: src/online/xml_request.cpp:83 msgid "" "Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again" " later." msgstr "" #: src/race/grand_prix_data.cpp:639 src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77 msgid "Default" msgstr "" #: src/race/grand_prix_data.cpp:641 src/states_screens/gp_info_screen.cpp:78 msgid "None" msgstr "" #: src/race/grand_prix_data.cpp:645 src/states_screens/gp_info_screen.cpp:80 msgid "Random" msgstr "Suvaline" #: src/race/highscore_manager.cpp:102 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "Edetabeli fail oli liiga vana\nja edetabel nulliti." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.cpp:1284 msgid "Follow the Leader" msgstr "Püsi liidril kannul" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.cpp:1288 src/states_screens/track_info_screen.cpp:251 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "3-löögi lahing" #: src/replay/replay_recorder.cpp:358 msgid "Incomplete replay file will not be saved." msgstr "" #: src/replay/replay_recorder.cpp:394 #, c-format msgid "Replay saved in \"%s\"." msgstr "" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:49 msgid "1 week" msgstr "1 nädal" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:50 msgid "2 weeks" msgstr "2 nädalat" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:51 msgid "1 month" msgstr "1 kuu" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:52 msgid "3 months" msgstr "3 kuud" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:53 msgid "6 months" msgstr "6 kuud" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:54 msgid "9 months" msgstr "9 kuud" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:55 msgid "1 year" msgstr "1 aasta" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:56 msgid "2 years" msgstr "2 aastat" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:107 msgid "Add-on name" msgstr "Laienduse nimi" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:108 msgid "Updated date" msgstr "Uuendamise kuupäev" #. I18N: Addon not installed for fillter #: src/states_screens/addons_screen.cpp:138 msgid "Not installed" msgstr "Paigaldamata" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund #: src/states_screens/addons_screen.cpp:325 #, c-format msgctxt "addons" msgid "%s by %s" msgstr "" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:446 msgid "Please wait while addons are updated" msgstr "" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:526 #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:626 msgid "" "Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you" " are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a " "firewall" msgstr "" #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #. I18N: track group name #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:320 #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:159 msgid "standard" msgstr "" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:274 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:326 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:952 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1593 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:101 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:338 msgid "Random Arena" msgstr "Suvaline väljak" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:342 #, c-format msgid "%d arena unavailable in single player." msgid_plural "%d arenas unavailable in single player." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/states_screens/credits.cpp:184 msgid "translator-credits" msgstr "Launchpad Contributions:\nemlar emlar, 2022\nIvar Smolin, 2020\nUrmas Kvell, 2020,2022\nUrmas Kvell, 2020" #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:65 msgctxt "achievement_info" msgid "Subgoals" msgstr "Alameesmärgid" #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:67 msgctxt "achievement_info" msgid "Progress" msgstr "Edenemine" #. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:162 msgid "Fulfill all the subgoals" msgstr "" #. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:164 msgid "Fulfill all the subgoals at the same time" msgstr "" #. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:166 msgid "Fulfill at least one subgoal" msgstr "" #. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:168 msgid "The sum of the subgoals must reach the indicated value" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:170 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301 msgid "Races won" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:172 msgid "Normal races won" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:174 msgid "Time-trial races won" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:176 msgid "Follow-the-Leader races won" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:178 msgid "Consecutive won races" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:180 msgid "Consecutive won races in Expert or SuperTux" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:182 msgid "Novice races started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:184 msgid "Novice races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:186 msgid "Intermediate races started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:188 msgid "Intermediate races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:190 msgid "Expert races started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:192 msgid "Expert races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:194 msgid "SuperTux races started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:196 msgid "SuperTux races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:198 msgid "Normal races started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:200 msgid "Normal races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:202 msgid "Time-trial races started" msgstr "Alustatud ajakatseid" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:204 msgid "Time-trial races finished" msgstr "Lõpetatud ajakatseid" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:206 msgid "Follow-the-Leader races started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:208 msgid "Follow-the-Leader races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:210 msgid "3 Strikes battles started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:212 msgid "3 Strikes battles finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:214 msgid "Soccer matches started" msgstr "Alustatud jalgpallimatše" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:216 msgid "Soccer matches finished" msgstr "Lõpetatud jalgpallimatše" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:218 msgid "Egg Hunts started" msgstr "Alustatud munajahte" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:220 msgid "Egg Hunts finished" msgstr "Lõpetatud munajahte" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:222 msgid "Races started with a ghost replay" msgstr "Alustatud kummitussõite" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:224 msgid "Races finished with a ghost replay" msgstr "Lõpetatud kummitussõite" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:226 msgid "Capture-the-Flag matches started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:228 msgid "Capture-the-Flag matches finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:230 msgid "Free-for-All matches started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:232 msgid "Free-for-All matches finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:234 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236 msgid "Powerups used" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:262 msgid " (1 race)" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:238 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240 msgid "Bowling ball hits" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:242 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244 msgid "Swatter hits" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:246 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248 msgid "All hits" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250 msgid "Hits against the same kart" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:252 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254 msgid "Bananas collected" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:256 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:260 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:267 #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:284 msgid "Skidding" msgstr "Libisemine" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:269 msgid " (1 lap)" msgstr "(1 ring)" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297 msgid "Races started" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:294 msgid " (maximum on one official track)" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299 msgid "Races finished" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303 msgid "Reverse direction races finished" msgstr "Teistpidi suunas sõite lõpetatud" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305 msgid "Races finished alone" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307 msgid "Races with less than the default lap number" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309 msgid "Races with more than the default lap number" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311 msgid "Races with at least twice as much as the default lap number" msgstr "" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313 msgid "Egg hunts started" msgstr "Alustatud munajahte" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:292 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:317 msgid "Egg hunts finished" msgstr "Lõpetatud munajahte" #. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision #. added to multiple different goals. #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313 #: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:319 msgid " (official tracks matching the goal)" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64 msgid "" "New gamepads and joysticks will automatically appear in the list when you connect them to this device.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to this device. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)" msgstr "" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:87 msgid "Add Wiimote" msgstr "Lisa 'Wiimote' pult" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:108 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:117 msgid "Update" msgstr "Uuendus" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:129 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "Versioon: %d" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:160 msgid "featured" msgstr "Mida autorid selle kohta ütlevad:" #. I18N: File size of game assets or addons downloading #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:180 #: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:208 #: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:104 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Suurus: %s" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:296 #: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:220 #: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:201 msgid "Sorry, downloading the add-on failed" msgstr "Vabandust, lisa allalaadimine ei õnnestunud" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:372 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "Lisa paigaldamisel oli probleem '%s'." #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:383 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:434 #: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:266 msgid "Try again" msgstr "Proovi uuesti" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:423 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "Lisa eemaldamisel oli probleem '%s'." #: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:66 msgid "Background download completed." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:127 msgid "Background download" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:136 msgid "Background download has already started." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:135 msgid "Current password invalid." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:141 #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:382 msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!" msgstr "Parooli pikkus peab olema 8 ja 30 märgi vahel!" #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:148 #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:358 msgid "Passwords don't match!" msgstr "Paroolid ei klapi!" #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:211 msgid "Password successfully changed." msgstr "Parool on edukalt muudetud." #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:236 #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:207 #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:448 msgid "Validating info" msgstr "" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching #. resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:86 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i second" msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:93 msgid "" "Resolutions smaller than 1024x768 or 1280x720 are unsupported. Some parts of" " the UI may not work correctly." msgstr "" #. I18N: In the UI options, Camera setting: Drone chase #: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:86 #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:164 msgid "Drone chase" msgstr "" #. I18N: In the UI options, Camera setting: Custom #. I18N: custom video settings #: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:103 #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:160 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:577 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:615 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:643 msgid "Custom" msgstr "" #. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:68 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:75 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:91 #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:210 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:263 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:661 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:732 msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" #. I18N: if only important particles effects is enabled #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:663 msgid "Important only" msgstr "" #. I18N: Geometry level low : few details are displayed #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates the rendered image quality is low #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:92 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:670 msgid "Low" msgstr "Madal" #. I18N: Geometry level high : everything is displayed #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates the rendered image quality is high #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:93 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:673 msgid "High" msgstr "Kõrge" #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates the rendered image quality is very low #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85 #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:667 msgid "Very Low" msgstr "Väga madal" #. I18N: In download assets dialog #: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:108 msgid "" "SuperTuxKart will download full assets (including high quality textures and " "music) for better gaming experience, this will use your mobile data if you " "don't have a wifi connection." msgstr "" #. I18N: In download assets dialog #: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:116 msgid "" "SuperTuxKart will download full assets (including high quality textures and " "music) for better gaming experience." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/enter_address_dialog.cpp:42 msgid "" "Enter the server address optionally followed by : and then port or select " "address from list." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/enter_address_dialog.cpp:124 #, c-format msgid "Invalid server address: %s." msgstr "Vigane serveri aaddress: %s." #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:146 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:155 #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:154 msgctxt "column_name" msgid "Reverse" msgstr "Teistpidi" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:148 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:157 #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:141 #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:135 msgctxt "column_name" msgid "Difficulty" msgstr "Raskusaste" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:151 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:159 #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:152 msgctxt "column_name" msgid "Laps" msgstr "Ringide arv" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:153 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:160 msgctxt "column_name" msgid "Time" msgstr "Aeg" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:155 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:161 msgctxt "column_name" msgid "Kart" msgstr "Kart" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:157 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:162 msgctxt "column_name" msgid "User" msgstr "Mängija" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:159 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:166 msgctxt "column_name" msgid "Version" msgstr "Versioon" #: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:200 #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:135 #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:132 #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388 #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:265 msgid "No" msgstr "Ei" #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:78 #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:151 #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:138 msgid "Track" msgstr "Võistlusrada" #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:110 #, c-format msgid "Top %d High Scores" msgstr "%d parimat finišiaega" #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:112 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:125 #, c-format msgid "Number of karts: %d" msgstr "Sõitjate arv: %d" #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:137 #, c-format msgid "Time target: %s" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:139 #, c-format msgid "Laps: %d" msgstr "Ringide arv:" #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:143 #, c-format msgid "Reverse: %s" msgstr "Teistpidi: %d" #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:226 #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:533 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:539 msgid "(Empty)" msgstr "(Tühi)" #. I18N: In kart color choosing dialog #: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:47 msgid "Use original color" msgstr "Algse värvi kasutamine" #. I18N: In kart color choosing dialog #: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:49 msgid "Pick a color from slider" msgstr "Värvi valimine liuguri abil" #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:145 msgid "Don't show again" msgstr "Ära seda järgmine kord näita" #. I18N: In the network player dialog #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:50 msgid "Player info" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:55 #, c-format msgid "Player name: %s" msgstr "Sõitja nimi: %s" #. I18N: In the network player dialog, show the player location with #. country name (based on IP geolocation) #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:64 #, c-format msgid "Player location: %s" msgstr "Sõitja asukoht: %s" #. I18N: In the network player dialog #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:108 msgid "Kick" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:124 msgid "Change team" msgstr "Vaheta võistkonda" #. I18N: In the network player dialog #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:139 msgid "Enable handicap" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:144 msgid "Disable handicap" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog, #. report player about for example abusive behaviour in game #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:159 msgid "Report player" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog, showing when waiting for #. the result of the ranking info of a player #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:181 #: src/states_screens/dialogs/player_rankings_dialog.cpp:141 #, c-format msgid "Fetching ranking info for %s" msgstr "" #. I18N: In the network player dialog, instruction for reporting player #: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:194 #, c-format msgid "Tell server administrator about this player (%s):" msgstr "" #. I18N: In press a key dialog, tell user to press a key to bind configuration #: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:43 msgid "" "Press any key...\n" "(Press ESC to cancel)" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:49 msgid "Press any key..." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:115 #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:247 #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:1001 msgid "Chat is disabled, enable in options menu." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:130 msgid "Back to Battle" msgstr "Jätka lahingut" #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:133 msgid "Setup New Game" msgstr "Tee uus võistlus" #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:135 msgid "Restart Battle" msgstr "Kordusstart" #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:137 msgid "Exit Battle" msgstr "Lõpeta" #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:144 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:347 msgid "Setup New Race" msgstr "Tee uus võistlus" #: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:148 msgid "Exit Race" msgstr "Lõpeta" #. I18N: In the network player dialog, indiciating a network #. player has no ranking #: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:44 #, c-format msgid "%s has no ranking yet." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:56 #, c-format msgid "%s is number %d in the rankings with a score of %f." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:120 msgid "Username and/or email address invalid." msgstr "Mängijanimi ja/või e-posti aadress on vigane." #: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42 #, c-format msgid "" "Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must " "agree to these terms in order to register an account for STK. If you have " "any questions or comments regarding these terms, one of the members of the " "development team would gladly assist you." msgstr "" #. I18N: In the Select challenge dialog #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:60 msgid "Nitro challenge" msgstr "" #. I18N: In the Select challenge dialog #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:65 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137 msgid "Ghost replay race" msgstr "Kummitussõit" #. I18N: In the Select challenge dialog #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:72 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1956 #, c-format msgid "Laps: %i" msgstr "Ringide arv:" #. I18N: In the Select challenge dialog, type of this challenge #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:82 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" #. I18N: In the Select challenge dialog #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:90 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2113 #, c-format msgid "Required Rank: %i" msgstr "" #. I18N: In the Select challenge dialog #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:96 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2121 #, c-format msgid "Required Time: %i" msgstr "" #. I18N: In the Select challenge dialog #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:103 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2132 #, c-format msgid "Required Nitro Points: %i" msgstr "" #. I18N: In the Select challenge dialog #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:109 #, c-format msgid "Number of AI Karts: %i" msgstr "AI sõitjate arv: %i" #. I18N: In the create server screen, show various battle mode available #: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:158 #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:226 msgid "Battle mode" msgstr "" #. I18N: In the create server screen #: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:171 #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:242 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:364 msgid "Soccer game type" msgstr "Jalgpallimatš" #. I18N: In the server info dialog, show the server location with #. country name (based on IP geolocation) #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:109 #, c-format msgid "Server location: %s" msgstr "Serveri asukoht: %s" #. I18N: In server info dialog, showing the current track playing in server #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:118 #, c-format msgid "Current track: %s" msgstr "Võistlusrada: %s" #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:128 msgid "Rank" msgstr "" #. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell #. the user name on server #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:131 msgid "Player" msgstr "Sõitja" #. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell #. the scores of user calculated by player rankings #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:134 msgid "Scores" msgstr "Tulemused" #. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell #. the user time played on server #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:137 msgid "Time played" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:269 #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:283 msgid "Remove from bookmarks" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:130 msgid "Input device already exists." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:147 msgid "No player available for connecting to server." msgstr "" #. I18N: In the user info dialog #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Mängija: %s" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:60 msgid "Cancel Request" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:160 #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:217 msgid "Today" msgstr "Täna" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:164 msgid "Friend request sent!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:221 msgid "Friend request accepted!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:273 msgid "Friend request declined!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:319 msgid "Friend removed!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:370 msgid "Friend request cancelled!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:480 msgid "Processing" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:169 msgid "Fetching last vote" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:188 msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:193 msgid "" "You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by " "clicking the stars beneath" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:227 msgid "Vote successful! You can now close the window." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:243 msgid "Performing vote" msgstr "Hääletan" #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270 #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:623 #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:305 msgid "Random Track" msgstr "Suvaline rada" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:117 #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:507 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:111 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove '%s'?" msgstr "" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:134 #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:382 msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "Kas salvestada muudatused?" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:152 msgid "Laps" msgstr "Ringide arv" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:153 msgid "Reversed" msgstr "Teistpidi" #. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:290 #, c-format msgid "%s (+)" msgstr "%s (+)" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:330 msgid "An error occurred while trying to save your grand prix." msgstr "" #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:255 msgid "Select a track" msgstr "Vali rada" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:254 #, c-format msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:260 #, c-format msgid "" "You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:266 #, c-format msgid "" "You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:272 #, c-format msgid "" "You completed the SuperTux challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:315 #, c-format msgid "You unlocked %s!" msgstr "%s lahti lukustatud!" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:645 msgid "Challenge Completed" msgstr "Ülesanne täidetud!" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:684 msgid "You unlocked track %0" msgstr "Sa lukustasid lahti raja %0" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:730 msgid "You unlocked grand prix %0" msgstr "Sa lukustasid lahti grand prix %0" #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:153 msgctxt "column_name" msgid "Track" msgstr "Võistlusrada" #: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:164 #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:134 msgctxt "column_name" msgid "Players" msgstr "Sõitjad" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:172 #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:230 msgid "Reload" msgstr "" #: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:77 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:100 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:117 msgid "Please enter the name of the grand prix" msgstr "Palun kirjuta grand prix nimi" #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:168 msgid "Please select a Grand Prix" msgstr "Palun vali grand prix" #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336 msgid "User defined" msgstr "Mängija loodud" #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:349 msgid "Name is empty." msgstr "Nimi on tühi." #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:357 msgid "Another grand prix with this name already exists." msgstr "Üks teine grand prix on juba täpselt sama nimega." #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:363 msgid "Name is too long." msgstr "Nimi on liiga pikk." #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:157 msgid "Better luck next time!" msgstr "Edu järgmisel korral!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:166 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:283 msgid "You completed a challenge!" msgstr "Sa sooritasid ülesande!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:322 msgid "You won the Grand Prix!" msgstr "Sa võitsid grand prix!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:323 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "" #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:144 msgctxt "column_name" msgid "Number of karts" msgstr "Sõitjate arv" #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:352 msgid "Are you sure you want to remove this high score entry?" msgstr "" #: src/states_screens/high_score_selection.cpp:360 msgid "Are you sure you want to remove all of your high scores?" msgstr "" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:442 msgid "Connect a keyboard or gamepad to play splitscreen multiplayer" msgstr "" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:928 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1611 msgid "Random Kart" msgstr "Suvaline kart" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:947 msgid "Locked" msgstr "Lukus" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1048 #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:676 msgid "" "Everyone:\n" "Press the 'Select' button to join the game" msgstr "Tähelepanu!\nSõidus osalemiseks vajuta 'Tulistamise' klahvi." #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:262 msgid "Would you like to play the tutorial of the game?" msgstr "Kas sa soovid teha ühe proovisõidu, et mänguga tutvust teha?" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:558 msgid "" "You can not play online without internet access. If you want to play online," " go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"." msgstr "" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:573 msgid "" "You can not download addons without internet access. If you want to download" " addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"." msgstr "" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:581 msgid "" "You can not download addons without internet access. If you want to download addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\".\n" "\n" "You can however delete already downloaded addons." msgstr "" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:621 msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen" msgstr "" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:633 msgid "Please wait while the add-ons are loading" msgstr "Palun ooda kuni lisad on laaditud" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:654 msgid "Are you sure you want to quit STK?" msgstr "Kas lõpetad mängimise?" #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:100 msgid "Create LAN Server" msgstr "LAN-serveri loomine" #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:105 #, c-format msgid "%s's server" msgstr "%s server" #. I18N: In the create server screen #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:208 msgid "No. of grand prix track(s)" msgstr "Grand prix etappide arv" #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:291 msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!" msgstr "Nime pikkus peab olema vähemalt 4 ja mitte rohkem kui 30 märki!" #: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:308 msgid "Incorrect characters in password!" msgstr "Vigased märgid paroolis!" #. I18N: In the networking lobby, ready button is to allow player to tell #. server that he is ready for next game for owner less server #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:193 msgid "Ready" msgstr "Valmis" #. I18N: Live join is displayed in networking lobby to allow players #. to join the current started in-progress game #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:196 msgid "Live join" msgstr "" #. I18N: Spectate is displayed in networking lobby to allow players #. to join the current started in-progress game #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:201 msgid "Spectate" msgstr "" #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:202 msgid "Install addon" msgstr "" #. I18N: In the networking lobby, show when player is required to #. wait before the current game finish with remaining time, #. showing the current track name inside bracket #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:541 #, c-format msgid "" "Please wait for the current game's (%s) end, estimated remaining time: %s." msgstr "" #. I18N: In the networking lobby, show when player is required #. to wait before the current game finish with remaining time #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:549 #, c-format msgid "Please wait for the current game's end, estimated remaining time: %s." msgstr "" #. I18N: In the networking lobby, show when player is required #. to wait before the current game finish with progress in #. percent, showing the current track name inside bracket #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:561 msgid "Please wait for the current game's (%s) end, estimated progress: %s%." msgstr "" #. I18N: In the networking lobby, show when player is required #. to wait before the current game finish with progress in #. percent #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:570 msgid "Please wait for the current game's end, estimated progress: %d%." msgstr "" #. I18N: In the networking lobby, show when player is required to #. wait before the current game finish #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:578 msgid "Please wait for the current game's end." msgstr "" #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:645 #, c-format msgid "Game will start if there is more than %d player." msgid_plural "Game will start if there are more than %d players." msgstr[0] "Mäng algab kui on vähemalt %d sõitja." msgstr[1] "Mäng algab kui on üle %d sõitja." #. I18N: In the networking lobby, display the starting timeout #. for owner-less server to begin a game #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:659 #, c-format msgid "" "Starting after %d second, or once everyone has pressed the 'Ready' button." msgid_plural "" "Starting after %d seconds, or once everyone has pressed the 'Ready' button." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:696 #, c-format msgid "Connecting to server %s" msgstr "" #: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:701 msgid "Finding a quick play server" msgstr "" #. I18N: In kart screen, show before the voting period in network ends. #: src/states_screens/online/network_kart_selection.cpp:218 #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:879 #, c-format msgid "Remaining time: %d" msgstr "" #. I18N: Goals in achievement #: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:83 msgid "Goals" msgstr "Eesmärke" #: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:116 #: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:315 msgid "Fetching achievements" msgstr "" #: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:117 #, c-format msgid "%s's profile" msgstr "" #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:75 msgid "Since" msgstr "" #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:76 msgid "Status" msgstr "" #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:94 #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:274 msgid "Fetching friends" msgstr "" #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:236 msgid "New Request" msgstr "" #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:237 msgid "Pending" msgstr "" #: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:241 msgid "Offline" msgstr "" #: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:79 msgid "Enter new E-mail below" msgstr "" #: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:84 msgid "New Email has to be between 5 and 254 characters long!" msgstr "" #: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:93 msgid "New Email is invalid!" msgstr "" #: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:118 msgid "E-mail changed!" msgstr "" #: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:120 #, c-format msgid "Failed to change E-mail: %s" msgstr "" #. I18N: Shown to players when he is not is not logged in #: src/states_screens/online/online_screen.cpp:201 msgid "" "You must be logged in to play Global networking. Click your username above." msgstr "Globaalses võrgus mängimiseks pead sa olema sisse logitud. Klõpsa oma kasutajanimel (ülemises servas)." #: src/states_screens/online/online_screen.cpp:211 msgid "" "You can not play online without internet access. If you want to play online," " go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the " "Internet\"." msgstr "" #: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:179 #: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:242 msgid "Searching" msgstr "" #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:169 #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:127 msgid "Exit game" msgstr "Lõpeta" #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:282 #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:289 #, c-format msgid "Could not create player '%s'." msgstr "" #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:306 msgid "User name cannot be empty." msgstr "Mängija nimi ei tohi olla tühi." #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:362 msgid "Online username and password must not be the same!" msgstr "" #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:366 msgid "Emails don't match!" msgstr "" #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:370 msgid "" "Online username can only contain alphanumeric (ASCII) characters, periods, " "dashes and underscores!" msgstr "" #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:374 msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!" msgstr "" #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:378 msgid "Online username must not start with a number!" msgstr "" #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:386 msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!" msgstr "E-posti aadressi pikkus peab olema 5 ja 254 märgi vahel!" #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:392 msgid "Email is invalid!" msgstr "" #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:456 msgid "" "You will receive an email with further instructions regarding account " "activation. Please be patient and be sure to check your spam folder." msgstr "" #: src/states_screens/online/register_screen.cpp:495 msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options" msgstr "" #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:132 msgctxt "column_name" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:133 msgctxt "column_name" msgid "Game mode" msgstr "Mängurežiim" #. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed #. if it's localhost or friends' #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:140 msgctxt "column_name" msgid "Owner" msgstr "" #. I18N: In server selection screen, distance to server #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:142 msgctxt "column_name" msgid "Distance (km)" msgstr "" #. I18N: In server selection screen, unknown distance to server #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:286 msgid "Unknown" msgstr "" #. I18N: Message shown to user if no IPv4 detected by STK #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:329 msgid "No IPv4 detected, you may not be able to join any servers." msgstr "" #. I18N: Message shown to user if no IPv6 detected by STK #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:331 msgid "No IPv6 detected, you may not be able to join any servers." msgstr "" #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:465 msgid "No server is available." msgstr "" #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:473 msgid "Fetching servers" msgstr "" #: src/states_screens/online/server_selection.cpp:539 msgid "Server Bookmarks" msgstr "" #. I18N: In track screen for networking, clarify voting phase #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:318 msgid "" "If a majority of players all select the same track and race settings, voting" " will end early." msgstr "" #. I18N: In track screen #. I18N: In the track info screen #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:457 #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:505 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:303 msgid "Random item location" msgstr "" #. I18N: In track screen #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:487 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:455 msgid "Number of goals to win" msgstr "Võiduks vajalike väravate arv" #. I18N: In the track info screen #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:535 #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:298 msgid "Drive in reverse" msgstr "Läbi rada teistpidi" #: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:609 #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:291 msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Lukus: sa pead täitma ülesandeid, et need valikud avaneksid!" #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:76 msgid "Action" msgstr "" #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:77 msgid "Key binding" msgstr "" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:108 #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:627 msgid "Disable Device" msgstr "" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:110 #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:628 msgid "Enable Device" msgstr "" #. I18N: button to enable a keyboard configuration #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:127 #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:633 msgid "Enable Configuration" msgstr "" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:176 msgid "Game Keys" msgstr "" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:190 msgid "Menu Keys" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:266 msgid "Steer Left" msgstr "Pööra vasakule" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:269 msgid "Steer Right" msgstr "Pööra paremale" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:272 msgid "Accelerate" msgstr "Gaas" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:275 msgid "Brake / Reverse" msgstr "Pidur / Tagasikäik" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:278 msgid "Fire" msgstr "Tulista" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:281 msgid "Nitro" msgstr "Turbokiirus" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:287 msgid "Look Back" msgstr "Selja taha vaatamine" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:290 msgid "Rescue" msgstr "Päästev lind" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:293 msgid "Pause Game" msgstr "Peata sõit" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:298 msgid "Up" msgstr "Üles" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:301 msgid "Down" msgstr "Alla" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:304 msgid "Left" msgstr "Vasakule" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:307 msgid "Right" msgstr "Paremale" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:310 msgid "Select" msgstr "Vali" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:313 msgid "Cancel/Back" msgstr "Tagasi/Tühista" #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:404 msgid "* A blue item means a conflict with another configuration" msgstr "" #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:409 msgid "* A red item means a conflict in the current configuration" msgstr "" #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:514 msgid "" "Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down," " all keys that contain a character that is different in upper-case will stop" " working." msgstr "" #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:613 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "" #: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:641 msgid "Enter new configuration name, leave empty to revert default value." msgstr "" #. I18N: Tooltip in the UI menu. Use enough linebreaks to make sure the text #. fits the screen in low resolutions. #: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:101 msgid "" "In multiplayer mode, players can select handicapped\n" "(more difficult) profiles on the kart selection screen" msgstr "" #. I18N: For mobile version for STK, install the full game assets which #. will download from stk server #: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:117 msgid "Install full game assets" msgstr "" #: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:236 msgid "Are you sure to uninstall full game assets?" msgstr "" #: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:117 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "Klaviatuur %i" #: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:168 msgid "Touch Device" msgstr "" #. I18N: In the input configuration screen, help for touch device #: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:205 msgid "Tap on a device to configure it" msgstr "" #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/options/options_screen_language.cpp:89 msgid "System Language" msgstr "Süsteemi keel" #. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:93 msgid "In the bottom-left" msgstr "All vasakul" #. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:95 msgid "On the right side" msgstr "Paremal servas" #. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:97 msgid "Hidden" msgstr "Peidetud" #. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:99 msgid "Centered" msgstr "Keskel" #. I18N: In the UI options, splitscreen_method in the race UI #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:117 msgid "Vertical" msgstr "Vertikaalne" #. I18N: In the UI options, splitscreen_method position in the race UI #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:119 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaalne" #. I18N: In the UI options, Very small font size #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:130 msgid "Very small" msgstr "Väga väike" #. I18N: In the UI options, Small font size #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:132 msgid "Small" msgstr "Väike" #. I18N: In the UI options, Medium font size #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:134 msgid "Medium" msgstr "Keskmine" #. I18N: In the UI options, Large font size #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:136 msgid "Large" msgstr "Suur" #. I18N: In the UI options, Very large font size #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:138 msgid "Very large" msgstr "Väga suur" #: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:500 msgid "" "Speedrun mode can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n" "\n" "Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n" "\n" "To use the speedrun mode, please use a new profile." msgstr "" #. I18N: In the video options, maximum frame per second #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:257 msgid "Maximum FPS" msgstr "" #. I18N: In the video options, full vertical sync (usually 60fps) #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:265 msgid "Full" msgstr "" #. I18N: in graphical options. The \n is a newline character, place it where #. appropriate, two can be used if required. #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:271 msgid "" "Vsync forces the graphics card to supply a new frame\n" "only when the monitor is ready to display it." msgstr "" #. I18N: in graphical options. #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:274 msgid "Full: one frame per monitor refresh" msgstr "" #. I18N: in graphical options. #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:276 msgid "Vsync will not work if your drivers don't support it." msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:676 #, c-format msgid "Particles Effects: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:682 #, c-format msgid "Animated Characters: %s" msgstr "Animeeritud tegelased: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:685 #, c-format msgid "Dynamic lights: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:688 #, c-format msgid "Light scattering: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:691 #, c-format msgid "Anti-aliasing: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:694 #, c-format msgid "Ambient occlusion: %s" msgstr "" #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:698 #, c-format msgid "Shadows: %s" msgstr "Varjud: %s" #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:700 #, c-format msgid "Shadows: %i" msgstr "Varjud: %i" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:703 #, c-format msgid "Bloom: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:707 #, c-format msgid "Glow (outlines): %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:711 #, c-format msgid "Light shaft (God rays): %s" msgstr "" #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:716 #, c-format msgid "Rendered image quality: %s" msgstr "Renderdatud kujutise kvaliteet: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:735 #, c-format msgid "Motion blur: %s" msgstr "Liikumishägu: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:739 #, c-format msgid "Depth of field: %s" msgstr "" #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:366 msgid "Internet access is disabled. Do you want to enable it?" msgstr "" #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:559 msgid "You need to enter a password." msgstr "Sa pead sisestama parooli." #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:580 #, c-format msgid "Logging out '%s'" msgstr "" #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:581 #, c-format msgid "Logging in '%s'" msgstr "" #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:664 msgid "You can't delete the only player." msgstr "Sa ei saa eemaldada ainsat sõitjat." #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/options/user_screen.cpp:672 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s'?" msgstr "Kas sa tõesti tahad eemaldada sõitja '%s'?" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:72 msgid "Ready!" msgstr "Tähelepanu!" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:74 msgid "Set!" msgstr "Valmis olla!" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:76 msgid "Go!" msgstr "Start!" #. I18N: Shown when a goal is scored #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:78 msgid "GOAL!" msgstr "VÄRAV!" #. I18N: Shown waiting for other players in network to finish loading or #. waiting #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:81 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:404 msgid "Waiting for others" msgstr "" #. I18N: Shown waiting for the server in network if live join or spectate #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:83 msgid "Waiting for the server" msgstr "" #. I18N: string used to show the song title (e.g. "Sunny Song") #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:645 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by #. "John Doe") #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:655 msgid "by" msgstr "" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:768 msgid "Collect nitro!" msgstr "" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:770 msgid "Follow the leader!" msgstr "Püsi liidril kannul!" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:953 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "" #: src/states_screens/race_gui.cpp:445 msgid "Challenge Failed" msgstr "Ülesanne ebaõnnestus" #. I18N: Shown when multitouch GUI exists #. and press the podium (2, 1, 3 like) icon instead of fire button #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:540 msgid "Press podium icon to start tutorial" msgstr "" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:546 msgid "Press fire to start the tutorial" msgstr "" #. I18N: Shown when multitouch GUI exists #. and press the podium (2, 1, 3 like) icon instead of fire button #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:622 msgid "Press podium icon to start the challenge" msgstr "" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:628 msgid "Press fire to start the challenge" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:269 msgid "Quit the server" msgstr "Lahku serverist" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:284 msgid "You completed challenges!" msgstr "Sa sooritasid mitu ülesannet!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:307 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:327 msgid "Restart" msgstr "Kordusstart" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:334 msgid "Back to challenge selection" msgstr "Tagasi ülesannete valikusse" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:342 msgid "Race against the new ghost replay" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:350 msgid "Back to the menu" msgstr "Tagasi menüüsse" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:530 msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?" msgstr "" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:630 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1523 msgid "Red Team Wins" msgstr "Punane võistkond võitis" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:632 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1527 msgid "Blue Team Wins" msgstr "Sinine võistkond võitis" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:634 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1532 msgid "It's a draw" msgstr "Mäng jäi viiki" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:875 #, c-format msgid "Eliminated after %s" msgstr "Langes välja peale %s" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:880 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1328 msgid "Eliminated" msgstr "Langes välja" #. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1602 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1664 msgid "(Own Goal)" msgstr "(omavärav)" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1743 #, c-format msgid "Track %i/%i" msgstr "Etapp %i/%i" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1827 msgid "Grand Prix progress:" msgstr "Grand prix etapp:" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1873 msgid "Highscores" msgstr "Edetabel" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2022 #, c-format msgid "Best lap time: %s" msgstr "Parim ringiaeg: %s" #. I18N: is used to indicate who has the bast laptime (best laptime "by #. kart_name") #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2036 #, c-format msgid "by %s" msgstr "(sõitja: %s )" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2098 msgid "You completed the challenge!" msgstr "Sa sooritasid ülesande!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2098 msgid "You failed the challenge!" msgstr "Ülesanne ebaõnnestus!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2149 msgid "Reached Requirements of SuperTux" msgstr "" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:89 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "Kõik võtted on lubatud, proovi koguda abivõimeid ja kasuta neid kavalalt!" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:96 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Siin ei saa kasutada abivõimeid, loevad ainult su sõiduoskused!" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:109 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "Sõida oma kardiga liidri kannul kuid ära temast möödu!" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:115 msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives." msgstr "" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:120 msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals." msgstr "Skoorimiseks lükka pall vastase väravasse." #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:130 msgid "Explore tracks to find all hidden eggs" msgstr "Avasta võistlusradu ja leia üles sinna peidetud öökullimunad" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:138 msgid "Race against ghost karts and try to beat them!" msgstr "Võistle kartide kummituste vastu ja proovi neid võita!" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:143 msgid "Complete as many laps as possible in a given amount of time." msgstr "Läbi rada niimitu korda kui jõuad enne kui taimer nulli tiksub." #. I18N: In soccer setup screen #: src/states_screens/soccer_setup_screen.cpp:118 msgid "Press red or blue soccer icon to change team" msgstr "Võistkonna vahetamiseks vajuta punast või sinist jalgpalli märki" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' #. I18N: (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:149 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Raja autor on %s" #. I18N: the max players supported by an arena. #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:157 #, c-format msgid "Max players supported: %d" msgstr "Suurim mängijate arv: %d" #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:390 msgid "Number of red team AI karts" msgstr "" #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:109 msgid "" "You cannot play this Grand Prix because it contains tracks that aren't " "unlocked!" msgstr "Seda grand prixi ei saa veel mängida, sest osad selle rajad on veel lukus!" #. I18N: track group name #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:157 msgid "all" msgstr "kõik" #: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:212 msgid "Locked!" msgstr "Lukus!" #: src/utils/string_utils.cpp:1242 #, c-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: src/utils/string_utils.cpp:1249 src/utils/string_utils.cpp:1253 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See #. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date #. formats. #: src/utils/time.cpp:73 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15 msgid "Complete all challenges to unlock the big door!" msgstr "Soorita kõik ülesanded, et suur uks avaneks!" #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63 msgid "" "You need more points\n" "to enter this challenge!\n" "Check the minimap for\n" "available challenges." msgstr "Sul ei ole veel piisavalt\npunkte selle ülesande\nalustamiseks.\nVaata kaardilt, mis\nülesandeid sa teha saaksid." #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:8 #, c-format msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>." msgstr "Kiirendamiseks anna gaasi nupuga <%s> ning pööra nuppudega <%s> ja <%s>." #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:17 msgid "" "Accelerate by touching the upper part of the wheel, and steer by moving left" " or right." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:22 msgid "" "Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by tilting your " "device." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:27 msgid "" "Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by rotating your " "device." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:59 #, c-format msgid "" "Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!" msgstr "Korja siniseid kingikarpe! Eespool on raja ummistanud kastivirn, veereta nende pihta keeglikuul nupuga <%s>." #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:67 msgid "" "Collect gift boxes, and fire by pressing the bowling icon to blow away these" " boxes!" msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:78 #, c-format msgid "" "Press <%s> to look behind.\n" "Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to fire behind!" msgstr "Selja taha vaatamiseks hoia all nuppu <%s>.\nSihi ja tulista selja taha vajutades nuppu <%s> nupu <%s> all hoidmise ajal." #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:88 msgid "" "Press the mirror icon to look behind.\n" "Fire the weapon behind by holding the mirror icon and then swiping to the bowling icon!" msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:98 #, c-format msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!" msgstr "Kasuta turbokütust hoides all nuppu <%s>." #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:104 msgid "Use the nitro you collected by pressing the nitro icon" msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:112 msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:121 #, c-format msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued." msgstr "Oh ei! Kui oled hädas, siis kutsu aga Tuxi sõbrad appi nupuga <%s>." #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:127 msgid "Oops! When you're in trouble, press the bird icon to be rescued." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:137 #, c-format msgid "" "Accelerate and press the <%s> key while turning to skid.\n" "Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:145 msgid "" "Accelerate and press the skid icon while turning to skid.\n" "Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:156 msgid "" "Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a " "bonus speedup as a reward!" msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:164 msgid "You are now ready to race. Good luck!" msgstr "Sa oled nüüd valmis võistlema. Nael kummi!" #. I18N: Generic name in desktop file entry, summary in AppData and short #. description in Google Play #: supertuxkart.desktop:4 supertuxkart.appdata.xml:6 msgid "A 3D open-source kart racing game" msgstr "" #. I18N: Keywords in desktop entry, translators please keep it separated with #. semicolons #: supertuxkart.desktop:11 msgid "tux;game;race;" msgstr "" #: supertuxkart.appdata.xml:8 msgid "" "Karts. Nitro. Action! SuperTuxKart is a 3D open-source arcade racer with a " "variety of characters, tracks, and modes to play. Our aim is to create a " "game that is more fun than realistic, and provide an enjoyable experience " "for all ages." msgstr "" #: supertuxkart.appdata.xml:11 msgid "" "We have several tracks with various themes for players to enjoy, from " "driving underwater, rural farmlands, jungles or even in space! Try your best" " while avoiding other karts as they may overtake you, but don't eat the " "bananas! Watch for bowling balls, plungers, bubble gum, and cakes thrown by " "your opponents." msgstr "" #: supertuxkart.appdata.xml:14 msgid "" "You can do a single race against other karts, compete in one of several " "Grand Prix, try to beat the high score in time trials on your own, play " "battle mode against the computer or your friends, and more! For a greater " "challenge, join online and meet players from all over the world and prove " "your racing skills!" msgstr "" #: supertuxkart.appdata.xml:17 msgid "This game has no ads." msgstr "Selles mängus ei ole mitte ühtegi reklaami." #: supertuxkart.appdata.xml:20 msgid "" "This is an unstable version of SuperTuxKart that contains latest " "improvements. It is released mainly for testing, to make stable STK as good " "as possible." msgstr "" #: supertuxkart.appdata.xml:23 msgid "" "This version can be installed in parallel with the stable version on the " "device." msgstr "" #: supertuxkart.appdata.xml:26 msgid "If you need more stability, consider using the stable version: %s" msgstr "" #: supertuxkart.appdata.xml:44 msgid "SuperTuxKart Team" msgstr "Mängu autorid"