diff --git a/data/CREDITS b/data/CREDITS index e9172d66c..0394d505d 100644 --- a/data/CREDITS +++ b/data/CREDITS @@ -166,6 +166,7 @@ Italian: Vincenzo (Gigugin) Swedish: Niklas Grahn (Respit) Romanian: Marina Muncescu Portugese: Flávio Zavan (nebososo) +Irish: Aaron Kearns Fi : Kristian Laakkonen Mac OS X port diff --git a/data/po/ga.po b/data/po/ga.po index 4bcfaabc7..9a09868e9 100644 --- a/data/po/ga.po +++ b/data/po/ga.po @@ -1,21 +1,21 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.6\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-15 22:13-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-26 16:16-0800\n" "Last-Translator: Aaron Kearns \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Aaron Kearns \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Irish\n" -#: src/gui/config_display.cpp:385 +#: src/gui/config_display.cpp:387 #, c-format msgid "%dx%d Blacklisted" msgstr "%dx%d dubhliosta" -#: src/world.cpp:619 +#: src/modes/world.cpp:413 #, c-format msgid "" "'%s' has\n" @@ -24,19 +24,35 @@ msgstr "" "Bhí %s\n" "eisiamh!" -#: src/gui/player_controls.cpp:64 +#: src/gui/game_mode.cpp:87 +msgid "3 Strikes Battle" +msgstr "Trí Bhuillí Cath" + +#: src/gui/help_page_three.cpp:75 +msgid "" +"3 Strikes Battle : only in multiplayer games.\n" +"Hit others with weapons until they lose all their lives." +msgstr "" + +#: src/gui/help_page_three.cpp:83 +#: src/gui/help_page_two.cpp:128 +msgid "< Back" +msgstr "< Ar Ais" + +#. I18N: name of controls +#: src/gui/player_controls.cpp:72 msgid "Accelerate" msgstr "Luathaigh" -#: src/gui/challenges_menu.cpp:36 +#: src/gui/challenges_menu.cpp:37 msgid "Active Challenges" msgstr "Dúshláin Gníomhach" -#: data/all.cup:4 +#: data/grandprix/alltracks.grandprix:4 msgid "All tracks" msgstr "Iomlán na ráschúrsaí" -#: data/all.cup:5 +#: data/grandprix/alltracks.grandprix:5 msgid "All tracks included in SuperTuxKart" msgstr "Iomlán na ráschúrsaí" @@ -44,15 +60,15 @@ msgstr "Iomlán na ráschúrsaí" msgid "Amazonian Journey" msgstr "Turas Amazon" -#: src/gui/help_page_two.cpp:108 +#: src/gui/help_page_two.cpp:111 msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position" msgstr "Inneoin - moilligh an chéad kart" -#: src/gui/config_display.cpp:92 +#: src/gui/config_display.cpp:94 msgid "Apply " msgstr "Cuir i bhfeidhm" -#: src/gui/config_display.cpp:351 +#: src/gui/config_display.cpp:353 #, c-format msgid "Apply %dx%d" msgstr "Cuir i bhfeidhm %dx%d" @@ -61,44 +77,62 @@ msgstr "Cuir i bhfeidhm %dx%d" msgid "Around the Lighthouse" msgstr "Timpeall an Teach Solais" -#: src/gui/help_page_one.cpp:107 -msgid "" -"At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n" -"get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track." -msgstr "Ardaíonn wheelies luas, ach ní féidir leat a stiúradh." - -#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:54 -#: data/gp4.cup:4 +#: data/grandprix/atworldsend.grandprix:4 msgid "At world's end" msgstr "Ag Deireadh an Domhain" -#: src/gui/help_page_one.cpp:73 +#: src/gui/help_page_one.cpp:74 msgid "Avoid bananas" msgstr "Seachain bananaí" -#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:148 -#: src/gui/leader_result.cpp:152 -#: src/gui/race_results_gui.cpp:144 +#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:157 +#: src/gui/race_results_gui.cpp:70 msgid "Back to the main menu" msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár" -#: src/gui/help_page_two.cpp:122 +#: src/gui/help_page_one.cpp:153 +#: src/gui/help_page_three.cpp:87 +#: src/gui/help_page_two.cpp:131 msgid "Back to the menu" msgstr "Téigh ar ais go roghchlár" -#: src/gui/player_controls.cpp:65 +#: src/gui/network_gui.cpp:60 +msgid "Become server" +msgstr "Bíonn freastalaí" + +#: src/gui/help_page_two.cpp:84 +msgid "" +"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n" +"it will be thrown backwards." +msgstr "" + +#: src/gui/player_controls.cpp:72 msgid "Brake" msgstr "Coisc" +#: src/gui/help_page_two.cpp:66 +msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you" +msgstr "" + +#: src/gui/help_page_two.cpp:75 +msgid "" +"Cake - thrown at the closest rival,\n" +"best on short ranges and long straights" +msgstr "" + +#: src/gui/network_gui.cpp:179 +msgid "Can't connect to server" +msgstr "Ní féidir le ceangail le freastalaí" + #: data/tracks/canyon/canyon.track:4 msgid "Canyon" msgstr "Cainneon" -#: src/gui/main_menu.cpp:53 +#: src/gui/main_menu.cpp:62 msgid "Challenges" msgstr "Dúshláin" -#: src/gui/player_controls.cpp:74 +#: src/gui/player_controls.cpp:85 #, c-format msgid "Choose your controls, %s" msgstr "Togair do rialtán, %s" @@ -107,54 +141,26 @@ msgstr "Togair do rialtán, %s" msgid "City" msgstr "Cathair" -#: src/gui/config_display.cpp:97 +#: src/gui/config_display.cpp:99 msgid "Clear from Blacklist" msgstr "Glan ó Dubhliosta" -#: src/challenges/energy_math_class.cpp:26 -msgid "Collect Coins in Math Class" -msgstr "Bailigh boinn i Rang matamaitic" +#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:5 +msgid "Collect Nitro in Math Class" +msgstr "Bailigh nítro i Rang matamaitic" -#: src/challenges/energy_math_class.cpp:28 -msgid "" -"Collect at least 6 points\n" -"worth of coins\n" -"on three laps of\n" -"Oliver's Math Class\n" -"in under 1 minute." -msgstr "" -"Bailigh ar a laghad 9 boinn\n" -"istigh 3 cuairteanna\n" -"ar Rang matamaitic Oliver\n" -"lasitigh de 2:20." - -#: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:27 -msgid "" -"Collect at least 9 coins\n" -"on 3 laps of Shifting Sands\n" -"in under 2:20 minutes." -msgstr "" -"Bailigh ar a laghad 9 boinn\n" -"istigh 3 cuairteanna ar Shifting Sands\n" -"lasitigh de 2:20." - -#: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:25 +#: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:5 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Bailigh Stór na Pharaohs" -#: src/gui/help_page_one.cpp:117 +#: src/gui/help_page_one.cpp:123 msgid "" -"Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n" -"After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n" -"after 10, 3 collectables and so on.\n" -"Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!" +"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you\n" +"wish by pressing the appropriate key. You can see your\n" +"current level of nitro in the bar at the right of the game screen." msgstr "" -"Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n" -"After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n" -"after 10, 3 collectables and so on.\n" -"Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!" -#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:27 +#: data/grandprix/alltracks.challenge:6 msgid "" "Come first in the At World's End\n" "Grand Prix with 3 'Racer'\n" @@ -164,11 +170,11 @@ msgstr "" "Grand Prix in aghaidh\n" "3 Karts Karts leibhéal 'racer'." -#: src/gui/display_res_confirm.cpp:55 +#: src/gui/display_res_confirm.cpp:56 msgid "Confirm Resolution" msgstr "Deimhnigh Taifeach" -#: src/gui/display_res_confirm.cpp:109 +#: src/gui/display_res_confirm.cpp:110 #, c-format msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds" msgstr "Deimhnigh Taifeach taobh istigh de %d soicindí" @@ -177,14 +183,21 @@ msgstr "Deimhnigh Taifeach taobh istigh de %d soicindí" msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds" msgstr "Deimhnigh Taifeach taobh istigh de 5 soicindí" -#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:144 -#: src/gui/leader_result.cpp:148 -#: src/gui/feature_unlocked.cpp:47 -#: src/gui/race_results_gui.cpp:135 +#: src/gui/network_gui.cpp:56 +msgid "Connect to server" +msgstr "Ceangail le freastalaí" + +#: src/gui/network_gui.cpp:155 +msgid "Connected:" +msgstr "Ceangailte:" + +#: src/gui/feature_unlocked.cpp:48 +#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153 +#: src/gui/race_results_gui.cpp:59 msgid "Continue" msgstr "Lean" -#: src/gui/race_results_gui.cpp:140 +#: src/gui/race_results_gui.cpp:66 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Lean Grand Prix" @@ -207,7 +220,7 @@ msgstr "" "Le Oliver & Steve Baker\n" "maolaíodh le Marianne Gagnon" -#: src/gui/main_menu.cpp:64 +#: src/gui/main_menu.cpp:72 msgid "Credits" msgstr "Búiochas le" @@ -215,20 +228,21 @@ msgstr "Búiochas le" msgid "Crescent Crossing" msgstr "Crosbhealach na Crescent" -#: src/gui/config_display.cpp:83 +#. I18N: displays current resolution +#: src/gui/config_display.cpp:85 #, c-format msgid "Current: %dx%d" msgstr "Reatha: %dx%d" -#: src/gui/config_display.cpp:89 +#: src/gui/config_display.cpp:91 msgid "Decrease Resolution" msgstr "Laghdófar Taifeach" -#: src/gui/race_options.cpp:67 +#: src/gui/race_options.cpp:86 msgid "Difficulty" msgstr "Deacracht" -#: src/gui/options.cpp:49 +#: src/gui/options.cpp:50 msgid "Display" msgstr "Taispeáint" @@ -236,7 +250,7 @@ msgstr "Taispeáint" msgid "Display Settings" msgstr "Leaganacha Taispeáint" -#: src/gui/race_options.cpp:279 +#: src/gui/race_options.cpp:304 msgid "Driver" msgstr "Tiománaí" @@ -244,31 +258,31 @@ msgstr "Tiománaí" msgid "Edit controls for who?" msgstr "Cuir in eagar rialtáin do cé?" -#: src/gui/race_menu.cpp:60 +#: src/gui/race_menu.cpp:58 msgid "Exit Race" msgstr " Scortha Rás" -#: src/challenges/race_track_time.cpp:28 +#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:6 msgid "" -"Finish 3 laps in the Race track\n" -"with 3 AI karts\n" -"in under 1:15 minutes." +"Finish 3 laps in Racetrack\n" +"with 3 easy AI karts\n" +"in under 2:40 minutes." msgstr "" "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Raon Rás\n" "le 3 Karts\n" -"lasitigh de 1:15." +"lasitigh de 2:40." -#: src/challenges/city_time.cpp:27 +#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:6 msgid "" "Finish 3 laps on the City track\n" "with 3 AI karts\n" -"in under 5:20 minutes." +"in under 4:20 minutes." msgstr "" "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Raon Cathair\n" "le 3 Karts\n" -"lasitigh de 5:20." +"lasitigh de 4:20." -#: src/challenges/tollway_time.cpp:27 +#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:6 msgid "" "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n" "track with 3 AI karts\n" @@ -278,41 +292,65 @@ msgstr "" "le 3 Karts\n" "lasitigh de 3:00." -#: src/challenges/race_track_time.cpp:26 -msgid "Finish Race track in 1:15" -msgstr "Críochnaigh Raon Rásaí i 3:00" +#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5 +msgid "Finish Race track in 2:40" +msgstr "Críochnaigh Raon Rásaí i 2:40" -#: src/challenges/tollway_time.cpp:25 +#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5 msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00" msgstr "Críochnaigh Dolabóthar Tux i 3:00" -#: src/challenges/city_time.cpp:25 -msgid "Finish the City track in 5:20" -msgstr "Críochnaigh Raon Cathair i 3:00" +#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5 +msgid "Finish the City track in 4:20" +msgstr "Críochnaigh Raon Cathair i 4:20" -#: src/gui/race_gui.cpp:800 +#: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:6 +msgid "" +"Finish with at least 9 nitro \n" +"points on 3 laps of Shifting Sands\n" +"in under 2:20 minutes." +msgstr "" +"Bailigh ar a laghad 9 boinn nitro\n" +"istigh 3 cuairteanna ar Shifting Sands\n" +"lasitigh de 2:20." + +#: src/gui/race_gui.cpp:677 #, c-format msgid "Finished" msgstr "Críochnaithe" -#: src/gui/player_controls.cpp:66 +#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:6 +msgid "" +"Finsih with at least 6 points\n" +" of intro on three laps of\n" +"Oliver's Math Class\n" +"in under 52 seconds." +msgstr "" +"Bailigh ar a laghad 6 boinn nitro\n" +"istigh 3 cuairteanna\n" +"ar Rang matamaitic Oliver\n" +"lasitigh de 0:52." + +#. I18N: name of controls, like in "fire missile" +#: src/gui/player_controls.cpp:74 msgid "Fire" msgstr "Scaoil" -#: data/gp1.cup:5 +#: data/grandprix/penguinplayground.grandprix:5 msgid "First grand prix, easy to get started" msgstr "Grand Prix céad, furasta a tionscain" -#: src/gui/game_mode.cpp:68 -#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28 +#: src/gui/game_mode.cpp:77 +#: src/gui/game_mode.cpp:115 +#: data/followtheleader.challenge:7 msgid "Follow the Leader" msgstr "Leantar an Tosaí" -#: src/challenges/jungle_follow.cpp:25 +#: data/tracks/city/city.challenge:5 msgid "Follow the Leader in the Jungle" msgstr "Leantar an Tosaí sa Mothar" -#: src/challenges/island_follow.cpp:25 +#: data/grandprix/atworldsend.challenge:5 msgid "" "Follow the Leader on a\n" "Desert Island" @@ -320,16 +358,14 @@ msgstr "" "Lean an Tosaí ar\n" "an t-Oileán Fásaigh" -#: src/gui/help_page_three.cpp:74 +#: src/gui/help_page_three.cpp:70 msgid "" -"Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n" -"When the countdown reaches zero, a kart ahead\n" -"of the leader or the last kart is eliminated." +"Follow the leader: run for second place, as the last kart\n" +"will be disqualified every time the counter hits zero.\n" +" Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!" msgstr "" -"Lean an tosaí: \n" -"Fan siar an kart tosaí" -#: src/gui/help_page_one.cpp:68 +#: src/gui/help_page_one.cpp:69 msgid "Force your rivals bite *your* dust!" msgstr "Force your rivals to eat *your* dust!" @@ -337,124 +373,117 @@ msgstr "Force your rivals to eat *your* dust!" msgid "Fort Magma" msgstr "Dún Magma" -#: src/gui/num_players.cpp:40 +#: src/gui/num_players.cpp:41 msgid "Four Players" msgstr "Ceithre Imreoirí" -#: src/gui/config_display.cpp:76 -#: src/gui/config_display.cpp:128 -#: src/gui/config_display.cpp:183 +#: src/gui/config_display.cpp:77 +#: src/gui/config_display.cpp:130 +#: src/gui/config_display.cpp:185 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Mód lánscáileán" -#: src/gui/help_page_two.cpp:84 -msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls" -msgstr "McFuzzy - An-mhall, an-phléascach" - -#: src/gui/game_mode.cpp:82 +#: src/gui/game_mode.cpp:152 msgid "Game mode help" msgstr "Mód cluiche cabhrach" -#: src/gui/help_page_three.cpp:47 +#: src/gui/help_page_three.cpp:43 msgid "Game modes" msgstr "móideanna cluiche" -#: src/gui/credits_menu.cpp:76 -#: src/gui/challenges_menu.cpp:51 +#: src/gui/challenges_menu.cpp:54 +#: src/gui/credits_menu.cpp:79 msgid "Go back to the main menu" msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár " -#: src/gui/help_page_three.cpp:87 -#: src/gui/help_page_one.cpp:133 -msgid "Go back to the menu" -msgstr "Téigh ar ais go roghchlár" - -#: src/gui/race_gui.cpp:948 +#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race +#: src/gui/race_gui.cpp:828 msgid "Go!" msgstr "Téigh!" -#: src/gui/help_page_one.cpp:72 -msgid "Grab blue boxes and coins" -msgstr "Glám boscaí gorme agus boinn" +#: src/gui/help_page_one.cpp:73 +msgid "Grab blue boxes and nitro" +msgstr "Glám boscaí gorme agus nítro" -#: src/gui/game_mode.cpp:46 +#: src/gui/game_mode.cpp:99 msgid "Grand Prix" msgstr "Grand Prix" -#: src/gui/help_page_three.cpp:54 +#: src/gui/help_page_three.cpp:50 msgid "" "Grand Prix: Win victory points \n" "by racing through a group of tracks, \n" "most points wins (shortest time in case of a tie!) " msgstr "Grand Prix: Buaigh" -#: src/gui/main_menu.cpp:61 -#: src/gui/race_menu.cpp:51 +#: src/gui/main_menu.cpp:69 +#: src/gui/race_menu.cpp:49 msgid "Help" msgstr "Cabhair" -#: src/gui/race_results_gui.cpp:55 +#: src/gui/race_results_gui.cpp:120 msgid "Highscores" msgstr "Scór Ard" -#: src/gui/help_page_two.cpp:76 -msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile" -msgstr "Diúracán a leanann" +#: src/gui/help_page_one.cpp:130 +msgid "" +"If you see a button with a lock like the one to the right,\n" +"you need to complete a challenge to unlock it." +msgstr "" -#: src/gui/config_display.cpp:87 +#: src/gui/config_display.cpp:89 msgid "Increase Resolution" msgstr "Méadaigh Taifeach" -#: src/user_config.cpp:861 +#: src/user_config.cpp:870 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "Neamhbhailí" -#: src/kart.cpp:635 +#: src/modes/linear_world.cpp:171 msgid "Invalid short-cut!!" msgstr "Aicearra neamhbhailí!!" -#: src/gui/player_controls.cpp:65 -msgid "Jump" -msgstr "Léim" +#: data/tracks/castle/castle.track:4 +msgid "King Weird's Castle" +msgstr "Dún Aisteach" -#: src/gui/race_gui.cpp:805 +#: src/gui/race_gui.cpp:682 msgid "Lap" msgstr "Cuairt" -#: data/gp4.cup:5 +#: data/grandprix/atworldsend.grandprix:5 msgid "Last grand prix, longer and harder" msgstr "Deiridh grand prix, níos faide agus níos crua" -#: src/gui/race_gui.cpp:409 +#: src/modes/follow_the_leader.cpp:139 msgid "Leader" msgstr "Tosaí" -#: src/gui/player_controls.cpp:64 +#. I18N: name of controls +#: src/gui/player_controls.cpp:68 msgid "Left" msgstr "Clé" -#: src/gui/start_race_feedback.cpp:35 +#: src/gui/race_results_gui.cpp:301 +#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86 msgid "Loading race..." msgstr "Lódála rás..." -#: src/gui/player_controls.cpp:66 +#. I18N: name of controls +#: src/gui/player_controls.cpp:76 msgid "Look back" msgstr "Féachtar siar" -#: src/gui/help_page_two.cpp:68 -msgid "Missile - fast stopper in a straight line" -msgstr "Diúracán" - -#: src/gui/main_menu.cpp:48 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Ilimreoir" +#: src/gui/main_menu.cpp:59 +msgid "Networking" +msgstr "Líonrú" #: src/gui/feature_unlocked.cpp:37 msgid "New Feature Unlocked" msgstr "Gné Glasáladh Nua" -#: src/challenges/challenge.cpp:121 +#: src/challenges/challenge.cpp:133 #, c-format msgid "" "New Grand Prix '%s'\n" @@ -463,7 +492,7 @@ msgstr "" "Grand Prix nua '%s'\n" "ar fáil anois" -#: src/challenges/challenge.cpp:124 +#: src/challenges/challenge.cpp:136 #, c-format msgid "" "New difficulty\n" @@ -473,11 +502,11 @@ msgstr "" "Deacracht nua '%s'\n" "ar fáil anois" -#: src/kart.cpp:400 +#: src/modes/linear_world.cpp:339 msgid "New fastest lap" msgstr "Cuairt is tapaidh nua" -#: src/challenges/challenge.cpp:118 +#: src/challenges/challenge.cpp:130 #, c-format msgid "" "New game mode\n" @@ -487,7 +516,18 @@ msgstr "" "Mód cluiche nua '%s'\n" "ar fáil anois" -#: src/challenges/challenge.cpp:114 +#: src/challenges/challenge.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"New kart\n" +"'%s'\n" +"now available" +msgstr "" +"Kart nua\n" +"'%s'\n" +"ar fáil anois" + +#: src/challenges/challenge.cpp:126 #, c-format msgid "" "New track '%s'\n" @@ -496,34 +536,39 @@ msgstr "" "Raon nua '%s'\n" "ar fáil anois" -#: src/gui/help_page_two.cpp:118 -#: src/gui/help_page_one.cpp:129 -msgid "Next help screen" -msgstr "An chéad scáileáin cabhair eile" +#: src/gui/help_page_one.cpp:156 +#: src/gui/help_page_two.cpp:134 +msgid "Next >" +msgstr "Ar Aghaidh >" -#: src/gui/grand_prix_select.cpp:71 -#: src/gui/grand_prix_select.cpp:77 +#: src/gui/player_controls.cpp:72 +msgid "Nitro" +msgstr "Nítro" + +#: src/gui/grand_prix_select.cpp:63 +#: src/gui/grand_prix_select.cpp:69 msgid "No Grand Prix selected" msgstr "Níl Grand Prix ag togradh" -#: src/gui/track_sel.cpp:87 -msgid "No track selected" -msgstr "Níl raon ag roghnaithe" - -#: src/gui/race_options.cpp:278 -#: src/gui/race_options.cpp:282 +#: src/gui/race_options.cpp:303 +#: src/gui/race_options.cpp:306 msgid "Novice" msgstr "Nóibhíseach" -#: src/gui/race_options.cpp:83 +#: src/gui/race_options.cpp:102 msgid "Number of karts" msgstr "Líon na cairteacha" -#: src/gui/race_options.cpp:104 +#: src/gui/race_options.cpp:124 msgid "Number of laps" msgstr "Líon na cuairteanna" -#: src/user_config.cpp:488 +#: src/gui/network_gui.cpp:158 +#: src/gui/race_results_gui.cpp:49 +msgid "OK" +msgstr "Ceart go leor" + +#: src/user_config.cpp:498 msgid "Old config file found, check your key bindings!" msgstr "Bunófar comhaid cumraíochta sean, seiceáil do ceangail eochair." @@ -535,103 +580,107 @@ msgstr "Rang matamaitic Oliver" msgid "On the Beach" msgstr "Ar an Trá" +#: src/gui/main_menu.cpp:64 #: src/gui/options.cpp:40 -#: src/gui/main_menu.cpp:56 -#: src/gui/race_menu.cpp:50 +#: src/gui/race_menu.cpp:48 msgid "Options" msgstr "Roghanna" -#: src/gui/help_page_two.cpp:100 +#: src/gui/help_page_two.cpp:102 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgstr "Parasiút - moillighs an karts romhat!" -#: src/gui/race_menu.cpp:47 +#: src/gui/race_menu.cpp:45 msgid "Paused" msgstr "Moillithe" -#: src/gui/race_gui.cpp:977 +#: src/gui/race_gui.cpp:857 msgid "Penalty time!!" msgstr "Am píonóis!!" -#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:46 -#: data/gp1.cup:4 +#: data/grandprix/penguinplayground.grandprix:4 msgid "Penguin Playground" msgstr "Áit Shúgartha na Phiongáin" -#: src/gui/player_controls.cpp:251 +#. I18N: as in 'Player 2' +#: src/gui/player_controls.cpp:264 msgid "Player " msgstr "Imreoir" -#: src/gui/char_sel.cpp:68 +#: src/gui/char_sel.cpp:86 #, c-format msgid "Player %d, choose a driver" -msgstr "A Imreoir %d, roghnaigh tiománaí" +msgstr "A imreoir %d, roghnaigh tiománaí" -#: src/gui/config_controls.cpp:45 +#: src/gui/config_controls.cpp:46 msgid "Player 1" msgstr "Imreoir 1" -#: src/gui/config_controls.cpp:46 +#: src/gui/config_controls.cpp:47 msgid "Player 2" msgstr "Imreoir 2" -#: src/gui/config_controls.cpp:47 +#: src/gui/config_controls.cpp:48 msgid "Player 3" msgstr "Imreoir 3" -#: src/gui/config_controls.cpp:48 +#: src/gui/config_controls.cpp:49 msgid "Player 4" msgstr "Imreoir 4" -#: src/gui/options.cpp:41 +#: src/gui/options.cpp:42 msgid "Player Config" msgstr "Cumraíocht Imreoir" -#: src/gui/player_controls.cpp:80 +#: src/gui/player_controls.cpp:92 msgid "Player name" msgstr "Ainm an imreora" -#: src/gui/display_res_confirm.cpp:59 +#: src/gui/help_page_two.cpp:120 +msgid "" +"Plunger - throw straight to pull an opponent back,\n" +"or throw while looking back to make one lose sight!" +msgstr "" + +#: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4 +msgid "Prehistoric Island" +msgstr "Oileán Réamhstairiúil" + +#: src/gui/display_res_confirm.cpp:60 msgid "Press to Cancel" msgstr "Brúigh a Chealú" -#: src/gui/options.cpp:57 -#: src/gui/player_controls.cpp:112 -#: src/gui/race_options.cpp:131 -#: src/gui/config_display.cpp:101 -#: src/gui/game_mode.cpp:87 -#: src/gui/config_sound.cpp:63 -#: src/gui/config_controls.cpp:52 -#: src/gui/grand_prix_select.cpp:88 -#: src/gui/num_players.cpp:45 +#: src/gui/config_controls.cpp:53 +#: src/gui/config_display.cpp:103 +#: src/gui/config_sound.cpp:64 +#: src/gui/game_mode.cpp:158 +#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80 +#: src/gui/network_gui.cpp:79 +#: src/gui/num_players.cpp:46 +#: src/gui/options.cpp:58 +#: src/gui/player_controls.cpp:124 +#: src/gui/race_options.cpp:154 msgid "Press to go back" msgstr "Brúigh a dhul ar ais" -#: src/gui/player_controls.cpp:156 +#: src/gui/player_controls.cpp:168 msgid "Press key" msgstr "Brúigh eochair" -#: src/gui/help_page_three.cpp:83 -msgid "Previous help screen" -msgstr "Scáileáin chabhrach roimh sin" - -#: src/gui/help_page_two.cpp:114 -msgid "Previous screen" -msgstr "Scáileáin roimh sin" - -#: src/gui/game_mode.cpp:59 +#: src/gui/game_mode.cpp:67 +#: src/gui/game_mode.cpp:105 msgid "Quick Race" msgstr "Rás Tapa" -#: src/gui/help_page_three.cpp:62 +#: src/gui/help_page_three.cpp:58 msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. " msgstr "Rás tapa: Togair raon, buaigh is am tapa." -#: src/gui/main_menu.cpp:57 +#: src/gui/main_menu.cpp:65 msgid "Quit" msgstr "Scoir" -#: src/gui/race_gui.cpp:746 +#: src/gui/race_gui.cpp:629 msgid "REV" msgstr "Cúl" @@ -639,76 +688,95 @@ msgstr "Cúl" msgid "Race Track" msgstr "Raon Rásaí" -#: src/gui/race_results_gui.cpp:148 +#: src/gui/race_results_gui.cpp:74 msgid "Race in this track again" msgstr "Téigh i raon seo arís" -#: src/gui/race_results_gui.cpp:54 +#: src/gui/race_results_gui.cpp:92 msgid "Race results" msgstr "Torthaí Rás" -#: src/gui/race_options.cpp:280 +#: src/gui/race_options.cpp:305 msgid "Racer" msgstr "Tiománaí rása" -#: src/gui/race_gui.cpp:930 +#: data/tracks/racetrack/racetrack.track:4 +msgid "Racetrack" +msgstr "Raon Rásaí" + +#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race +#: src/gui/race_gui.cpp:808 msgid "Ready!" msgstr "Ullmhaigh!" -#: src/gui/player_controls.cpp:66 +#: src/gui/player_controls.cpp:72 msgid "Rescue" msgstr "Tarrtháil" -#: src/gui/race_menu.cpp:52 +#: src/gui/race_menu.cpp:50 msgid "Restart Race" msgstr "Tosaigh Rás" -#: src/gui/race_results_gui.cpp:48 -msgid "Result" -msgstr "Toradh" - -#: src/gui/race_menu.cpp:49 +#: src/gui/race_menu.cpp:47 msgid "Return To Race" msgstr "Téigh ar ais go Rás" -#: src/gui/player_controls.cpp:64 +#. I18N: name of controls (here, 'right' is the opposite of 'left' not the opposite of 'wrong') +#: src/gui/player_controls.cpp:70 msgid "Right" msgstr "Deas" -#: data/gp2.cup:5 +#: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:5 msgid "Second grand prix" msgstr "An dóú grand prix" -#: src/gui/race_gui.cpp:939 +#: src/gui/network_gui.cpp:52 +msgid "Select network mode" +msgstr "Togair mód líonra" + +#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race +#: src/gui/race_gui.cpp:818 msgid "Set!" msgstr "Ullmhaigh!" -#: src/gui/race_menu.cpp:57 -#: src/gui/race_results_gui.cpp:153 +#: src/gui/race_menu.cpp:55 +#: src/gui/race_results_gui.cpp:79 msgid "Setup New Race" msgstr "Buanaigh Rás Nua" +#: src/gui/player_controls.cpp:72 +msgid "Sharp Turn" +msgstr "Coradh Géar" + #: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:4 msgid "Shifting Sands" msgstr "Shifting Sands" -#: src/gui/main_menu.cpp:47 +#: src/gui/main_menu.cpp:54 msgid "Single Player" msgstr "Aon Imreoir Amháin" -#: src/gui/race_options.cpp:281 -msgid "Skidding Preview" -msgstr "Réamhthaispeántas Sciorradh" +#: src/gui/game_mode.cpp:61 +msgid "Single Race" +msgstr "Aon Rás Amháin" -#: data/gp3.cup:4 +#: data/tracks/skyline/skyline.track:4 +msgid "Skyline" +msgstr "Spéirlíne" + +#: data/grandprix/snagdrive.grandprix:4 msgid "Snag Drive" msgstr "Snag Drive" +#: data/tracks/snowmountain/snowmountain.track:4 +msgid "Snow Mountain" +msgstr "Sliabh Sneachta" + #: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:4 msgid "SnowTux Peak" -msgstr "Sliabh Tux" +msgstr "Sliabh SneachtaTux" -#: src/gui/options.cpp:52 +#: src/gui/options.cpp:53 msgid "Sound" msgstr "Fuaim" @@ -716,23 +784,37 @@ msgstr "Fuaim" msgid "Sound Settings" msgstr "Socrú Fuaim" +#: src/gui/main_menu.cpp:55 +msgid "Splitscreen" +msgstr "Scáileán roinnte" + #: data/tracks/startrack/startrack.track:4 msgid "Star Track" msgstr "Raon na Réalta" -#: src/gui/race_options.cpp:124 +#: src/gui/race_options.cpp:144 msgid "Start race" msgstr "Tosaigh rás" -#: data/tracks/subseatrack/subseatrack.track:4 -msgid "Sub Sea" -msgstr "Fofharraige" +#: src/gui/start_race_feedback.cpp:39 +msgid "Synchronising network..." +msgstr "Ag sioncronú líonra..." + +#: src/gui/race_results_gui.cpp:271 +msgid "Synchronising." +msgstr "Ag sioncronú." + +#: src/gui/help_page_one.cpp:145 +msgid "" +"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns\n" +"and have better control in tight curves" +msgstr "" #: data/tracks/islandtrack/islandtrack.track:4 msgid "The Island" msgstr "An Oileán" -#: src/gui/help_page_one.cpp:113 +#: src/gui/help_page_one.cpp:117 msgid "" "The current key bindings can be seen/changed in the\n" "Options->Player Config menu." @@ -740,54 +822,63 @@ msgstr "" "Is féidir leat na ceangail eochair a fheiceáil agus ag\n" "Roghanna->Cumraíocht Imreoir." -#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:107 -#: src/gui/leader_result.cpp:109 +#: src/highscore_manager.cpp:108 +msgid "" +"The highscore file was too old,\n" +"all highscores have been erased." +msgstr "" + +#: data/tracks/mines/mines.track:4 +msgid "The old mine" +msgstr "An Sean-Mianach" + +#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111 #, c-format msgid "The winner is %s!" msgstr "Tá %s an buaiteoir!" -#: data/gp3.cup:5 +#: data/grandprix/snagdrive.grandprix:5 msgid "Third grand prix" msgstr "Tríú grand prix" -#: src/gui/num_players.cpp:39 +#: src/gui/num_players.cpp:40 msgid "Three Players" msgstr "Triúr Imreoir" -#: src/gui/game_mode.cpp:63 +#: src/gui/game_mode.cpp:72 +#: src/gui/game_mode.cpp:110 msgid "Time Trial" msgstr "Rás Am" -#: src/gui/help_page_three.cpp:67 -msgid "Time Trial: As quick race, but no items. " -msgstr "Rás Am: Rás tapa" +#: src/gui/help_page_three.cpp:63 +msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" +msgstr "" -#: src/gui/help_page_two.cpp:61 -msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:" -msgstr "Glám siad seo cuidiú leat ag buachan:" +#: src/gui/help_page_two.cpp:58 +msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:" +msgstr "" -#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:49 -#: data/gp2.cup:4 +#: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:4 msgid "To the Moon and Back" msgstr "Chun an Gealach agus Ar Ais" -#: src/gui/config_sound.cpp:45 -#: src/gui/config_sound.cpp:90 +#: src/gui/config_sound.cpp:46 +#: src/gui/config_sound.cpp:91 msgid "Turn off music" msgstr "Múch ceol." -#: src/gui/config_sound.cpp:54 -#: src/gui/config_sound.cpp:103 +#: src/gui/config_sound.cpp:55 +#: src/gui/config_sound.cpp:104 msgid "Turn off sound effects" msgstr "Múch maisíocht fuaime" -#: src/gui/config_sound.cpp:49 -#: src/gui/config_sound.cpp:84 +#: src/gui/config_sound.cpp:50 +#: src/gui/config_sound.cpp:85 msgid "Turn on music" msgstr "Cuir ar siúl ceol." -#: src/gui/config_sound.cpp:58 -#: src/gui/config_sound.cpp:98 +#: src/gui/config_sound.cpp:59 +#: src/gui/config_sound.cpp:99 msgid "Turn on sound effects" msgstr "Cuir ar siúl maisíocht fuaime" @@ -795,23 +886,25 @@ msgstr "Cuir ar siúl maisíocht fuaime" msgid "Tux Tollway" msgstr "Dolabóthar Tux" -#: src/gui/num_players.cpp:38 +#: src/gui/num_players.cpp:39 msgid "Two Players" msgstr "Beirt Imreoirí" -#: data/tracks/volcano/volcano.track:4 -msgid "Volcano" -msgstr "Bolcán" - -#: src/player_kart.cpp:262 +#: src/modes/linear_world.cpp:278 msgid "WRONG WAY!" msgstr "Aird chontráilte!!" -#: src/gui/player_controls.cpp:65 -msgid "Wheelie" -msgstr "Wheelie" +#: src/gui/char_sel.cpp:126 +#: src/gui/network_gui.cpp:162 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Ag fanacht le cliant" -#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:25 +#: src/gui/char_sel.cpp:124 +#: src/gui/network_gui.cpp:118 +msgid "Waiting for server" +msgstr "Ag fanacht le freastalaí" + +#: data/followtheleader.challenge:5 msgid "" "Win Penguin Playground Grand\n" "Prix" @@ -819,7 +912,7 @@ msgstr "" "Buaigh Áit Shúgartha na Phiongáin\n" "Grand Prix" -#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:27 +#: data/followtheleader.challenge:6 msgid "" "Win Penguin Playground Grand\n" "Prix with 3 'Racer' Level AI karts." @@ -827,7 +920,7 @@ msgstr "" "Buaigh Áit Shúgartha na Phiongáin\n" "Grand Prix le 3 Karts leibhéal 'racer'" -#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:25 +#: data/grandprix/snagdrive.challenge:5 msgid "" "Win To the Moon and Back\n" "Grand Prix" @@ -835,14 +928,14 @@ msgstr "" "Buaigh Chun an Gealach agus Ar Ais\n" "Grand Prix" -#: src/challenges/tollway_head2head.cpp:27 +#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:6 msgid "" "Win a 1 lap Head to Head\n" "on Tux Tollway against 1 'Racer'\n" "level AI kart." msgstr "Buaigh in aghaidh aon kart amháin ar an nDolabóthar Tux." -#: src/challenges/jungle_follow.cpp:27 +#: data/tracks/city/city.challenge:6 msgid "" "Win a Follow the Leader race\n" "with 3 AI karts\n" @@ -852,7 +945,7 @@ msgstr "" "in aghaidh 3 Karts\n" "sa Turas Amazon." -#: src/challenges/island_follow.cpp:27 +#: data/grandprix/atworldsend.challenge:6 msgid "" "Win a Follow the Leader race\n" "with 3 AI karts\n" @@ -862,7 +955,7 @@ msgstr "" "in aghaidh 3 Karts\n" "ar oileán fásaigh." -#: src/challenges/tollway_head2head.cpp:25 +#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:5 msgid "" "Win a Head to Head on\n" "Tux Tollway" @@ -870,7 +963,7 @@ msgstr "" "Buaigh Head to Head ar\n" "Tux Tollway" -#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:25 +#: data/grandprix/alltracks.challenge:5 msgid "" "Win the At World's End\n" "Grand Prix" @@ -878,7 +971,7 @@ msgstr "" "Buaigh an Ag Deireadh na Dhomhan\n" "Grand Prix" -#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:27 +#: data/grandprix/snagdrive.challenge:6 msgid "" "Win the To the Moon and Back\n" "Grand Prix with 3 'Racer'\n" @@ -887,15 +980,19 @@ msgstr "" "Buaigh an Chun an Gealach agus Ar Ais\n" "Grand Prix le 3 AI Karts leibhéal 'racer'" -#: src/gui/config_display.cpp:71 +#: src/gui/config_display.cpp:72 msgid "Window mode" msgstr "Mód Fuinneog" -#: src/world.cpp:535 -msgid "You finished" -msgstr "Chríochnaigh tú" +#: data/tracks/xr591/xr591.track:4 +msgid "XR591" +msgstr "XR591" -#: src/world.cpp:614 +#: src/karts/player_kart.cpp:267 +msgid "You finished the race!" +msgstr "Chríochnaigh tú an rás!" + +#: src/modes/world.cpp:408 msgid "" "You have been\n" "eliminated!" @@ -903,46 +1000,42 @@ msgstr "" "Bhí tú\n" "eisiamh!" -#: src/world.cpp:534 -msgid "You won" -msgstr "Bhuaigh tú" +#: src/karts/player_kart.cpp:267 +msgid "You won the race!" +msgstr "Bhuaigh tú an rás!" -#: src/gui/help_page_two.cpp:92 +#: src/gui/help_page_two.cpp:93 msgid "Zipper - speed boost" msgstr "Zipper - méadú luas" -#: src/user_config.cpp:844 +#: src/user_config.cpp:853 #, c-format msgid "joy %d axis %d %c" msgstr "Luamhán stiúrtha %d ais %d %c" -#: src/user_config.cpp:848 +#: src/user_config.cpp:857 #, c-format msgid "joy %d btn %d" msgstr "luamhán stiúrtha %d cnaip %d" -#: src/user_config.cpp:851 +#: src/user_config.cpp:860 #, c-format msgid "joy %d hat %d" msgstr "luamhán stiúrtha %d hat %d" -#: src/user_config.cpp:857 +#: src/user_config.cpp:866 #, c-format msgid "mouse axis %d %c" msgstr "ais na luiche %d %c" -#: src/user_config.cpp:854 +#: src/user_config.cpp:863 #, c-format msgid "mouse btn %d" msgstr "cnaip na luiche %d" -#: src/user_config.cpp:838 -#: src/user_config.cpp:883 +#: src/user_config.cpp:847 +#: src/user_config.cpp:891 #, c-format msgid "not set" msgstr "ní réidh" -#: src/world.cpp:537 -msgid "the race!" -msgstr "an rás!" - diff --git a/data/po/ga/LC_MESSAGES/supertuxkart.mo b/data/po/ga/LC_MESSAGES/supertuxkart.mo index 66dd8f983..277b7b6c3 100644 Binary files a/data/po/ga/LC_MESSAGES/supertuxkart.mo and b/data/po/ga/LC_MESSAGES/supertuxkart.mo differ