# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Benamara Mohamed , 2015 # FIRST AUTHOR , 2011 # صفا الفليج , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-26 00:20+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-04 03:25+0000\n" "Last-Translator: صفا الفليج \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Christoffel Columbus" msgstr "كريستوفل كولومبوس" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Play every official track at least once." msgstr "العب كلّ مسار رسميّ مرّة على الأقل." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Strike!" msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball." msgstr "اضرب 10 عربات بكرة بولنغ." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Arch Enemy" msgstr "عدوّ الأقواس" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race." msgstr "اضرب نفس العربة 5 مرّات على الأقل في سباق واحد." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Marathoner" msgstr "ماراثونيّ" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Make a race with 5 laps or more." msgstr "العب سباقًا بخمس لفّات أو أكثر." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Skid-row" msgstr "انزلاق متوالٍ" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Make 5 skidding in a single lap." msgstr "انزلق 5 مرّات في لفّة واحدة." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Gold driver" msgstr "السّائق الذّهبيّ" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Win against at least 3 opponents in all single player modes." msgstr "" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Powerup Love" msgstr "محبّّ التّحسينات" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Use 10 or more powerups in a race." msgstr "إستعمل 10 زيادات طاقة أو أكثر في السباق." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Unstoppable" msgstr "غير قابل للإيقاف" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Win 5 single races in a row." msgstr "فُز بخمس سباقات مفردة متوالية." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Banana Lover" msgstr "عاشق الموز" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Collect at least 5 bananas in one race." msgstr "اجمع 5 موزات على الأقل في سباق واحد." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "It's secret" msgstr "هذا سرّ" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Really ... a secret." msgstr "حقًّا... هو سرّ." #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "Mosquito Hunter" msgstr "صيّاد البعوض" #. I18N: ./data/achievements.xml msgid "" "Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of " "them in a race." msgstr "اعتبر خصومك بعوضًا! بالمنشّة اسحق خمسًا منهم على الأقلّ في سباق واحد." #. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix msgid "Penguin Playground" msgstr "ساحة لعب البطاريق" #. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix msgid "Off the beaten track" msgstr "" #. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix msgid "To the moon and back" msgstr "" #. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix msgid "At World's End" msgstr "نهاية العالم" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action msgid "Install" msgstr "ثبّت" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action msgid "Uninstall" msgstr "أزل" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Add-on screen action #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:216 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284 msgid "Back" msgstr "ارجع" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "إضافات سوبرتكس‌كارت" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will #. show only recently updated items msgid "Updated" msgstr "المحدّثة" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will #. show only items with good rating msgid "Rating >=" msgstr "التّقييم >=" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen msgid "Karts" msgstr "العربات" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "Tracks" msgstr "المسارات" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: In the addons screen #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen msgid "Arenas" msgstr "الحلبات" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:325 msgid "Standard" msgstr "قياسيّ" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #. I18N: track group name #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:327 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:286 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155 msgid "Add-Ons" msgstr "الإضافات" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: track group #. I18N: Time filters for add-ons #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: if all kart animations are enabled #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #: src/states_screens/addons_screen.cpp:49 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137 #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147 #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:324 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:278 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:389 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145 msgid "All" msgstr "الكلّ" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen msgid "Challenges - Trophy Room" msgstr "التّحدّيات - غرفة الجوائز" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256 msgid "Yes" msgstr "نعم" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching #. resoluton #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227 #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128 #: src/states_screens/user_screen.cpp:112 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching #. resoluton msgid "Keep this resolution" msgstr "أبقِ هذا الميز" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen msgid "Credits" msgstr "إشادات" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui msgid "Graphics Settings" msgstr "إعدادات الرّسوم" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)" msgstr "خطّ أنابيب متقدّم (الأضواء وغيرها)" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Shadows" msgstr "الظّلال" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Image-based lighting" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Bloom" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Light shaft (God rays)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Ambient Occlusion" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Global illumination" msgstr "الإضاءة العموميّة" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Glow (outlines)" msgstr "التّوهّج (الحدود)" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Anti-aliasing" msgstr "منع التّعرّج" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Motion blur" msgstr "غشاوة الحركة" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Depth of field" msgstr "عمق الحقل" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Weather Effects" msgstr "مؤثّرات الطّقس" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Animated Scenery" msgstr "مشهد متحرّك" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Texture compression" msgstr "ضغط النّقوش" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Use high definition textures" msgstr "استخدم نقوشًا عالية الوضوح" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Animated Characters" msgstr "شخصيّات متحرّكة" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "Texture filtering" msgstr "ترشيح النّقوش" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui #. I18N: Video settings msgid "* Restart STK to apply new settings" msgstr "* أعد تشغيل STK لتطبيق الإعدادات الجديدة" #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui msgid "Apply" msgstr "طبّق" #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui #. I18N: Section in easter egg tracks selection screen #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: In the track selection screen msgid "All Tracks" msgstr "كلّ المسارات" #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: In the edit track screen msgid "Number of laps:" msgstr "عدد اللفّات:" #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: In the edit track screen msgid "Reverse:" msgstr "اعكس:" #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:123 #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:136 msgid "OK" msgstr "حسنًا" #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog msgid "Please enter the name of the grand prix" msgstr "فضلًا أدخل اسم سباق الجائزة الكبرى" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog msgid "Enter the new player's name" msgstr "أدخل اسم اللاعب الجديد" #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen #. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui #. I18N: Button in tutorial #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:214 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186 msgid "Continue" msgstr "تابع" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Title in edit grand prix screen msgid "Edit Grand Prix" msgstr "حرّر سباق الجائزة الكبرى" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Move up" msgstr "انقل لأعلى" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Move down" msgstr "انقل لأسفل" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Add" msgstr "أضف" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Edit" msgstr "حرّر" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Remove" msgstr "أزل" #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Save" msgstr "احفظ" #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Title in grand prix editor screen msgid "Grand Prix editor" msgstr "محرّر سباقات الجائزة الكبرى" #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "New" msgstr "جديد" #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Menu item msgid "Copy" msgstr "انسخ" #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui #. I18N: Menu item #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Rename" msgstr "أعد التّسمية" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "AI karts" msgstr "عربات الذّكاء الإصطناعيّ" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "Reverse" msgstr "اعكس" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen msgid "Track group" msgstr "مجموعة المسارات" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Start Race" msgstr "ابدأ السّباق" #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui #. I18N: In the grand prix info screen #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:146 msgid "Continue saved GP" msgstr "تابع سباق الجائزة الكبيرة المحفوظ" #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui msgid "Save Grand Prix" msgstr "احفظ سباق الجائزة الكبرى" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "مساعدة سوبرتكس‌كارت" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "General" msgstr "عامّ" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Weapons" msgstr "الأسلحة" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Game Modes" msgstr "أوضاع اللعب" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu msgid "Multi­player" msgstr "متعدد اللاعبين" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui msgid "Click here to play the tutorial" msgstr "انقر هنا لبدء الدّرس التّعليميّ" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Collect blue boxes. They will give you weapons or other powerups." msgstr "اجمع الصّناديق الزّرقاء. ستعطيك أسلحة وتحسينات أخرى." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32 #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16 msgid "Avoid bananas!" msgstr "تجنّب الموز!" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the" " bar at the right of the game screen." msgstr "جمع النّيترو يتيح لك الحصول على تعزيز للسّرعة كلّما رغبت بضغط المفتاح المناسب. يمكنك أن ترى مستوى النّيترو الحاليّ في يمين شاشة اللعبة." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "إن رأيت زرًّا بقفل كهذا، سيكون عليك إكمال تحدّي لإزالة قفله." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost." msgstr "مفتاح \"الانزلاق\" يسمح لك بالانزلاق في المنعطفات الحادّة والحصول على بعض السّرعة." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "* ربط المفتاح الحاليّ يمكن رؤيته/تغييره من قائمة الخيارات" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:" msgstr "لمساعدتك على الفوز، ثمّة بعض التّحسينات التي يمكنك التقاطها:" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "" "BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to " "leave a sticky pink puddle behind you." msgstr "علكة - احمِ نفسك بدرع، أو استخدمها وأنت تطالع الخلف لترك بركة ورديّة لزجة خلفك." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights." msgstr "كعكة - تلقى على أقرب المنافسين، مثاليّة للمدى القصير والطّرق المستقيمة الطّويلة." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight." msgstr "الشّفّاط - ارمه مباشرةً لسحب خصم للوراء، أو ارمه وأنت تطالع الخلف لجعل شخص يفقد البصر." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown" " backwards." msgstr "كرة بولنغ - ترتدّ عند الجدران. إن كنت تطالع الخلف، ستُرمى إلى الخلف." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "Parachute - slows down all karts in a better position." msgstr "مظلّة - تبطئ كلّ العربات في مرتبة أعلى." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short" " time." msgstr "المقايض - سيحوّل كلّ علب الهدايا إلى موز والعكس لوقت قصير." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "" "Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts" " down on the way." msgstr "كرة مضرب - تنطّ حتّى المتزعّم، وقد تسحق وتبطئ العربات في طريقها." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down." msgstr "المنشّة - ستسحق العربات القريبة مبطئة إيّاها." #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "تدعم سوبرتكس‌كارت أوضاع لعب متعدّدة" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "سباق عاديّ: كلّ الضّربات مسموحة، لذا التقط الأسلحة واستخدمها بذكاء!" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "ضد الوقت : لا يحتوي على أسلحة أو قوى أخرى، فقط مهاراتك في القيادة هي التي تحدث الفرق !" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the" " leader will get you eliminated too!" msgstr "اتبع القائد: اسعى إلى المرتبة الثانية، إذ أن العربة الأخيرة لن تكون مؤهلة كل مرة يصل العداد للصفر، احترس: الذهاب أمام القائد سيقصيك أيضا!" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "قتال الثّلاث ضربات: فقط في الألعاب متعدّدة اللاعبين. اضرب الآخرين بالأسلحة حتّى يخسروا كلّ نقاط حياتهم." #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the " "goal." msgstr "هدّاف: فقط في الألعاب متعدّدة الاعبين. استخدم عربتك لدفع الكرة إلى الهدف." #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs." msgstr "قنّاص البيض: استكشف المسارات للعثور على كلّ البيضات المخفيّة." #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "* يمكن لعب أغلب أوضاع اللعب هذه في سباقات الجائزة الكبرى: بدل لعب سباق واحد ستلعب عدّة سباقات متتالية. كلّما حقّقت رتبة أفضل حصلت على نقاط أكثر. في النّهاية يفوز اللاعب بأغلب النّقاط بالكأس." #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer" msgstr "يمكن لعب سوبرتكس‌كارت في وضع متعدّد اللاعبين على نفس الحاسوب" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui msgid "(network play is not yet available)" msgstr "(اللعب الشّبكيّ غير متوفّر بعد)" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or " "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input " "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on " "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep" " in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay " "because they do not support large number of keypresses." msgstr "أوّلًا، ستحتاج بضعة أجهزة دخل (امتلاك لوحات/عصي لعب متعدّدة هي أفضل طريقة للعب مع الغير). اذهب إلى شاشة ضبط الدّخل وأعدّ لوحات اللعب. من الممكن أيضًا اللعب على لوحة/لوحات المفاتيح، ولكن كلّ لاعب سيحتاج طقم مفاتيح مختلف، وخُذ بعين الاعتبار أنّ أغلب لوحات المفاتيح لا تناسب لعب عدّة لاعبين لأنّها لا تدعم عدد ضغطات مفاتيح كبير." #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu msgid "" "When input devices are configured, you are ready to play. Select the " "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, " "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join" " the game. Each player can use their input device to select their kart. The " "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may " "not be used for this operation." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen msgid "Choose a Kart" msgstr "اختر عربة" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Story Mode" msgstr "وضع القصّة" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Singleplayer" msgstr "لاعب مفرد" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Multiplayer" msgstr "متعدّدة اللاعبين" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170 #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185 #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:221 msgid "Online" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button msgid "Addons" msgstr "الإضافات" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Options" msgstr "خيارات" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Help" msgstr "مساعدة" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462 msgid "Tutorial" msgstr "الدّرس التّعليميّ" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100 msgid "Achievements" msgstr "الإنجازات" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "Grand Prix Editor" msgstr "محرّر سباقات الجائزة الكبرى" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "About" msgstr "عن" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: In the main screen msgid "Quit" msgstr "أنهِ" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog msgid "Password Change" msgstr "غيّر كلمة المرور" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog msgid "Current Password" msgstr "كلمة المرور الحاليّة" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog msgid "New Password" msgstr "كلمة مرور جديدة" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Confirm" msgstr "أكّد" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog msgid "Submit" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui #. I18N: In the change password dialog #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui #. I18N: Vote dialog msgid "Close" msgstr "أغلق" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Server Creation" msgstr "أنشئ خادومًا" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui #. I18N: In the lobby settings screen msgid "Name of the server" msgstr "اسم الخادوم" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui #. I18N: In the lobby settings screen msgid "Max. number of players" msgstr "عدد اللاعبين الأقصى" #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui #. I18N: In the server creation screen msgid "Create" msgstr "أنشئ" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175 #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186 msgid "Login" msgstr "لِج" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: Tab in login menu msgid "Sign In" msgstr "دخول" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: Tab in login menu msgid "Sign In As Guest" msgstr "لِج كزائر" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: Tab in login menu msgid "Register" msgstr "تسجيل" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog msgid "Guest Log in" msgstr "لِج كزائر" #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog msgid "" "Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does" " not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being " "online." msgstr "الولوج كزائر يسمح لك بالمشاركة في السّباقات الشّبكيّة، لكن لا يسمح لك بالتّصويت على الإضافات، أو جمع أيّة إنجازات أثناء اتّصالك." #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui #. I18N: In the login dialog msgid "Log In" msgstr "لِج" #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui #. I18N: In networking lobby msgid "Lobby" msgstr "الرّدهة" #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui #. I18N: In the networking lobby msgid "Server name:" msgstr "اسم الخادوم:" #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui #. I18N: In networking lobby msgid "actions" msgstr "العمليات" #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui #. I18N: In the networking lobby msgid "Exit" msgstr "اخرج" #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui #. I18N: In the lobby settings screen msgid "Lobby Settings" msgstr "إعدادات الرّدهة" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Online Multiplayer" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Quick Play" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Find Server" msgstr "اعثر على خادوم" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Create Server" msgstr "أنشئ خادومًا" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Profile" msgstr "الملفّ الشّخصيّ" #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui #. I18N: In the online multiplayer screen msgid "Log Out" msgstr "اخرج" #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "View" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui msgid "..." msgstr "..." #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99 msgid "Friends" msgstr "الأصدقاء" #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #. I18N: In the profile screen msgid "Look for more friends:" msgstr "اعثر على أصدقاء أكثر:" #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui msgid "Search" msgstr "ابحث" #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui #. I18N: Section in the profile screen msgid "Overview" msgstr "نظرة عامّة" #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui #. I18N: Section in the profile screen #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101 msgid "Account Settings" msgstr "إعدادات الحساب" #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui #. I18N: In the online account settings screen msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور :" #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui msgid "Change" msgstr "غيّر" #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog msgid "Account Recovery" msgstr "استعد الحساب" #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui #. I18N: In the recovery dialog msgid "" "You will receive an email with further instructions on how to reset your " "password. Please be patient and be sure to check your spam folder." msgstr "ستستقبل بريدًا إلكترونيًّا به الإرشادات الأخرى لكيفيّة تصفير كلمة مرورك. فضلًا كن صبورًا وتحقّق من بريد السّخام." #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui msgid "" "Fill in the username and email address you supplied at registration to be " "able to reset your password." msgstr "املأ اسم المستخدم وعنوان البريد الإلكترونيّ الّذان قدّمتهما عند التّسجيل لتصفّر كلمة مرورك." #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:72 #: src/states_screens/online_user_search.cpp:74 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui #. I18N: In the recovery dialog #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Email" msgstr "البريد الإلكترونيّ" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Create User" msgstr "أنشئ مستخدمًا" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: Section in the register screen msgid "New Online Account" msgstr "حساب شبكيّ جديد" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: Section in the register screen msgid "Existing Online Account" msgstr "حساب شبكيّ موجود" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: Section in the register screen msgid "Offline Account" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Local Name" msgstr "الاسم المحلّيّ" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Online Username" msgstr "اسم المستخدم الشّبكيّ" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "" "You can play without creating an online account by selecting an offline " "account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. " "Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "Terms and Agreement" msgstr "الشّروط والموافقة" #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. " msgstr "أوافق على الشّروط أعلاه وأنا بعمر الثّالثة عشر أو أكبر من ذلك." #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui #. I18N: In the registration dialog #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Accept" msgstr "اقبل" #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog msgid "Server Info" msgstr "معلومات الخادوم" #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73 #: src/states_screens/server_selection.cpp:91 msgid "Name" msgstr "الاسم" #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui #. I18N: In the server info dialog msgid "Join" msgstr "انضمّ" #. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui msgid "Server Selection" msgstr "حدّد خادومًا" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog' dialog msgid "User Info" msgstr "معلومات المستخدم" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Add Friend" msgstr "أضف صديقًا" #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui #. I18N: User info dialog msgid "Decline" msgstr "ارفض" #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui msgid "User search" msgstr "بحث المستخدم" #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui #. I18N: In the vote dialog msgid "Vote" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "خيارات سوبرتكس‌كارت" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:172 #: src/states_screens/user_screen.cpp:637 msgid "Audio" msgstr "الصّوت" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen msgid "Music" msgstr "الموسيقى" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:384 msgid "Enabled" msgstr "ممكّن" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen msgid "Volume" msgstr "المستوى" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: In the audio options screen msgid "Sound Effects" msgstr "المؤثّرات الصّوتيّة" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:68 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:121 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:175 #: src/states_screens/user_screen.cpp:639 msgid "Controls" msgstr "التّحكّمات" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111 msgid "Delete Configuration" msgstr "احذف الضّبط" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Back to device list" msgstr "ارجع إلى قائمة الأجهزة" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "اضغط enter أو انقر مزدوجًا على جهاز لضبطه" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "Add a device" msgstr "أضف جهازًا" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to" " join the game." msgstr "سيُستنتج أي ضبط يُستخدم من مفتاح 'التّحديد' المضغوط للانضمام إلى اللعبة." #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:142 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:174 #: src/states_screens/server_selection.cpp:92 msgid "Players" msgstr "اللاعبون" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui msgid "You are playing as" msgstr "أنت تلعب مثل" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In the player configuration screen msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "اضغط enter أو انقر مزدوجًا على لاعب(ة) لتحريره(ا)" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In the player configuration screen msgid "Add Player" msgstr "أضف لاعبًا" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:173 #: src/states_screens/user_screen.cpp:638 msgid "User Interface" msgstr "واجهة المستخدم" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Skin" msgstr "المظهر" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Display FPS" msgstr "اعرض إطار/ثا" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Always show login screen" msgstr "أظهر شاشة الولوج دائمًا" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Send anonymous HW statistics" msgstr "أرسل إحصائيّات مجهولة عن العتاد" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Enable per-player handicaps" msgstr "مكّن المعوّقات لكلّ لاعب" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings msgid "Connect to the Internet" msgstr "اتّصل بالشّابكة" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118 #: src/states_screens/user_screen.cpp:636 msgid "Graphics" msgstr "الرّسوم" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Graphical Effects Level" msgstr "مستوى المؤثّرات الرّسوميّة" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Custom settings..." msgstr "إعدادات مخصّصة..." #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Vertical Sync (requires restart)" msgstr "المزامنة الرّأسيّة (إعادة التّشغيل مطلوبة)" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Resolution" msgstr "الميز" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Fullscreen" msgstr "ملء الشّاشة" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Remember window location" msgstr "تذكّر مكان النّافذة" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings msgid "Apply new resolution" msgstr "طبّق الميز الجديد" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui msgid "Paused" msgstr "متوقّف مؤقتا" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog msgid "Back to Game" msgstr "ارجع إلى اللعبة" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog msgid "Select kart" msgstr "حدّد عربة" #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui #. I18N: In the in-game dialog msgid "Back to menu" msgstr "ارجع إلى القائمة" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui msgid "Press a key" msgstr "اضغط مفتاحًا" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input msgid "Assign to ESC key" msgstr "أسند إلى مفتاح ESC" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input msgid "Assign nothing" msgstr "أسند لا شيء" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input msgid "Press ESC to cancel" msgstr "اضغط ESC للإلغاء" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui msgid "Race Setup" msgstr "أعدّ سباقًا" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui msgid "Select a difficulty" msgstr "حدّد صعوبة" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty msgid "Novice" msgstr "مبتدئ" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty msgid "Intermediate" msgstr "متوسّط" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Difficulty msgid "Expert" msgstr "متمرّس" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty msgid "SuperTux" msgstr "سوبرتكس‌" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui msgid "Select a game mode" msgstr "حدّد وضع لعب" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Back to Race" msgstr "ارجع إلى السّباق" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:209 msgid "Setup New Race" msgstr "أعدّ سباق جديد" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Restart Race" msgstr "أعد السّباق" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Give Up Race" msgstr "انسحب من السّباق" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button msgid "Exit Race" msgstr "اخرج من السّباق" #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui #. I18N: Type of race, in a challenge msgid "Type:" msgstr "النّوع :" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Number of goals to win" msgstr "عدد الأهداف لربحها" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Maximum time (min.)" msgstr "الزّمن الأقصى (دقيقة)" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Game type (Goals limit / Time limit)" msgstr "نوع اللعبة (حدّ الأهداف / حدّ الوقت)" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui #. I18N: In soccer setup screen msgid "Use left/right to choose your team and press fire" msgstr "استخدم اليسار/اليمين لاختيار فريقك واضغط 'الإطلاق'" #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui msgid "VS" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: In the track selection screen #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145 msgid "Grand Prix" msgstr "سباق الجائزة الكبرى" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui msgid "= Highscores =" msgstr "= النّتائج العليا =" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:253 msgid "(Empty)" msgstr "(فارغ)" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Number of laps" msgstr "عدد اللفّات" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Number of AI karts" msgstr "عدد عربات الذّكاء الإصطناعيّ" #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui #. I18N: In the track info screen msgid "Drive in reverse" msgstr "تسابق بالعكس" #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Remember password" msgstr "تذكّر كلمة المرور" #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Add user" msgstr "أضف مستخدمًا" #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui #. I18N: In the user screen #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui #. I18N: In the user screen msgid "Delete" msgstr "احذف" #. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml msgid "Battle Island" msgstr "جزيرة النّزال" #. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml msgid "Cave X" msgstr "الكهف س" #. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml msgid "Shiny Suburbs" msgstr "الضّواحي اللامعة" #. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml msgid "Cocoa Temple" msgstr "معبد الكاكّاو" #. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml msgid "Bovine Barnyard" msgstr "حظيرة الأبقار" #. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml msgid "Fort Magma" msgstr "حصن الصّهارة" #. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml msgid "Gran Paradiso Island" msgstr "جزيرة غران باراديسو" #. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml msgid "Green Valley" msgstr "الوادي الأخضر" #. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml msgid "Hacienda" msgstr "المزرعة" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?" msgstr "" #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..." msgstr "آه أجل، هو الآن في قصري وسيُقدّم على العشاء..." #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal." msgstr "لكنّني مخلوق عادل، لذلك سأعقد صفقة." #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger." msgstr "إن أمكنك هزيمتي في السّباق، سأطلق سراح العجوز غريب الأطوار." #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml msgid "" " But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the " "Karts!" msgstr "ولكنّك أيّها الغبيّ الصّغير المثير للشّفقة لن تستطيع هزيمتي - أنا ملك العربات!" #. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml msgid "Around the lighthouse" msgstr "حول المنارة" #. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml msgid "Blackhill Mansion" msgstr "قصر التّلّ الأسود" #. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml msgid "Old Mine" msgstr "المنجم القديم" #. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml msgid "Minigolf" msgstr "الغولف المصغّر" #. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml msgid "Oliver's Math Class" msgstr "صفّ رياضيات أوليڤر" #. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml msgid "Shifting Sands" msgstr "الرّمال المتحرّكة" #. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml msgid "Nessie's pond" msgstr "" #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml msgid "Northern Resort" msgstr "المنتجع الشّماليّ" #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml msgid "Snow Peak" msgstr "قمّة الثّلوج" #. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml msgid "Soccer field" msgstr "حقل التّهديف" #. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml msgid "The Stadium" msgstr "الملعب" #. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml msgid "STK Enterprise" msgstr "مؤسّسة STK" #. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml msgid "Subsea" msgstr "أعماق البحار" #. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml msgid "Temple" msgstr "المعبد" #. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml msgid "XR591" msgstr "إكس‌آر591" #. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml msgid "Zen Garden" msgstr "حديقة زِن" #. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml msgid "Nolok" msgstr "نولوك" #. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml msgid "Tux" msgstr "تكس" #. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml msgid "Xue" msgstr "" #: src/achievements/achievement.cpp:209 #, c-format msgid "Completed achievement \"%s\"." msgstr "أكملت الإنجاز \"%s\"." #: src/addons/addons_manager.cpp:97 src/addons/news_manager.cpp:315 msgid "Can't access stkaddons server..." msgstr "تعذّر النّفاذ إلى خادوم إضافات STK..." #: src/addons/news_manager.cpp:172 #, c-format msgid "Error downloading news: '%s'." msgstr "خطأ في تنزيل الأخبار: '%s'." #. I18N: number of laps to race in a challenge #: src/challenges/challenge_data.cpp:249 #, c-format msgid "Laps : %i" msgstr "اللفّات: %i" #: src/challenges/challenge_data.cpp:255 msgid "Follow the leader" msgstr "اتبع القائد" #: src/challenges/challenge_data.cpp:491 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "المسار الجديد '%s' متوفّر الآن" #: src/challenges/challenge_data.cpp:496 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "وضع اللعب الجديد '%s' متوفّر الآن" #: src/challenges/challenge_data.cpp:506 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "سباق الجائزة الكبرى الجديد '%s' متوفّر الآن" #: src/challenges/challenge_data.cpp:510 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "الصّعوبة الجديدة '%s' متوفّرة الآن" #: src/challenges/challenge_data.cpp:520 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "العربة الجديدة '%s' متوفّرة الآن" #: src/config/player_manager.cpp:91 msgid "Currently not signed in" msgstr "غير والج حاليًّا" #. I18N: Name of first guest player (without number) #: src/config/player_manager.cpp:392 msgid "Guest" msgstr "زائر" #. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached #: src/config/player_manager.cpp:397 #, c-format msgid "Guest %d" msgstr "الزّائر %d" #: src/config/user_config.cpp:700 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "ملفّ ضبطك مشوّه، لذلك حُذف وسيُنشأ آخر جديد." #: src/config/user_config.cpp:711 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "ملفّ ضبطك كان قديمًا جدًّا، لذلك حُذف وسيُنشأ آخر جديد." #: src/graphics/irr_driver.cpp:1852 #, c-format msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d" msgstr "" #: src/graphics/irr_driver.cpp:1863 #, c-format msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris" msgstr "" #: src/guiengine/engine.cpp:1329 msgid "Loading" msgstr "يحمّل" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85 msgid "WEIGHT" msgstr "الوزن" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89 msgid "SPEED" msgstr "السّرعة" #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93 msgid "POWER" msgstr "القوّة" #. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are #. activated for this kart (i.e. it will drive slower) #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:361 #, c-format msgid "%s (handicapped)" msgstr "%s (مُعاق)" #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:420 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s جاهز" #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:90 msgid "[none]" msgstr "[لاشيء]" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:114 msgctxt "input_key" msgid "Left Mouse Button" msgstr "زرّ الفأرة الأيسر" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:116 msgctxt "input_key" msgid "Right Mouse Button" msgstr "زرّ الفأرة الأيمن" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:118 msgctxt "input_key" msgid "Cancel" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:120 msgctxt "input_key" msgid "Middle Mouse Button" msgstr "زرّ الفأرة الأوسط" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:122 msgctxt "input_key" msgid "X1 Mouse Button" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: mouse button #: src/input/binding.cpp:124 msgctxt "input_key" msgid "X2 Mouse Button" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:126 msgctxt "input_key" msgid "Backspace" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:128 msgctxt "input_key" msgid "Tab" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:130 msgctxt "input_key" msgid "Clear" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:132 msgctxt "input_key" msgid "Return" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:134 msgctxt "input_key" msgid "Shift" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:136 msgctxt "input_key" msgid "Control" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:138 msgctxt "input_key" msgid "Alt/Menu" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:140 msgctxt "input_key" msgid "Pause" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:142 msgctxt "input_key" msgid "Caps Lock" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:144 msgctxt "input_key" msgid "Kana" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:146 msgctxt "input_key" msgid "Junja" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:149 msgctxt "input_key" msgid "Final" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:151 msgctxt "input_key" msgid "Escape" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:153 msgctxt "input_key" msgid "Convert" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:155 msgctxt "input_key" msgid "Nonconvert" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:157 msgctxt "input_key" msgid "Accept" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:159 msgctxt "input_key" msgid "Modechange" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:161 msgctxt "input_key" msgid "Space" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:163 msgctxt "input_key" msgid "Page Up" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:165 msgctxt "input_key" msgid "Page Down" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:167 msgctxt "input_key" msgid "End" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:169 msgctxt "input_key" msgid "Home" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:171 msgctxt "input_key" msgid "Left" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:173 msgctxt "input_key" msgid "Up" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:175 msgctxt "input_key" msgid "Right" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:177 msgctxt "input_key" msgid "Down" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:179 msgctxt "input_key" msgid "Select" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:181 msgctxt "input_key" msgid "Print" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:183 msgctxt "input_key" msgid "Exec" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:185 msgctxt "input_key" msgid "Print Screen" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:187 msgctxt "input_key" msgid "Insert" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:189 msgctxt "input_key" msgid "Delete" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:191 msgctxt "input_key" msgid "Help" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:229 msgctxt "input_key" msgid "Left Logo" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:231 msgctxt "input_key" msgid "Right Logo" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:233 msgctxt "input_key" msgid "Apps" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:235 msgctxt "input_key" msgid "Sleep" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:237 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 0" msgstr "لوحة الأرقام 0" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:239 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 1" msgstr "لوحة الأرقام 1" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:241 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 2" msgstr "لوحة الأرقام 2" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:243 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 3" msgstr "لوحة الأرقام 3" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:245 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 4" msgstr "لوحة الأرقام 4" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:247 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 5" msgstr "لوحة الأرقام 5" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:249 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 6" msgstr "لوحة الأرقام 6" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:251 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 7" msgstr "لوحة الأرقام 7" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:253 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 8" msgstr "لوحة الأرقام 8" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:255 msgctxt "input_key" msgid "Numpad 9" msgstr "لوحة الأرقام 9" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:259 msgctxt "input_key" msgid "Separator" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:261 msgctxt "input_key" msgid "- (Subtract)" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:263 msgctxt "input_key" msgid "Decimal" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:265 msgctxt "input_key" msgid "/ (Divide)" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:291 msgctxt "input_key" msgid "Num Lock" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:293 msgctxt "input_key" msgid "Scroll Lock" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:295 msgctxt "input_key" msgid "Left Shift" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:297 msgctxt "input_key" msgid "Right Shift" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:299 msgctxt "input_key" msgid "Left Control" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:301 msgctxt "input_key" msgid "Right Control" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:303 msgctxt "input_key" msgid "Left Menu" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:305 msgctxt "input_key" msgid "Right Menu" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:311 msgctxt "input_key" msgid "Attn" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:313 msgctxt "input_key" msgid "Crsel" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:315 msgctxt "input_key" msgid "Exsel" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:317 msgctxt "input_key" msgid "Ereof" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:319 msgctxt "input_key" msgid "Play" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:321 msgctxt "input_key" msgid "Zoom" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:323 msgctxt "input_key" msgid "Pa1" msgstr "" #. I18N: input configuration screen: keyboard key #: src/input/binding.cpp:325 msgctxt "input_key" msgid "Oem Clear" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:334 src/input/binding.cpp:339 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "قبّعة لوحة اللعب %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:346 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "المحور %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:353 #, c-format msgid "Axis %d inverted" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:358 #, c-format msgid "Axis %d" msgstr "المحور %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:366 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "زرّ لوحة اللعب %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used #. at all) #: src/input/binding.cpp:369 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "زرّ الفأرة %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used #. at all) #: src/input/binding.cpp:373 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "محور الفأرة %d %s" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:500 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "فضلًا أعد ضبط ربطات المفاتيح." #: src/input/device_manager.cpp:501 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "ملفّ ضبطك غير متوافق مع إصدارة STK هذه." #. I18N: Name of the black button on xbox controller #: src/input/gamepad_config.cpp:167 msgid "Black" msgstr "الأسود" #. I18N: Name of the white button on xbox controller #: src/input/gamepad_config.cpp:171 msgid "White" msgstr "أبيض" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239 msgid "Left trigger" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247 msgid "Right thumb right" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249 msgid "Right thumb left" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243 msgid "Right thumb down" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245 msgid "Right thumb up" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241 msgid "Right trigger" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255 msgid "DPad right" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257 msgid "DPad left" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253 msgid "DPad down" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251 msgid "DPad up" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:212 msgid "Left bumper" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:214 msgid "Right bumper" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:218 msgid "Start" msgstr "إبدأ" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:220 msgid "Left thumb button" msgstr "" #. I18N: name of buttons on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:222 msgid "Right thumb button" msgstr "" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:231 msgid "Left thumb right" msgstr "" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:233 msgid "Left thumb left" msgstr "" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:235 msgid "Left thumb down" msgstr "" #. I18N: name of stick on gamepads #: src/input/gamepad_config.cpp:237 msgid "Left thumb up" msgstr "" #: src/input/input_manager.cpp:751 #, c-format msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!" msgstr "سأتجاهل '%s'. كان عليك الانضمام قبل الآن للعب!" #: src/input/input_manager.cpp:781 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "فقط مالك اللعبة يمكنه التّصرّف الآن!" #: src/input/wiimote_manager.cpp:387 msgid "" "Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed " "instructions at supertuxkart.net/Wiimote" msgstr "أوصل حاكوم وي لديك بمدير بلوتوث، ثمّ انقر \"حسنًا\". الإرشادات المفصّلة على supertuxkart.net/Wiimote" #: src/input/wiimote_manager.cpp:390 msgid "" "Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery " "mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote" msgstr "" #: src/input/wiimote_manager.cpp:413 #, c-format msgid "Found %d wiimote" msgid_plural "Found %d wiimotes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/input/wiimote_manager.cpp:418 msgid "Could not detect any wiimote :/" msgstr "تعذّر اكتشاف أيّ حاكوم وي :\\" #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281 #: src/karts/controller/player_controller.cpp:356 msgid "Penalty time!!" msgstr "وقت جزاء!!" #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283 #: src/karts/controller/player_controller.cpp:358 msgid "Don't accelerate before go" msgstr "لا تتسارع قبل إشارة الإطلاق" #: src/karts/kart.cpp:834 src/karts/kart.cpp:853 msgid "You won the race!" msgstr "لقد ربحت السّباق!" #: src/karts/kart.cpp:834 msgid "You finished the race!" msgstr "لقد أنهيت السّباق!" #: src/main.cpp:1227 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of " "updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the " "development of STK. Please read our privacy policy at " "http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? " "(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User " "Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW " "statistics\")." msgstr "" #: src/main.cpp:1399 msgid "" "Your driver version is too old. Please install the latest video drivers." msgstr "إصدارة مشغّلك قديمة جدًّا. فضلًا ثبّت أحدث مشغّلات المرئيّات." #: src/main.cpp:1411 msgid "" "Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for " "your video driver is available. SuperTuxKart requires OpenGL 3.1 or better." msgstr "إصدارتك من أوبن‌جي‌إل تبدو قديمة جدًّا. فضلًا تحقّق من وجود تحديث لمشغّل الفيديوهات لديك. تطلب سوبر‌تكس‌كارت أوبن‌جي‌إل 3.1 أو أعلى." #: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202 #, c-format msgid "Eggs: %d / %d" msgstr "البيض: %d/%d" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:61 src/modes/follow_the_leader.cpp:293 msgid "Leader" msgstr "المتزعّم" #: src/modes/linear_world.cpp:284 msgid "Final lap!" msgstr "اللفّة الأخيرة!" #: src/modes/linear_world.cpp:311 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "اللفّة %i" #: src/modes/linear_world.cpp:366 #, c-format msgctxt "fastest_lap" msgid "%s by %s" msgstr "%s لِـ %s" #: src/modes/linear_world.cpp:371 msgid "New fastest lap" msgstr "أفضل وقت" #: src/modes/linear_world.cpp:890 msgid "WRONG WAY!" msgstr "الاتّجاه الخطأ!" #: src/modes/world.cpp:1163 msgid "You have been eliminated!" msgstr "لقد استُبعدت!" #: src/modes/world.cpp:1166 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "لقد استُبعد '%s'." #: src/online/online_player_profile.cpp:420 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s متّصل الآن." #: src/online/online_player_profile.cpp:424 #, c-format msgid "%s and %s are now online." msgstr "%s و %s متّصلين الآن." #: src/online/online_player_profile.cpp:429 #, c-format msgid "%s, %s and %s are now online." msgstr "%s، و %s و %s متّصلين الآن." #. I18N: Only used for count > 3 #: src/online/online_player_profile.cpp:435 #, c-format msgid "%d friend is now online." msgid_plural "%d friends are now online." msgstr[0] "لا أصدقاء متّصلين الآن." msgstr[1] "صديق واحد متّصل الآن." msgstr[2] "صديقان متّصلان الآن." msgstr[3] "%d أصدقاء متّصلين الآن." msgstr[4] "%d صديقًا متّصل الآن." msgstr[5] "%d صديق متّصل الآن." #: src/online/online_player_profile.cpp:472 #, c-format msgid "You have %d new friend request!" msgid_plural "You have %d new friend requests!" msgstr[0] "ليس لديك أيّ طلب صداقة!" msgstr[1] "لديك طلب صداقة جديد!" msgstr[2] "لديك طلبا صداقة جديدان!" msgstr[3] "لديك %d طلبات صداقة جديدة!" msgstr[4] "لديك %d طلب صداقة جديد!" msgstr[5] "لديك %d طلب صداقة جديد!" #: src/online/online_player_profile.cpp:478 msgid "You have a new friend request!" msgstr "لديك طلب صداقة جديد!" #: src/online/xml_request.cpp:83 msgid "" "Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again" " later." msgstr "تعذّر الاتّصال بالخادوم. تحقّق من اتّصالك بالشّابكة أو حاول مجدّدًا لاحقًا." #: src/race/grand_prix_data.hpp:171 msgid "Random Grand Prix" msgstr "سباق جائزة كبرى عشوائيّ" #: src/race/highscore_manager.cpp:101 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "ملفّ النّتائج العليا كان قديمًا جدًّا،\nمُسحت كلّ النّتائج العليا." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:176 msgid "Normal Race" msgstr "سباق عاديّ" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:178 msgid "Time Trial" msgstr "ضدّ الوقت" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:180 msgid "Follow the Leader" msgstr "اتبع المتزعّم" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:182 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "قتال الثّلاث ضربات" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:184 msgid "Egg Hunt" msgstr "قنّاص البيض" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:186 msgid "Soccer" msgstr "هدّاف" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:50 msgid "1 week" msgstr "أسبوع واحد" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:51 msgid "2 weeks" msgstr "أسبوعان" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:52 msgid "1 month" msgstr "شهر واحد" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:53 msgid "3 months" msgstr "3 أشهر" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:54 msgid "6 months" msgstr "6 أشهر" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:55 msgid "9 months" msgstr "9 أشهر" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:56 msgid "1 year" msgstr "سنة واحدة" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:57 msgid "2 years" msgstr "سنتان" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:110 msgid "Add-on name" msgstr "اسم الإضافة" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:111 msgid "Updated date" msgstr "تاريخ التّحديث" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund #: src/states_screens/addons_screen.cpp:304 #, c-format msgctxt "addons" msgid "%s by %s" msgstr "%s لِـ %s" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:435 msgid "Please wait while addons are updated" msgstr "فضلًا انتظر بينما تُحدّث الإضافات" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:512 #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:553 msgid "" "Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you" " are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a " "firewall" msgstr "آسفون، حدث خطأ أثناء الاتّصال بموقع وِبّ الإضافات. تأكّد من اتّصالك بالشّابكة وأن سوبرتكس‌كارت لا يمنعها جدار نار" #. I18N: arena group name #. I18N: track group name #. I18N: kart group name #. I18N: track group name #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:284 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153 msgid "standard" msgstr "القياسيّة" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225 #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:858 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1452 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "مقفل: حلّ التّحدّيات النّشطة لتحصل على نفاذ لغيرها!" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277 msgid "Random Arena" msgstr "حلبة عشوائية" #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60 #, c-format msgid "%s's server" msgstr "خادوم %s" #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117 msgid "Creating server" msgstr "ينشئ خادمًا" #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132 msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!" msgstr "يجب أن يكون طول الاسم بين 4 محارف و30 محرفًا!" #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136 msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12." msgstr "يجب أن يكون أكبر عدد للاعبين بين 2 و12." #: src/states_screens/credits.cpp:217 msgid "translator-credits" msgstr "فريق عربآيز للتّرجمة http://www.arabeyes.org:\nصفا الفليج \nالمترجمون السابقون (منصّة لنشباد):\nBenjamin Kerensa - Dawid Gan - Hichem Razgallah - Majid Al-Dharrab\nSAKOUM Yassine - STK-team - abdXelrhman - محمد الحرقان" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96 msgid "Update" msgstr "حدّث" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "الإصدارة : %d" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139 msgid "featured" msgstr "مميّزة" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165 #, c-format msgid "%s MB" msgstr "%s م.بايت" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s ك.بايت" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "الحجم: %s" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279 msgid "Sorry, downloading the add-on failed" msgstr "آسفون، فشل تنزيل الإضافة" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:360 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "مشاكل في تثبيت الإضافة '%s'." #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:371 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:408 msgid "Try again" msgstr "حاول مجدّدًا" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:397 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "مشاكل في إزالة الإضافة '%s'." #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)" msgstr "" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90 msgid "Add Wiimote" msgstr "أضف حاكوم وي" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "أضف ضبط لوحة مفاتيح" #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134 msgid "Current password invalid." msgstr "كلمة المرور الحاليّة غير صالحة." #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140 #: src/states_screens/register_screen.cpp:288 msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!" msgstr "يجب أن يكون طول كلمة المرور بين 8 محارف و30 محرفًا!" #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147 #: src/states_screens/register_screen.cpp:272 msgid "Passwords don't match!" msgstr "كلمات المرور لا تتطابق!" #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210 msgid "Password successfully changed." msgstr "تغيّرت كلمة المرور بنجاح." #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235 #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209 #: src/states_screens/register_screen.cpp:353 msgid "Validating info" msgstr "يتحقّق من المعلومات" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching #. resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:82 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i second" msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds" msgstr[0] "أكّد الميز حالًا" msgstr[1] "أكّد الميز خلال ثانية واحدة" msgstr[2] "أكّد الميز خلال ثانيتين" msgstr[3] "أكّد الميز خلال %i ثوان" msgstr[4] "أكّد الميز خلال %i ثانية" msgstr[5] "أكّد الميز خلال %i ثانية" #. I18N: in the graphical options tooltip; #. indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62 #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:387 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" #. I18N: animations setting (only karts with human players are animated) #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64 msgid "Human players only" msgstr "اللاعبون البشر فقط" #. I18N: animations setting (all karts are animated) #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66 msgid "Enabled for all" msgstr "ممكّن للكلّ" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76 msgid "Bilinear" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77 msgid "Trilinear" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78 msgid "Anisotropic x2" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79 msgid "Anisotropic x4" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80 msgid "Anisotropic x8" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81 msgid "Anisotropic x16" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87 msgid "low" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88 msgid "high" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125 msgid "Name is empty." msgstr "الاسم فارغ." #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132 msgid "Another grand prix with this name already exists." msgstr "هناك سباق جائزة كبرى بنفس الاسم موجود بالفعل." #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137 msgid "Name is too long." msgstr "الاسم طويل جدًّا." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:211 msgid "Start Grand Prix" msgstr "ابدأ سباق الجائزة الكبرى" #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129 #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256 msgid "No" msgstr "لا" #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121 msgid "Username and/or email address invalid." msgstr "اسم المستخدم و/أو عنوان البريد الإلكترونيّ غير صالح." #: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42 #, c-format msgid "" "Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must " "agree to these terms in order to register an account for STK. By checking " "the box below, you are confirming that you understand these terms. If you " "have any questions or comments regarding these terms, one of the members of " "the development team would gladly assist you." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53 #, c-format msgid "Required Rank: %i" msgstr "الرّتبة المطلوبة: %i" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58 #, c-format msgid "Required Time: %i" msgstr "الزّمن المطلوب: %i" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64 #, c-format msgid "Required Nitro Points: %i" msgstr "نقاط النّيترو المطلوبة: %i" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68 #, c-format msgid "Number of AI Karts: %i" msgstr "عدد عربات الذّكاء الإصطناعيّ: %i" #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147 msgid "Nitro challenge" msgstr "تحدّي نيترو" #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58 msgid "Server successfully created. You can now join it." msgstr "أُنشئ الخادوم بنجاح. يمكنك الآن الانضمام إليه." #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155 msgid "Joining server" msgstr "ينضمّ إلى الخادوم" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56 msgid "Cancel Request" msgstr "ألغِ الطّلب" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154 #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211 msgid "Today" msgstr "اليوم" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158 msgid "Friend request sent!" msgstr "أُرسل طلب صداقة!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215 msgid "Friend request accepted!" msgstr "قُبل طلب الصّداقة!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267 msgid "Friend request declined!" msgstr "رُفض طلب الصّداقة!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313 msgid "Friend removed!" msgstr "أُزيل الصّديق!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364 msgid "Friend request cancelled!" msgstr "أُلغي طلب الصّداقة!" #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474 msgid "Processing" msgstr "يعالج" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171 msgid "Fetching last vote" msgstr "يجلب آخر تصويت" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190 msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath." msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195 msgid "" "You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by " "clicking the stars beneath" msgstr "لم تصوّت لهذه الإضافة بعد. حدّد التّصويت المرغوب بنقر النّجوم بالأسفل" #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230 msgid "Vote successful! You can now close the window." msgstr "نجح التّصويت! يمكنك إغلاق النّافذة." #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247 msgid "Performing vote" msgstr "" #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:299 msgid "Random Track" msgstr "مسار عشوائيّ" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66 msgid "Track" msgstr "المسار" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67 msgid "Laps" msgstr "اللفّات" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68 msgid "Reversed" msgstr "العكس" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123 #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove '%s'?" msgstr "أمتأكّد من إزالة '%s'؟" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140 msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "أتريد حفظ التّغييرات؟" #. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:285 #, c-format msgid "%s (+)" msgstr "%s (+)" #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:324 msgid "An error occurred while trying to save your grand prix." msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ سباق الجائزة الكبرى." #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:237 msgid "Select a track" msgstr "حدّد مسارًا" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:199 #, c-format msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "لقد أكملت التّحدّي السّهل! النّقاط المكتسبة في هذه المرحلة: %i/%i" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:203 #, c-format msgid "" "You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "لقد أكملت التّحدّي المتوسّط! النّقاط المكتسبة في هذه المرحلة: %i/%i" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:207 #, c-format msgid "" "You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i" msgstr "لقد أكملت التّحدّي الصّعب! النّقاط المكتسبة في هذه المرحلة: %i/%i" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:492 msgid "Challenge Completed" msgstr "اكتمل التّحدّي" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:529 msgid "You unlocked track %0" msgstr "لقد أزلت قفل المسار %0" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:567 msgid "You unlocked grand prix %0" msgstr "لقد أزلت قفل سباق الجائزة الكبرى %0" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74 msgid "Default" msgstr "الافتراضيّ" #. I18N: if no kart animations are enabled #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:393 msgid "None" msgstr "بلا" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77 msgid "Random" msgstr "عشوائيّ" #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153 #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:178 msgid "Reload" msgstr "أعد التّحميل" #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:164 msgid "Please select a Grand Prix" msgstr "من فضلك اختر جائزة كبرى" #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:326 msgid "User defined" msgstr "عرّفها المستخدم" #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:150 msgid "Better luck next time!" msgstr "حظًا أوفر في المرّة القادمة!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:125 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175 msgid "You completed a challenge!" msgstr "لقد أكملت التّحدّي!" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:280 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "لقد أكملت سباق الجائزة الكبرى!" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:839 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1470 msgid "Random Kart" msgstr "عربة عشوائيّة" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:853 msgid "Locked" msgstr "مقفل" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:923 msgid "" "Everyone:\n" "Press 'Select' now to join the game!" msgstr "إلى الجميع:\nاضغط 'حدّد' الآن للانضمام إلى اللعبة!" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488 msgid "" "You can not play online without internet access. If you want to play online," " go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the " "Internet\"." msgstr "لا يمكنك اللعب على الشّبكة بلا نفاذ إلى الشّابكة. إن أردت اللعب على الشّبكة، اذهب إلى الخيارات، اختر لسان 'واجهة المستخدم'، وحرّر 'اتّصل بالشّابكة'." #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:516 msgid "" "You can not download addons without internet access. If you want to download" " addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to " "the Internet\"." msgstr "لا يمكنك تنزيل الإضافات بلا نفاذ إلى الشّابكة. إن أردت تنزيل الإضافات، اذهب إلى الخيارات، اختر لسان 'واجهة المستخدم'، وحرّر 'اتّصل بالشّابكة'." #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:548 msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen" msgstr "وحدة الإضافات معطّلة حاليًّا في شاشة الخيارات" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:560 msgid "Please wait while the add-ons are loading" msgstr "فضلًا انتظر بينما تُحمّل الإضافات" #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79 msgid "Progress" msgstr "التّقدّم" #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128 #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168 msgid "Fetching achievements" msgstr "يجلب الإنجازات" #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105 #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115 msgid "Your profile" msgstr "ملفّك الشّخصيّ" #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108 #, c-format msgid "%s's profile" msgstr "ملفّ %s الشّخصيّ" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:75 msgid "Since" msgstr "منذ" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:76 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:95 #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:246 msgid "Fetching friends" msgstr "يجلب الأصدقاء" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:217 msgid "New Request" msgstr "طلب جديد" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:218 msgid "Pending" msgstr "معلق" #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:222 msgid "Offline" msgstr "" #: src/states_screens/online_screen.cpp:139 #, c-format msgid "Logged in as: %s." msgstr "والج كَـ: %s." #: src/states_screens/online_screen.cpp:155 msgid "Logging in" msgstr "يلج" #: src/states_screens/online_screen.cpp:160 msgid "Logging out" msgstr "يخرج" #: src/states_screens/online_user_search.cpp:208 #: src/states_screens/online_user_search.cpp:288 msgid "Searching" msgstr "" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "لوحة المفاتيح %i" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71 msgid "Action" msgstr "الإجراء" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72 msgid "Key binding" msgstr "مفتاح الرّبط" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575 msgid "Disable Device" msgstr "عطّل الجهاز" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:576 msgid "Enable Device" msgstr "مكّن الجهاز" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137 msgid "Game Keys" msgstr "مفاتيح اللعب" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:151 msgid "Menu Keys" msgstr "مفاتيح القائمة" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:218 msgid "Steer Left" msgstr "الانعطاف يسارًا" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:221 msgid "Steer Right" msgstr "الانعطاف يمينًا" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:224 msgid "Accelerate" msgstr "التّسارع" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:227 msgid "Brake" msgstr "المكابح" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230 msgid "Fire" msgstr "الإطلاق" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233 msgid "Nitro" msgstr "النّيترو" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236 msgid "Skidding" msgstr "الإنزلاق" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239 msgid "Look Back" msgstr "مطالعة الخلف" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242 msgid "Rescue" msgstr "الإنقاذ" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245 msgid "Pause Game" msgstr "إلباث اللعبة" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:250 msgid "Up" msgstr "الأعلى" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:253 msgid "Down" msgstr "الأسفل" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:256 msgid "Left" msgstr "اليسار" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:259 msgid "Right" msgstr "اليمين" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262 msgid "Select" msgstr "التّحديد" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265 msgid "Cancel/Back" msgstr "ألغِ/ارجع" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:360 msgid "* A blue item means a conflict with another configuration" msgstr "* يعني العنصر الأزرق تعارضًا مع ضبط آخر" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:365 msgid "* A red item means a conflict in the current configuration" msgstr "* يعني العنصر الأحمر تعارضًا مع الضبط الحاليّ" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:467 msgid "" "Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down," " all keys that contain a character that is different in upper-case will stop" " working." msgstr "تحذير: مفتاح 'Shift' غير موصى به. عندما تضغط 'Shift'، كل المفاتيح التي تحتوي حروفا تختلف عن حالتها الكبيرة ستتوقف عن العمل." #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:563 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "أمتأكّد من حذف هذا الضّبط نهائيًّا؟" #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:155 msgid "" "Players can select handicapped (more difficult) profiles on the kart " "selection screen" msgstr "" #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:187 msgid "System Language" msgstr "لغة النّظام" #. I18N: custom video settings #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:366 msgid "Custom" msgstr "مخصّصة" #. I18N: if some kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391 msgid "Me Only" msgstr "أنا فقط" #. I18N: in graphical options #. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders: %s", #. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled); #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:399 #, c-format msgid "Animated Scenery: %s" msgstr "مشهد متحرّك: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:402 #, c-format msgid "Weather Effects: %s" msgstr "مؤثّرات الطّقس: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:405 #, c-format msgid "Animated Characters: %s" msgstr "شخصيّات متحرّكة: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:410 #, c-format msgid "Dynamic lights: %s" msgstr "أضواء حركيّة: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:413 #, c-format msgid "Motion blur: %s" msgstr "غشاوة الحركة: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:416 #, c-format msgid "Anti-aliasing: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:419 #, c-format msgid "Ambient occlusion: %s" msgstr "" #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:423 #, c-format msgid "Shadows: %s" msgstr "الظّلال: %s" #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:425 #, c-format msgid "Shadows: %i" msgstr "الظّلال: %i" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:428 #, c-format msgid "Bloom: %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:432 #, c-format msgid "Glow (outlines): %s" msgstr "التّوهّج (الحدود): %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436 #, c-format msgid "Light shaft (God rays): %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:440 #, c-format msgid "Depth of field: %s" msgstr "عمق الحقل: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:444 #, c-format msgid "Global illumination: %s" msgstr "الإضاءة العموميّة: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:448 #, c-format msgid "Use high definition textures: %s" msgstr "" #: src/states_screens/race_gui.cpp:313 src/states_screens/race_gui.cpp:315 msgid "Challenge Failed" msgstr "فشل التّحدّي" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64 msgid "Ready!" msgstr "تجهّز!" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66 msgid "Set!" msgstr "استعدّ!" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68 msgid "Go!" msgstr "انطلق!" #. I18N: Shown when a goal is scored #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70 msgid "GOAL!" msgstr "هدف!" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by #. "John Doe") #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:536 msgid "by" msgstr "لِـ" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:644 msgid "Collect nitro!" msgstr "اجمع النّيترو!" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:646 msgid "Follow the leader!" msgstr "اتبع المتزعّم!" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:812 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "أفضل %i" #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108 msgid "Lap" msgstr "اللفّة" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109 msgid "Rank" msgstr "الرّتبة" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:469 msgid "Press fire to play the tutorial" msgstr "اضغط 'إطلاق' لتشغيل الدّرس التّعليميّ" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:508 msgid "Type: Grand Prix" msgstr "النّوع: سباق الجائزة الكبرى" #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:539 msgid "Press fire to start the challenge" msgstr "اضغط 'إطلاق' لبدء التّحدّي" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:156 msgid "Continue." msgstr "تابع." #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:159 msgid "Quit the server." msgstr "أنهِ الخادوم." #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176 msgid "You completed challenges!" msgstr "لقد أكملت التّحدّيات!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:189 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "أجهض سباق الجائزة الكبرى" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:199 msgid "Restart" msgstr "أعد التّشغيل" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205 msgid "Back to challenge selection" msgstr "ارجع إلى اختيار التّحدّي" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:211 msgid "Back to the menu" msgstr "ارجع إلى القائمة" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:354 msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?" msgstr "أمتأكّد من إجهاض سباق الجائزة الكبرى؟" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:475 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:840 msgid "Eliminated" msgstr "استُبعد" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:983 msgid "Red Team Wins" msgstr "فاز الفريق الأحمر" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:987 msgid "Blue Team Wins" msgstr "فاز الفريق الأزرق" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:992 msgid "It's a draw" msgstr "إنّه تعادل" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1148 #, c-format msgid "Track %i/%i" msgstr "المسار %i/%i" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1232 msgid "Grand Prix progress:" msgstr "تقدّم سباق الجائزة الكبرى:" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1270 msgid "Highscores" msgstr "النّتائج العليا" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "كلّ الضّربات مسموحة، لذا التقط الأسلحة واستخدمها بذكاء!" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "لا يحوي أيّة تحسينات، لذا فقط مهارات في القيادة تهمّ!" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "واكب عربة المتزعّم لكن لا تتخطّاه!" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives (only in multiplayer" " games)." msgstr "اضرب الآخرين بالأسلحة حتّى يخسروا كلّ نقاط حياتهم. (فقط في الألعاب متعدّدة اللاعبين)" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240 msgid "" "Push the ball to the opposite cage to score goals (only in multiplayer " "games)." msgstr "" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252 msgid "Explore tracks to find all hidden eggs" msgstr "استكشف المسارات للعثور على كلّ البيضات المخفيّة" #: src/states_screens/register_screen.cpp:217 #: src/states_screens/register_screen.cpp:224 #, c-format msgid "Could not create player '%s'." msgstr "تعذّر إنشاء اللاعب '%s'." #: src/states_screens/register_screen.cpp:276 msgid "Emails don't match!" msgstr "البُرد الإلكترونيّة لا تتطابق!" #: src/states_screens/register_screen.cpp:280 msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!" msgstr "يجب أن يكون طول اسم المستخدم الشّبكيّ بين 3 محارف و30 محرفًا!" #: src/states_screens/register_screen.cpp:284 msgid "Online username must not start with a number!" msgstr "اسم المستخدم الشّبكيّ يجب ألّا يبدأ برقم!" #: src/states_screens/register_screen.cpp:292 msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!" msgstr "يجب أن يكون طول البريد الإلكترونيّ بين 5 و 254 حرفًا!" #: src/states_screens/register_screen.cpp:298 msgid "Email is invalid!" msgstr "البريد الإلكترونيّ غير صالح!" #: src/states_screens/register_screen.cpp:361 msgid "" "You will receive an email with further instructions regarding account " "activation. Please be patient and be sure to check your spam folder." msgstr "ستستقبل بريدًا إلكترونيًّا به الإرشادات الأخرى حول تفعيل الحساب. فضلًا كن صبورًا وتحقّق من بريد السّخام." #: src/states_screens/register_screen.cpp:401 #: src/states_screens/user_screen.cpp:317 msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options" msgstr "النّفاذ إلى الشّابكة معطّل، فضلًا مكّنه في الخيارات" #: src/states_screens/server_selection.cpp:67 #: src/states_screens/server_selection.cpp:210 msgid "Fetching servers" msgstr "يجلب الخواديم" #. I18N: track group name #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151 msgid "all" msgstr "الكلّ" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:202 msgid "Locked!" msgstr "مقفل!" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285 msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!" msgstr "مقفل: حلّ التّحدّيات النّشطة حتى تستطيع الوصول للعديد!" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' #. I18N: (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "مسار لِـ %s" #: src/states_screens/user_screen.cpp:111 msgid "Exit game" msgstr "اخرج من اللعبة" #: src/states_screens/user_screen.cpp:461 msgid "You need to enter a password." msgstr "عليك إدخال كلمة مرور." #: src/states_screens/user_screen.cpp:482 #, c-format msgid "Logging out '%s'" msgstr "يخرج من '%s'" #: src/states_screens/user_screen.cpp:483 #, c-format msgid "Logging in '%s'" msgstr "يلج إلى '%s'" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/user_screen.cpp:572 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "أمتأكّد من حذف اللاعب '%s'؟" #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the #. translation if your language is a RTL (right-to-left) language, #. N (or nothing) otherwise #: src/utils/translation.cpp:341 msgid " Is this a RTL language?" msgstr "Y" #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15 msgid "Complete all challenges to unlock the big door!" msgstr "أكمل التّحديات لإلغاء قفل الباب الكبير!" #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63 msgid "" "You need more points\n" "to enter this challenge!\n" "Check the minimap for\n" "available challenges." msgstr "تحتاج نقاط أكثر\nللدّخول إلى هذ التّحدّي!\nتحقّق من الخريطة المصغّرة\nعن التّحدّيات المتوفّرة." #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21 #, c-format msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>." msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37 #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38 #, c-format msgid "" "Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!" msgstr "اجمع صناديق الهدايا وأطلق السّلاح بِـ <%s> لضرب هذه الصّناديق بعيدًا!" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43 #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44 #, c-format msgid "" "Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to " "fire behind!" msgstr "" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53 #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54 #, c-format msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!" msgstr "استخدم النّيترو الّذي جمعت بضغط <%s>!" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58 msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)." msgstr "اجمع قنّينات النّيترو (سنستخدمها بعد المنعطف)" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63 #, c-format msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued." msgstr "آخ! أنت في ورطة، اضغط <%s> لتُنقذ" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69 #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70 #, c-format msgid "" "Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a " "short while can help you turn faster to take sharp turns." msgstr "تسارع واضغط مفتاح <%s> أثناء الانعطاف للانزلاق. الانزلاق لفترة قصيرة يساعدك على الانعطاف بسرعة في المنعطفات الحادّة." #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77 #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78 msgid "" "Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a " "bonus speedup as a reward!" msgstr "لاحظ أنّه إن انزلقت لبضع ثوان ستستقبل سرعة إضافيّة كمكافأة!" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82 #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83 msgid "You are now ready to race. Good luck!" msgstr "أنت جاهز لتتسابق! حظًّا موفّقًا!" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28 #, c-format msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>" msgstr "تسارع بـِ <%s> وانعطف بِـ <%s> و <%s>" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59 msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)" msgstr "اجمع قنّينات النّيترو (سنستخدمها بعد المنعطف)" #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64 #, c-format msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued" msgstr "آخ! أنت في ورطة، اضغط <%s> لتُنقذ"