diff --git a/data/po/de.po b/data/po/de.po index 6d622042f..a98467170 100644 --- a/data/po/de.po +++ b/data/po/de.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Supertuxkart 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-11 02:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:44+0100\n" -"Last-Translator: Constantin Pelikan \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-16 15:52+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-16 23:54+0100\n" +"Last-Translator: Dominique Leuenberger \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,12 +16,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/constantin/Medien/projekte/stk/svn-vanilla/supertuxkart\n" -#: src/gui/config_display.cpp:386 +#: src/gui/config_display.cpp:387 #, c-format msgid "%dx%d Blacklisted" msgstr "%dx%d zur schwarzen Liste hinzugefügt" -#: src/modes/world.cpp:411 +#: src/modes/world.cpp:413 #, c-format msgid "" "'%s' has\n" @@ -30,16 +30,29 @@ msgstr "" "'%s' ist\n" "ausgeschieden." -#: src/gui/game_mode.cpp:82 +#: src/gui/game_mode.cpp:87 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "3 Treffer Kampf" +#: src/gui/help_page_three.cpp:75 +msgid "" +"3 Strikes Battle : only in multiplayer games.\n" +"Hit others with weapons until they lose all their lives." +msgstr "" +"3-Schlag-Kampf : Nur im Mehrspieler-Modus.\n" +"Triff die Anderen mit Waffen, bis sie alle 'Leben' verlieren." + +#: src/gui/help_page_three.cpp:83 +#: src/gui/help_page_two.cpp:128 +msgid "< Back" +msgstr "< Zurück" + #. I18N: name of controls #: src/gui/player_controls.cpp:72 msgid "Accelerate" msgstr "Beschleunigen" -#: src/gui/challenges_menu.cpp:36 +#: src/gui/challenges_menu.cpp:37 msgid "Active Challenges" msgstr "Aktuelle Herausforderungen" @@ -55,15 +68,15 @@ msgstr "Alle in SuperTuxKart enthaltene Strecken" msgid "Amazonian Journey" msgstr "Reise durch den Amazonas" -#: src/gui/help_page_two.cpp:104 +#: src/gui/help_page_two.cpp:111 msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position" msgstr "Amboss - Bremst das Kart an erster Position sehr stark" -#: src/gui/config_display.cpp:93 +#: src/gui/config_display.cpp:94 msgid "Apply " msgstr "Anwenden" -#: src/gui/config_display.cpp:352 +#: src/gui/config_display.cpp:353 #, c-format msgid "Apply %dx%d" msgstr "%dx%d bestätigen" @@ -72,30 +85,22 @@ msgstr "%dx%d bestätigen" msgid "Around the Lighthouse" msgstr "Um den Leuchtturm" -#: src/gui/help_page_one.cpp:106 -msgid "" -"At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n" -"get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track." -msgstr "" -"Bei hohen Geschwindigkeiten hilft der Kickstart beim schnelleren Voran-\n" -"kommen auf der Strecke. Allerdings kann dann nicht gelenkt werden. Wenn\n" -"du stecken bleibst, oder über die Fahrbahn hinausschiesst, benutze einfach\n" -"den Rettungsknopf um wieder auf die Fahrbahn zu kommen." - #: data/grandprix/atworldsend.grandprix:4 msgid "At world's end" msgstr "Am Ende der Welt" -#: src/gui/help_page_one.cpp:72 +#: src/gui/help_page_one.cpp:74 msgid "Avoid bananas" msgstr "Halte dich von Bananen fern" -#: src/gui/race_results_gui.cpp:70 #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:157 +#: src/gui/race_results_gui.cpp:70 msgid "Back to the main menu" msgstr "Zurück zum Hauptmenü" -#: src/gui/help_page_two.cpp:118 +#: src/gui/help_page_one.cpp:153 +#: src/gui/help_page_three.cpp:87 +#: src/gui/help_page_two.cpp:131 msgid "Back to the menu" msgstr "Zurück zum Menü" @@ -103,7 +108,7 @@ msgstr "Zurück zum Menü" msgid "Become server" msgstr "Netzwerkspiel erstellen" -#: src/gui/help_page_two.cpp:80 +#: src/gui/help_page_two.cpp:84 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n" "it will be thrown backwards." @@ -111,16 +116,15 @@ msgstr "" "Bowling Ball - prallt von Wänden ab.\n" " Wird nach hinten geworfen, wenn nach hinten geschaut wird." -#. I18N: name of controls -#: src/gui/player_controls.cpp:74 +#: src/gui/player_controls.cpp:72 msgid "Brake" msgstr "Bremsen" -#: src/gui/help_page_two.cpp:64 +#: src/gui/help_page_two.cpp:66 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you" msgstr "Kaugummi - Hinterlasse einen klebrigen rosa Klumpen" -#: src/gui/help_page_two.cpp:72 +#: src/gui/help_page_two.cpp:75 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival,\n" "best on short ranges and long straights" @@ -136,11 +140,11 @@ msgstr "Verbindung zu Server gescheitert" msgid "Canyon" msgstr "Canyon" -#: src/gui/main_menu.cpp:60 +#: src/gui/main_menu.cpp:62 msgid "Challenges" msgstr "Herausforderungen" -#: src/gui/player_controls.cpp:90 +#: src/gui/player_controls.cpp:85 #, c-format msgid "Choose your controls, %s" msgstr "Wähle die Steuerungsart, %s" @@ -149,53 +153,27 @@ msgstr "Wähle die Steuerungsart, %s" msgid "City" msgstr "Stadt" -#: src/gui/config_display.cpp:98 +#: src/gui/config_display.cpp:99 msgid "Clear from Blacklist" msgstr "Aus der schwarzen Liste löschen" #: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:5 -msgid "Collect Coins in Math Class" -msgstr "Sammle Münzen im Klassenzimmer" - -#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:6 -msgid "" -"Collect at least 6 points\n" -"worth of coins\n" -"on three laps of\n" -"Oliver's Math Class\n" -"in under 1 minute." -msgstr "" -"Sammle mindestens 6 Münz-Punkte\n" -"in drei Runden in\n" -"Oliver's Mathe-Klasse\n" -"in weniger als 1 Minute." - -#: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:6 -msgid "" -"Collect at least 9 coins\n" -"on 3 laps of Shifting Sands\n" -"in under 2:20 minutes." -msgstr "" -"Sammle mindestens 9 Münzen\n" -"in 3 Runden im Treibsand\n" -"in weniger als 2:20 Minuten." +msgid "Collect Nitro in Math Class" +msgstr "Sammle Nitro im Klassenzimmer" #: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:5 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Sammle den Schatz des Pharao's" -#: src/gui/help_page_one.cpp:121 -#, fuzzy +#: src/gui/help_page_one.cpp:123 msgid "" -"Collecting coins increases the number of powerups you receive.\n" -"After 5 silver coins, each blue box will yield 2 powerups,\n" -"after 10, 3 powerups and so on.\n" -"Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!" +"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you\n" +"wish by pressing the appropriate key. You can see your\n" +"current level of nitro in the bar at the right of the game screen." msgstr "" -"Das Sammeln von Münzen erhöht die Anzahl der Gegenstände\n" -"die du bekommst. Nach 5 Silber-Münzen enthält jede blaue Kiste\n" -"2 Gegenstände. Nach 10 Münzen, 3 und so weiter.\n" -"Jede Gold-Münze hat den Wert von 3 Silber-Münzen, halte also die Augen auf!" +"Nitro sammeln erlaubt dir einen Geschwindigkeits-Schub,\n" +"wann immer du ihn brauchst. Benutze die entsprechende Taste.\n" +"Du kannst die Menge verfügbaren Nitros in der Anzeige am rechten Rand erkennen." #: data/grandprix/alltracks.challenge:6 msgid "" @@ -207,11 +185,11 @@ msgstr "" "'Am Ende der Welt'\n" "mit 3 'Rennfahrer' KI Karts." -#: src/gui/display_res_confirm.cpp:55 +#: src/gui/display_res_confirm.cpp:56 msgid "Confirm Resolution" msgstr "Auflösung bestätigen" -#: src/gui/display_res_confirm.cpp:109 +#: src/gui/display_res_confirm.cpp:110 #, c-format msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds" msgstr "Auflösung innerhalb %d Sekunden bestätigen" @@ -221,7 +199,6 @@ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds" msgstr "Auflösung innerhalb 5 Sekunden bestätigen" #: src/gui/network_gui.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Connect to server" msgstr "Zu Server verbinden" @@ -229,9 +206,9 @@ msgstr "Zu Server verbinden" msgid "Connected:" msgstr "Verbunden mit" -#: src/gui/feature_unlocked.cpp:47 -#: src/gui/race_results_gui.cpp:59 +#: src/gui/feature_unlocked.cpp:48 #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153 +#: src/gui/race_results_gui.cpp:59 msgid "Continue" msgstr "Weiter" @@ -248,9 +225,9 @@ msgstr "" "Erstellt durch Ingo Ruhnke,\n" "bearbeitet durch M. Gagnon" -#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:5 -#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:5 #: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:5 +#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:5 +#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:5 msgid "" "Created by Oliver & Steve Baker\n" "modified by Marianne Gagnon" @@ -258,7 +235,7 @@ msgstr "" "Erstellt durch Oliver & Steve Baker\n" "bearbeitet durch Marianne Gagnon" -#: src/gui/main_menu.cpp:71 +#: src/gui/main_menu.cpp:72 msgid "Credits" msgstr "Mitwirkende" @@ -267,20 +244,20 @@ msgid "Crescent Crossing" msgstr "Kreuzende Halbmonde" #. I18N: displays current resolution -#: src/gui/config_display.cpp:84 +#: src/gui/config_display.cpp:85 #, c-format msgid "Current: %dx%d" msgstr "Aktuell: %dx%d" -#: src/gui/config_display.cpp:90 +#: src/gui/config_display.cpp:91 msgid "Decrease Resolution" msgstr "Auflösung verringern" -#: src/gui/race_options.cpp:83 +#: src/gui/race_options.cpp:86 msgid "Difficulty" msgstr "Schwierigkeit" -#: src/gui/options.cpp:49 +#: src/gui/options.cpp:50 msgid "Display" msgstr "Anzeigeoptionen" @@ -288,7 +265,7 @@ msgstr "Anzeigeoptionen" msgid "Display Settings" msgstr "Grafikeinstellungen" -#: src/gui/race_options.cpp:311 +#: src/gui/race_options.cpp:304 msgid "Driver" msgstr "Fahrer" @@ -302,23 +279,23 @@ msgstr "Rennen beenden" #: data/tracks/jungle/jungle.challenge:6 msgid "" -"Finish 3 laps in the Race track\n" -"with 3 AI karts\n" -"in under 1:15 minutes." +"Finish 3 laps in Racetrack\n" +"with 3 easy AI karts\n" +"in under 2:40 minutes." msgstr "" "Absolviere 3 Runden auf der Rennstrecke\n" "mit 3 KI Karts\n" -"in weniger als 1:15 Minuten" +"in weniger als 2:40 Minuten" #: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:6 msgid "" "Finish 3 laps on the City track\n" "with 3 AI karts\n" -"in under 5:20 minutes." +"in under 4:20 minutes." msgstr "" "Absolviere 3 Runden in der Stadt\n" "mit 3 Computer-Gegnern\n" -"in weniger als 5:20 Minuten" +"in weniger als 4:20 Minuten" #: data/tracks/canyon/canyon.challenge:6 msgid "" @@ -331,24 +308,46 @@ msgstr "" "in weniger als 3 Minuten" #: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5 -msgid "Finish Race track in 1:15" -msgstr "Absolviere die Rennstrecke in 1:15" +msgid "Finish Race track in 2:40" +msgstr "Absolviere die Rennstrecke in 2:40" #: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5 msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00" msgstr "Beende Tux' Zollstrasse in 3:00" #: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5 -msgid "Finish the City track in 5:20" -msgstr "Beende die Stadt-Strecke in weniger als 5:20" +msgid "Finish the City track in 4:20" +msgstr "Beende die Stadt-Strecke in weniger als 4:20" -#: src/gui/race_gui.cpp:754 +#: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:6 +msgid "" +"Finish with at least 9 nitro \n" +"points on 3 laps of Shifting Sands\n" +"in under 2:20 minutes." +msgstr "" +"Sammle mindestens 9 Nitros\n" +"in 3 Runden im Treibsand\n" +"in weniger als 2:20 Minuten." + +#: src/gui/race_gui.cpp:677 #, c-format msgid "Finished" msgstr "Beendet" +#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:6 +msgid "" +"Finsih with at least 6 points\n" +" of intro on three laps of\n" +"Oliver's Math Class\n" +"in under 52 seconds." +msgstr "" +"Sammle mindestens 6 Nitro-Punkte\n" +"in drei Runden in\n" +"Oliver's Mathe-Klasse\n" +"in weniger als 52 Sekunden." + #. I18N: name of controls, like in "fire missile" -#: src/gui/player_controls.cpp:80 +#: src/gui/player_controls.cpp:74 msgid "Fire" msgstr "Schiessen" @@ -357,7 +356,7 @@ msgid "First grand prix, easy to get started" msgstr "Erster Grand Prix, einfacher Einstieg" #: src/gui/game_mode.cpp:77 -#: src/gui/game_mode.cpp:114 +#: src/gui/game_mode.cpp:115 #: data/followtheleader.challenge:7 msgid "Follow the Leader" msgstr "Folge dem Leader" @@ -374,17 +373,17 @@ msgstr "" "Folge dem Leader auf einer\n" "Wüen-Insel" -#: src/gui/help_page_three.cpp:69 +#: src/gui/help_page_three.cpp:70 msgid "" -"Follow the leader: run for second place, as first ahead leader, \n" -"or last in race track if none ahead, will be disqualified\n" -"every time the counter hits zero" +"Follow the leader: run for second place, as the last kart\n" +"will be disqualified every time the counter hits zero.\n" +" Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!" msgstr "" -"Folge dem Leader: bleibe auf dem zweiten Platz, da der erste\n" -" vor dem Leader oder der letze dahinter disqualifiziert wird\n" -"wenn der Zaehler Null erreicht." +"Folge dem Leader: bleibe auf dem zweiten Platz, da der Letzte\n" +"disqualifiziert wird, wenn der Zaehler Null erreicht.\n" +" Vorsicht: Wer vor dem Leader faehrt wird auch disqualifiziert!" -#: src/gui/help_page_one.cpp:67 +#: src/gui/help_page_one.cpp:69 msgid "Force your rivals bite *your* dust!" msgstr "Lass deine Gegner *Deinen* Staub schlucken!" @@ -396,44 +395,39 @@ msgstr "Fort Magma" msgid "Four Players" msgstr "Vier Spieler" -#: src/gui/config_display.cpp:76 -#: src/gui/config_display.cpp:129 -#: src/gui/config_display.cpp:184 +#: src/gui/config_display.cpp:77 +#: src/gui/config_display.cpp:130 +#: src/gui/config_display.cpp:185 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus" -#: src/gui/game_mode.cpp:151 +#: src/gui/game_mode.cpp:152 msgid "Game mode help" msgstr "Hilfe zu den Spiel-Modi" -#: src/gui/help_page_three.cpp:42 +#: src/gui/help_page_three.cpp:43 msgid "Game modes" msgstr "Spiel-Modi" -#: src/gui/credits_menu.cpp:75 -#: src/gui/challenges_menu.cpp:52 +#: src/gui/challenges_menu.cpp:54 +#: src/gui/credits_menu.cpp:79 msgid "Go back to the main menu" msgstr "Zurück zum Hauptmenü" -#: src/gui/help_page_three.cpp:82 -#: src/gui/help_page_one.cpp:147 -msgid "Go back to the menu" -msgstr "Zurück zum Menü" - #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race -#: src/gui/race_gui.cpp:905 +#: src/gui/race_gui.cpp:828 msgid "Go!" msgstr "Los!" -#: src/gui/help_page_one.cpp:71 -msgid "Grab blue boxes and coins" -msgstr "Sammle blaue Kisten und Münzen" +#: src/gui/help_page_one.cpp:73 +msgid "Grab blue boxes and nitro" +msgstr "Sammle blaue Kisten und Nitro" -#: src/gui/game_mode.cpp:98 +#: src/gui/game_mode.cpp:99 msgid "Grand Prix" msgstr "Grand Prix" -#: src/gui/help_page_three.cpp:49 +#: src/gui/help_page_three.cpp:50 msgid "" "Grand Prix: Win victory points \n" "by racing through a group of tracks, \n" @@ -442,8 +436,8 @@ msgstr "" "Grand Prix: Hol dir Siegespunkte auf einer Reihe von Strecken.\n" "Die meisten Punkte gewinnen. Bei Gleichstand zählt die Zeit." +#: src/gui/main_menu.cpp:69 #: src/gui/race_menu.cpp:49 -#: src/gui/main_menu.cpp:68 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -451,7 +445,7 @@ msgstr "Hilfe" msgid "Highscores" msgstr "Rangliste" -#: src/gui/help_page_one.cpp:131 +#: src/gui/help_page_one.cpp:130 msgid "" "If you see a button with a lock like the one to the right,\n" "you need to complete a challenge to unlock it." @@ -459,24 +453,19 @@ msgstr "" "Wenn du einen Knopf mit einem Schloss wie dem rechts siehst,\n" "musst du eine Herausforderung erfüllen, um es zu öffnen." -#: src/gui/config_display.cpp:88 +#: src/gui/config_display.cpp:89 msgid "Increase Resolution" msgstr "Auflösung erhöhen" -#: src/user_config.cpp:876 +#: src/user_config.cpp:870 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" -#: src/modes/linear_world.cpp:167 +#: src/modes/linear_world.cpp:171 msgid "Invalid short-cut!!" msgstr "Ungültige Abkürzung" -#. I18N: name of controls -#: src/gui/player_controls.cpp:76 -msgid "Jump" -msgstr "Sprung" - #: data/tracks/castle/castle.track:4 msgid "King Weird's Castle" msgstr "" @@ -485,7 +474,7 @@ msgstr "" "2 Gegenstände. Nach 10 Münzen, 3 und so weiter.\n" "Jede Gold-Münze hat den Wert von 3 Silber-Münzen, halte also die Augen auf!" -#: src/gui/race_gui.cpp:759 +#: src/gui/race_gui.cpp:682 msgid "Lap" msgstr "Runde" @@ -493,7 +482,7 @@ msgstr "Runde" msgid "Last grand prix, longer and harder" msgstr "Letzter Grand Prix, länger und schwieriger" -#: src/modes/follow_the_leader.cpp:136 +#: src/modes/follow_the_leader.cpp:139 msgid "Leader" msgstr "Leader" @@ -507,11 +496,12 @@ msgstr "Links" msgid "Loading race..." msgstr "Lade Rennen..." -#: src/gui/player_controls.cpp:81 +#. I18N: name of controls +#: src/gui/player_controls.cpp:76 msgid "Look back" msgstr "Zurückschauen" -#: src/gui/main_menu.cpp:54 +#: src/gui/main_menu.cpp:59 msgid "Networking" msgstr "Netzwerk" @@ -534,7 +524,7 @@ msgid "" "now available" msgstr "Neue Schwierigkeitsstufe '%s' verfügbar" -#: src/modes/linear_world.cpp:276 +#: src/modes/linear_world.cpp:339 msgid "New fastest lap" msgstr "Neue schnellste Runde" @@ -564,26 +554,30 @@ msgid "" "now available" msgstr "Neue Strecke '%s' verfügbar" -#: src/gui/help_page_two.cpp:114 -#: src/gui/help_page_one.cpp:143 -msgid "Next help screen" -msgstr "Nächster Hilfe-Bildschirm" +#: src/gui/help_page_one.cpp:156 +#: src/gui/help_page_two.cpp:134 +msgid "Next >" +msgstr "Weiter >" + +#: src/gui/player_controls.cpp:72 +msgid "Nitro" +msgstr "Nitro" #: src/gui/grand_prix_select.cpp:63 #: src/gui/grand_prix_select.cpp:69 msgid "No Grand Prix selected" msgstr "Kein Grand Prix gewählt" -#: src/gui/race_options.cpp:310 -#: src/gui/race_options.cpp:314 +#: src/gui/race_options.cpp:303 +#: src/gui/race_options.cpp:306 msgid "Novice" msgstr "Fahranfänger" -#: src/gui/race_options.cpp:99 +#: src/gui/race_options.cpp:102 msgid "Number of karts" msgstr "Anzahl der Karts" -#: src/gui/race_options.cpp:121 +#: src/gui/race_options.cpp:124 msgid "Number of laps" msgstr "Anzahl der Runden" @@ -592,7 +586,7 @@ msgstr "Anzahl der Runden" msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/user_config.cpp:500 +#: src/user_config.cpp:498 msgid "Old config file found, check your key bindings!" msgstr "Alte Einstellungsdatei gefunden, prüfe die Tastenbelegungen" @@ -604,13 +598,13 @@ msgstr "Oliver's Mathestunde" msgid "On the Beach" msgstr "Am Strand" -#: src/gui/race_menu.cpp:48 +#: src/gui/main_menu.cpp:64 #: src/gui/options.cpp:40 -#: src/gui/main_menu.cpp:63 +#: src/gui/race_menu.cpp:48 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" -#: src/gui/help_page_two.cpp:96 +#: src/gui/help_page_two.cpp:102 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgstr "Fallschirm - Bremst alle vorrausfahrenden Karts ab!" @@ -618,7 +612,7 @@ msgstr "Fallschirm - Bremst alle vorrausfahrenden Karts ab!" msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: src/gui/race_gui.cpp:934 +#: src/gui/race_gui.cpp:857 msgid "Penalty time!!" msgstr "Strafzeit!!" @@ -627,90 +621,94 @@ msgid "Penguin Playground" msgstr "Pinguin Spielplatz" #. I18N: as in 'Player 2' -#: src/gui/player_controls.cpp:268 +#: src/gui/player_controls.cpp:264 msgid "Player " msgstr "Spieler" # I'd suggest to address the player to perform an action at the beginning of the sentence here. -#: src/gui/char_sel.cpp:87 +#: src/gui/char_sel.cpp:86 #, c-format msgid "Player %d, choose a driver" msgstr "Spieler %d, wähle einen Fahrer" -#: src/gui/config_controls.cpp:45 +#: src/gui/config_controls.cpp:46 msgid "Player 1" msgstr "Spieler 1" -#: src/gui/config_controls.cpp:46 +#: src/gui/config_controls.cpp:47 msgid "Player 2" msgstr "Spieler 2" -#: src/gui/config_controls.cpp:47 +#: src/gui/config_controls.cpp:48 msgid "Player 3" msgstr "Spieler 3" -#: src/gui/config_controls.cpp:48 +#: src/gui/config_controls.cpp:49 msgid "Player 4" msgstr "Spieler 4" -#: src/gui/options.cpp:41 +#: src/gui/options.cpp:42 msgid "Player Config" msgstr "Spieler Konfiguration" -#: src/gui/player_controls.cpp:96 +#: src/gui/player_controls.cpp:92 msgid "Player name" msgstr "Spieler-Name" +#: src/gui/help_page_two.cpp:120 +msgid "" +"Plunger - throw straight to pull an opponent back,\n" +"or throw while looking back to make one lose sight!" +msgstr "" +"Stössel - Wirf ihn vorwaerts um einen Gegner zurückzuhalten,\n" +"oder wirf ihn während du zurück blickst, um einem Gegner die Sicht zu versperren." + #: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4 msgid "Prehistoric Island" msgstr "Urzeitliche Insel" -#: src/gui/display_res_confirm.cpp:59 +#: src/gui/display_res_confirm.cpp:60 msgid "Press to Cancel" msgstr "Drücke die Taste zum Abbrechen" -#: src/gui/num_players.cpp:46 -#: src/gui/player_controls.cpp:128 -#: src/gui/race_options.cpp:149 -#: src/gui/config_controls.cpp:52 -#: src/gui/config_display.cpp:102 -#: src/gui/options.cpp:57 +#: src/gui/config_controls.cpp:53 +#: src/gui/config_display.cpp:103 +#: src/gui/config_sound.cpp:64 +#: src/gui/game_mode.cpp:158 #: src/gui/grand_prix_select.cpp:80 #: src/gui/network_gui.cpp:79 -#: src/gui/game_mode.cpp:157 -#: src/gui/config_sound.cpp:63 +#: src/gui/num_players.cpp:46 +#: src/gui/options.cpp:58 +#: src/gui/player_controls.cpp:124 +#: src/gui/race_options.cpp:154 msgid "Press to go back" msgstr "Drücke die Taste um zurückzukehren" -#: src/gui/player_controls.cpp:172 +#: src/gui/player_controls.cpp:168 msgid "Press key" msgstr "Taste drücken" -#: src/gui/help_page_three.cpp:78 -msgid "Previous help screen" -msgstr "Voriger Hilfe-Bildschirm" - -#: src/gui/help_page_two.cpp:110 -msgid "Previous screen" -msgstr "Voriger Bildschirm" - #: src/gui/game_mode.cpp:67 -#: src/gui/game_mode.cpp:104 +#: src/gui/game_mode.cpp:105 msgid "Quick Race" msgstr "Schnelle Runde" -#: src/gui/help_page_three.cpp:57 +#: src/gui/help_page_three.cpp:58 msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. " msgstr "Schnelles Rennen: Wähle eine Strecke, kürzeste Zeit gewinnt." -#: src/gui/main_menu.cpp:64 +#: src/gui/main_menu.cpp:65 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/gui/race_gui.cpp:697 +#: src/gui/race_gui.cpp:629 msgid "REV" msgstr "Rückwärts" +#: data/tracks/race/race.track:4 +msgid "Race Track" +msgstr "Rennstrecke" + #: src/gui/race_results_gui.cpp:74 msgid "Race in this track again" msgstr "Diese Runde nochmal fahren" @@ -719,7 +717,7 @@ msgstr "Diese Runde nochmal fahren" msgid "Race results" msgstr "Rennergebnisse" -#: src/gui/race_options.cpp:312 +#: src/gui/race_options.cpp:305 msgid "Racer" msgstr "Rennfahrer" @@ -728,12 +726,11 @@ msgid "Racetrack" msgstr "Rennstrecke" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race -#: src/gui/race_gui.cpp:885 +#: src/gui/race_gui.cpp:808 msgid "Ready!" msgstr "Achtung!" -#. I18N: name of controls -#: src/gui/player_controls.cpp:78 +#: src/gui/player_controls.cpp:72 msgid "Rescue" msgstr "Retten" @@ -751,7 +748,6 @@ msgid "Right" msgstr "Rechts" #: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:5 -#, fuzzy msgid "Second grand prix" msgstr "Zweiter Grand Prix" @@ -760,7 +756,7 @@ msgid "Select network mode" msgstr "Waehle Netzwerkmodus" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race -#: src/gui/race_gui.cpp:895 +#: src/gui/race_gui.cpp:818 msgid "Set!" msgstr "Fertig?" @@ -769,11 +765,15 @@ msgstr "Fertig?" msgid "Setup New Race" msgstr "Neues Rennen konfigurieren" +#: src/gui/player_controls.cpp:72 +msgid "Sharp Turn" +msgstr "Scharfe Kurve" + #: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:4 msgid "Shifting Sands" msgstr "Treibsand" -#: src/gui/main_menu.cpp:49 +#: src/gui/main_menu.cpp:54 msgid "Single Player" msgstr "Einzelspieler" @@ -781,10 +781,9 @@ msgstr "Einzelspieler" msgid "Single Race" msgstr "Einzelrennen" -#: src/gui/race_options.cpp:313 -#: data/grandprix/alltracks.challenge:8 -msgid "Skidding Preview" -msgstr "Schleuder-Vorschau" +#: data/tracks/skyline/skyline.track:4 +msgid "Skyline" +msgstr "Horizont" #: data/grandprix/snagdrive.grandprix:4 msgid "Snag Drive" @@ -798,7 +797,7 @@ msgstr "Verschneiter Berg" msgid "SnowTux Peak" msgstr "SnowTux Peak" -#: src/gui/options.cpp:52 +#: src/gui/options.cpp:53 msgid "Sound" msgstr "Lautstärke" @@ -806,7 +805,7 @@ msgstr "Lautstärke" msgid "Sound Settings" msgstr "Musikeinstellungen" -#: src/gui/main_menu.cpp:50 +#: src/gui/main_menu.cpp:55 msgid "Splitscreen" msgstr "Splitscreen" @@ -814,7 +813,7 @@ msgstr "Splitscreen" msgid "Star Track" msgstr "Stern-Piste" -#: src/gui/race_options.cpp:141 +#: src/gui/race_options.cpp:144 msgid "Start race" msgstr "Rennen starten" @@ -826,11 +825,19 @@ msgstr "Synchronisiere Netzwerk..." msgid "Synchronising." msgstr "Synchronisiere." +#: src/gui/help_page_one.cpp:145 +msgid "" +"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns\n" +"and have better control in tight curves" +msgstr "" +"Der 'Scharfe-Kurve'-Knopf erlaubt enge Kurven\n" +"besser zu beherrschen." + #: data/tracks/islandtrack/islandtrack.track:4 msgid "The Island" msgstr "Die Insel" -#: src/gui/help_page_one.cpp:115 +#: src/gui/help_page_one.cpp:117 msgid "" "The current key bindings can be seen/changed in the\n" "Options->Player Config menu." @@ -864,15 +871,15 @@ msgid "Three Players" msgstr "Drei Spieler" #: src/gui/game_mode.cpp:72 -#: src/gui/game_mode.cpp:109 +#: src/gui/game_mode.cpp:110 msgid "Time Trial" msgstr "Gegen die Zeit" -#: src/gui/help_page_three.cpp:62 -msgid "Time Trial: As quick race, but no items. " -msgstr "Gegen die Uhr: ein schnelles Rennen, aber ohne Gegenstände." +#: src/gui/help_page_three.cpp:63 +msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" +msgstr "Zeitrennen: Enthält keine Bonis; es kommt ausschliesslich auf dein Können an!" -#: src/gui/help_page_two.cpp:57 +#: src/gui/help_page_two.cpp:58 msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:" msgstr "Um dich beim Gewinnen ein wenig zu unterstützen, gibt es kleine Hilfen zum Aufsammeln:" @@ -880,23 +887,23 @@ msgstr "Um dich beim Gewinnen ein wenig zu unterstützen, gibt es kleine Hilfen msgid "To the Moon and Back" msgstr "Zum Mond und zurück" -#: src/gui/config_sound.cpp:45 -#: src/gui/config_sound.cpp:90 +#: src/gui/config_sound.cpp:46 +#: src/gui/config_sound.cpp:91 msgid "Turn off music" msgstr "Musik ausschalten" -#: src/gui/config_sound.cpp:54 -#: src/gui/config_sound.cpp:103 +#: src/gui/config_sound.cpp:55 +#: src/gui/config_sound.cpp:104 msgid "Turn off sound effects" msgstr "Geräuscheffekte ausschalten" -#: src/gui/config_sound.cpp:49 -#: src/gui/config_sound.cpp:84 +#: src/gui/config_sound.cpp:50 +#: src/gui/config_sound.cpp:85 msgid "Turn on music" msgstr "Musik einschalten" -#: src/gui/config_sound.cpp:58 -#: src/gui/config_sound.cpp:98 +#: src/gui/config_sound.cpp:59 +#: src/gui/config_sound.cpp:99 msgid "Turn on sound effects" msgstr "Geräuscheffekte einschalten" @@ -908,7 +915,7 @@ msgstr "Tux' Zollstrasse" msgid "Two Players" msgstr "Zwei Spieler" -#: src/modes/linear_world.cpp:220 +#: src/modes/linear_world.cpp:278 msgid "WRONG WAY!" msgstr "Falsche Richtung!" @@ -922,10 +929,6 @@ msgstr "Warte auf Clients" msgid "Waiting for server" msgstr "Warte auf Server" -#: src/gui/player_controls.cpp:74 -msgid "Wheelie" -msgstr "Kickstart" - #: data/followtheleader.challenge:5 msgid "" "Win Penguin Playground Grand\n" @@ -1006,7 +1009,7 @@ msgstr "" "Grand Prix mit 3 KI Karts\n" "der Stufe 'Rennfahrer'" -#: src/gui/config_display.cpp:71 +#: src/gui/config_display.cpp:72 msgid "Window mode" msgstr "Fenstermodus" @@ -1018,7 +1021,7 @@ msgstr "XR591" msgid "You finished the race!" msgstr "Du hast das Rennen beendet!" -#: src/modes/world.cpp:406 +#: src/modes/world.cpp:408 msgid "" "You have been\n" "eliminated!" @@ -1030,41 +1033,79 @@ msgstr "" msgid "You won the race!" msgstr "Du hast das Rennen gewonnen!" -#: src/gui/help_page_two.cpp:88 +#: src/gui/help_page_two.cpp:93 msgid "Zipper - speed boost" msgstr "Zipper - Geschwindigkeitssteigerung" -#: src/user_config.cpp:859 +#: src/user_config.cpp:853 #, c-format msgid "joy %d axis %d %c" msgstr "Joystick %d Achse %d %c" -#: src/user_config.cpp:863 +#: src/user_config.cpp:857 #, c-format msgid "joy %d btn %d" msgstr "Joystick %d Knopf %d" -#: src/user_config.cpp:866 +#: src/user_config.cpp:860 #, c-format msgid "joy %d hat %d" msgstr "Joystick %d Richtungstasten %d" -#: src/user_config.cpp:872 +#: src/user_config.cpp:866 #, c-format msgid "mouse axis %d %c" msgstr "Maus Achse %d %c" -#: src/user_config.cpp:869 +#: src/user_config.cpp:863 #, c-format msgid "mouse btn %d" msgstr "Maus Taste %d" -#: src/user_config.cpp:853 -#: src/user_config.cpp:897 +#: src/user_config.cpp:847 +#: src/user_config.cpp:891 #, c-format msgid "not set" msgstr "nicht definiert" +#~ msgid "" +#~ "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n" +#~ "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track." +#~ msgstr "" +#~ "Bei hohen Geschwindigkeiten hilft der Kickstart beim schnelleren Voran-\n" +#~ "kommen auf der Strecke. Allerdings kann dann nicht gelenkt werden. Wenn\n" +#~ "du stecken bleibst, oder über die Fahrbahn hinausschiesst, benutze " +#~ "einfach\n" +#~ "den Rettungsknopf um wieder auf die Fahrbahn zu kommen." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Collecting coins increases the number of powerups you receive.\n" +#~ "After 5 silver coins, each blue box will yield 2 powerups,\n" +#~ "after 10, 3 powerups and so on.\n" +#~ "Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!" +#~ msgstr "" +#~ "Das Sammeln von Münzen erhöht die Anzahl der Gegenstände\n" +#~ "die du bekommst. Nach 5 Silber-Münzen enthält jede blaue Kiste\n" +#~ "2 Gegenstände. Nach 10 Münzen, 3 und so weiter.\n" +#~ "Jede Gold-Münze hat den Wert von 3 Silber-Münzen, halte also die Augen " +#~ "auf!" +#~ msgid "Go back to the menu" +#~ msgstr "Zurück zum Menü" +#~ msgid "Jump" +#~ msgstr "Sprung" +#~ msgid "Next help screen" +#~ msgstr "Nächster Hilfe-Bildschirm" +#~ msgid "Previous help screen" +#~ msgstr "Voriger Hilfe-Bildschirm" +#~ msgid "Previous screen" +#~ msgstr "Voriger Bildschirm" +#~ msgid "Skidding Preview" +#~ msgstr "Schleuder-Vorschau" +#~ msgid "Time Trial: As quick race, but no items. " +#~ msgstr "Gegen die Uhr: ein schnelles Rennen, aber ohne Gegenstände." +#~ msgid "Wheelie" +#~ msgstr "Kickstart" #~ msgid "" #~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n" #~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"