From bc426e7dc1b239d5df7b64ddf4a1b01c8865423d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: form Date: Mon, 5 Jul 1999 16:07:15 +0000 Subject: [PATCH] Russian messages for GNU wget. --- russian/wget-msgs/Makefile | 27 + russian/wget-msgs/files/wget.ru.po | 1046 ++++++++++++++++++++++++++++ russian/wget-msgs/pkg/COMMENT | 1 + russian/wget-msgs/pkg/DESCR | 3 + russian/wget-msgs/pkg/PLIST | 1 + 5 files changed, 1078 insertions(+) create mode 100644 russian/wget-msgs/Makefile create mode 100644 russian/wget-msgs/files/wget.ru.po create mode 100644 russian/wget-msgs/pkg/COMMENT create mode 100644 russian/wget-msgs/pkg/DESCR create mode 100644 russian/wget-msgs/pkg/PLIST diff --git a/russian/wget-msgs/Makefile b/russian/wget-msgs/Makefile new file mode 100644 index 00000000000..f7720c14091 --- /dev/null +++ b/russian/wget-msgs/Makefile @@ -0,0 +1,27 @@ +# $OpenBSD: Makefile,v 1.1.1.1 1999/07/05 16:07:15 form Exp $ + +PKGNAME= wget-msgs-1.5.3-ru +CATEGORIES= russian net + +MAINTAINER= form@OpenBSD.ORG + +BUILD_DEPENDS= msgfmt:${PORTSDIR}/devel/gettext +RUN_DEPENDS= wget:${PORTSDIR}/net/wget + +NO_CHECKSUM= yes +NO_WRKSUBDIR= yes + +do-fetch: + +do-extract: + @${MKDIR} ${WRKDIR} + @${CP} ${FILESDIR}/wget.ru.po ${WRKDIR} + +do-build: + cd ${WRKDIR}; msgfmt -o wget.mo wget.ru.po + +do-install: + ${INSTALL_DATA_DIR} ${PREFIX}/share/locale/ru/LC_MESSAGES + ${INSTALL_DATA} ${WRKDIR}/wget.mo ${PREFIX}/share/locale/ru/LC_MESSAGES + +.include diff --git a/russian/wget-msgs/files/wget.ru.po b/russian/wget-msgs/files/wget.ru.po new file mode 100644 index 00000000000..587dc09a7b5 --- /dev/null +++ b/russian/wget-msgs/files/wget.ru.po @@ -0,0 +1,1046 @@ +# Russian messages for GNU Wget. +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Const Kaplinsky , 1998. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.5.1\n" +"POT-Creation-Date: 1998-04-16 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1998-05-02 21:00+0700\n" +"Last-Translator: Const Kaplinsky \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Login to the server: +#. First: Establish the control connection. +#: src/ftp.c:146 src/http.c:335 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Установка соединения с %s:%hu... " + +#: src/ftp.c:168 src/ftp.c:409 src/http.c:352 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +msgstr "Сервер %s:%hu отклонил соединение.\n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:189 src/http.c:363 +msgid "connected!\n" +msgstr "соединились!\n" + +#: src/ftp.c:190 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Регистрация под именем %s ... " + +#: src/ftp.c:199 src/ftp.c:251 src/ftp.c:299 src/ftp.c:351 src/ftp.c:445 +#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:566 src/ftp.c:614 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Ошибка в реакции сервера, закрытие управляющего соединения.\n" + +#: src/ftp.c:207 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Ошибка в приветствии сервера.\n" + +#: src/ftp.c:214 src/ftp.c:260 src/ftp.c:308 src/ftp.c:360 src/ftp.c:455 +#: src/ftp.c:528 src/ftp.c:576 src/ftp.c:624 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Ошибка записи, закрытие управляющего соединения.\n" + +#: src/ftp.c:221 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Сервер отклонил регистрацию.\n" + +#: src/ftp.c:228 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Недопустимое имя или пароль.\n" + +#: src/ftp.c:235 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Регистрация прошла успешно!\n" + +#: src/ftp.c:268 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Неизвестный тип `%c', закрытие управляющего соединения.\n" + +#: src/ftp.c:281 +msgid "done. " +msgstr "сделано. " + +#: src/ftp.c:287 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD не нужна.\n" + +#: src/ftp.c:315 +#, c-format +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Отсутствует каталог `%s'.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:597 src/ftp.c:645 src/url.c:1421 +msgid "done.\n" +msgstr "сделано.\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:333 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD не требуется.\n" + +#: src/ftp.c:367 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Невозможно начать PASV-передачу.\n" + +#: src/ftp.c:371 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Ошибка разбора ответа PASV.\n" + +#: src/ftp.c:385 +#, c-format +msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +msgstr "Попытки соединения с %s:%hu будут продолжены.\n" + +#: src/ftp.c:472 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Ошибка bind (%s).\n" + +#: src/ftp.c:488 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Недопустимый PORT.\n" + +#: src/ftp.c:502 src/ftp.c:546 +msgid "done. " +msgstr "сделано. " + +#: src/ftp.c:535 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"Команда REST не выполнена, повтор с нулевой позиции.\n" + +#: src/ftp.c:584 +#, c-format +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Отсутствует файл `%s'.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:632 +#, c-format +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Отсутствует файл или каталог `%s'.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:690 src/ftp.c:697 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Длина: %s" + +#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [осталось %s]" + +#: src/ftp.c:701 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (не достоверно)\n" + +#: src/ftp.c:719 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, закрытие управляющего соединения.\n" + +#: src/ftp.c:727 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Соединение: %s; " + +#: src/ftp.c:744 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Управляющее соединение закрыто.\n" + +#: src/ftp.c:762 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Передача данных прервана.\n" + +#: src/ftp.c:828 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "Файл `%s' уже существует, получать не требуется.\n" + +#: src/ftp.c:894 src/http.c:911 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(попытка:%2d)" + +#: src/ftp.c:953 src/http.c:1097 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' сохранен [%ld]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:999 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "`%s' используется в качестве временного файла листинга.\n" + +#: src/ftp.c:1011 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "Удален `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1047 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Глубина рекурсии %d превысила максимальную глубину %d.\n" + +#: src/ftp.c:1094 src/http.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Локальный файл `%s' новее, получение не требуется.\n" + +#: src/ftp.c:1100 src/http.c:1041 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +msgstr "Длины файлов не совпадают (локальная длина %ld), получение.\n" + +#: src/ftp.c:1117 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Недопустимое имя символьной ссылки, пропущено.\n" + +#: src/ftp.c:1134 +#, c-format +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Корректная ссылка %s -> %s уже существует.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1141 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Создание символьной ссылки %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:1152 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются, пропуск `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1164 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "Пропуск каталога `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1173 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: тип файла неизвестен или не поддерживается.\n" + +#: src/ftp.c:1189 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: неверное время изменения файла.\n" + +#: src/ftp.c:1209 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Каталоги не будут получены, глубина составляет %d (максимум %d).\n" + +#: src/ftp.c:1248 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Каталог `%s' пропущен, так как находится в списке исключенных.\n" + +#: src/ftp.c:1293 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "Пропуск `%s'.\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1340 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "Нет совпадений с шаблоном `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1400 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "Оглавление в формате HTML записано в файл `%s' [%ld].\n" + +#: src/ftp.c:1405 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "Оглавление в формате HTML записано в файл `%s'.\n" + +#: src/getopt.c:454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ключ `%s' недопустим в данном контексте\n" + +#: src/getopt.c:478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ `--%s' не позволяет задавать аргумент\n" + +#: src/getopt.c:483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ `%c%s' не позволяет задавать аргумент\n" + +#: src/getopt.c:498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ключ `%s' требует указания аргумента\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:528 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: нераспознанный ключ `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: нераспознанный ключ `%c%s'\n" + +#: src/getopt.c:557 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n" +msgstr "%s: нераспознанный ключ, символ с кодом 0%o\n" + +#: src/getopt.c:560 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +msgstr "%s: нераспознанный ключ `-%c'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: недопустимый ключ командной строки -- %c\n" + +#: src/getopt.c:598 +#, c-format +msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n" +msgstr "%s: ключ `-%c' требует указания аргумента\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ключ требует указания аргумента -- %c\n" + +#: src/host.c:432 +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +msgstr "%s: Ошибка получения идентификатора пользователя (uid).\n" + +#: src/host.c:444 +#, c-format +msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +msgstr "%s: Предупреждение: неудачный вызов uname: %s\n" + +#: src/host.c:456 +#, c-format +msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +msgstr "%s: Предупреждение: неудачный вызов gethostname\n" + +#: src/host.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +msgstr "%s: Предупреждение: ошибка определения локального IP-адреса.\n" + +#: src/host.c:498 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +msgstr "%s: Предупреждение: ошибка обратного преобразования локального IP-адреса.\n" + +#: src/host.c:506 +#, c-format +msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +msgstr "%s: Предупреждение: при обратном преобразовании IP-адреса не получено FQDN!\n" + +#: src/host.c:533 +msgid "Host not found" +msgstr "Хост не найден" + +#: src/host.c:535 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: src/html.c:433 src/html.c:435 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Оглавление /%s на %s:%d" + +#: src/html.c:457 +msgid "time unknown " +msgstr "время неизвестно " + +#: src/html.c:461 +msgid "File " +msgstr "Файл " + +#: src/html.c:464 +msgid "Directory " +msgstr "Каталог " + +#: src/html.c:467 +msgid "Link " +msgstr "Ссылка " + +#: src/html.c:470 +msgid "Not sure " +msgstr "Неизвестно " + +#: src/html.c:488 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s байтов)" + +#: src/http.c:481 +msgid "Failed writing HTTP request.\n" +msgstr "Ошибка записи запроса HTTP.\n" + +#: src/http.c:486 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s запрос послан, ожидание ответа... " + +#: src/http.c:525 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "Конец файла во время разбора заголовков.\n" + +#: src/http.c:536 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Ошибка чтения (%s) в заголовках.\n" + +#: src/http.c:576 +msgid "No data received" +msgstr "Не получено никаких данных" + +#: src/http.c:578 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Неполная строка статуса" + +#: src/http.c:583 +msgid "(no description)" +msgstr "(нет описания)" + +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:667 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Авторизация не выполнена.\n" + +#: src/http.c:674 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Неизвестная схема проверки полномочий.\n" + +#: src/http.c:737 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Адрес: %s%s\n" + +#: src/http.c:738 src/http.c:763 +msgid "unspecified" +msgstr "нет информации" + +#: src/http.c:739 +msgid " [following]" +msgstr " [переход]" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:753 +msgid "Length: " +msgstr "Длина: " + +#: src/http.c:758 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (осталось %s)" + +#: src/http.c:763 +msgid "ignored" +msgstr "игнорируется" + +#: src/http.c:846 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Предупреждение: в HTTP шаблоны не поддерживаются.\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:861 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "Файл `%s' уже существует, получение не производится.\n" + +#: src/http.c:967 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "Ошибка записи в `%s' (%s).\n" + +#: src/http.c:977 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "ОШИБКА: Перенаправление (%d) без указания адреса.\n" + +#: src/http.c:993 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n" + +#: src/http.c:1005 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Нет заголовка last-modified -- временные отметки выключены.\n" + +#: src/http.c:1013 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Заголовок last-modified некорректен -- временные отметки игнорируются.\n" + +#: src/http.c:1045 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Файл новее локального, получение.\n" + +#: src/http.c:1079 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' сохранен [%ld/%ld]\n" +"\n" + +#: src/http.c:1111 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %ld. " + +#: src/http.c:1119 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' сохранен [%ld/%ld])\n" +"\n" + +#: src/http.c:1131 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %ld/%ld. " + +#: src/http.c:1142 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %ld (%s)." + +#: src/http.c:1150 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %ld/%ld (%s). " + +#: src/init.c:311 src/netrc.c:246 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Ошибка чтения %s (%s).\n" + +#: src/init.c:332 src/init.c:338 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n" + +#: src/init.c:369 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на `%s'.\n" + +#: src/init.c:460 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: ОШИБКА В ПРОГРАММЕ: неизвестная команда `%s', значение `%s'.\n" + +#: src/init.c:487 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: Пожалуйста, укажите on или off.\n" + +#: src/init.c:505 src/init.c:762 src/init.c:784 src/init.c:857 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Недопустимое описание `%s'.\n" + +#: src/init.c:618 src/init.c:640 src/init.c:662 src/init.c:688 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: Недопустимое описание `%s'\n" + +#: src/main.c:101 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧИ]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:109 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, программа автоматического получения файлов по сети.\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:114 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Аргументы, допустимые для длинных ключей, являются допустимыми и для коротких.\n" +"\n" + +#: src/main.c:117 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Запуск:\n" +" -V, --version отобразить версию Wget и выйти.\n" +" -h, --help вывести данную подсказку.\n" +" -b, --background перейти в фоновый режим после запуска.\n" +" -e, --execute=COMMAND выполнить команду `.wgetrc'.\n" +"\n" + +#: src/main.c:123 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ведение протоколов и входные файлы:\n" +" -o, --output-file=FILE направлять сообщения в указанный файл.\n" +" -a, --append-output=FILE добавлять сообщения в конец файла.\n" +" -d, --debug выводить отладочную информацию.\n" +" -q, --quiet тихий режим (не выводить ничего).\n" +" -v, --verbose быть многословной (включено по умолчанию).\n" +" -nv, --non-verbose быть немногословной.\n" +" -i, --input-file=FILE читать адреса URL из файла.\n" +" -F, --force-html обрабатывать входной файл как HTML.\n" +"\n" + +#: src/main.c:133 +msgid "" +"Download:\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -c, --continue restart getting an existing file.\n" +" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Получение файлов:\n" +" -t, --tries=NUMBER Указать число попыток (0 - бесконечность).\n" +" -O --output-document=FILE записывать документы в FILE.\n" +" -nc, --no-clobber не замещать существующие файлы.\n" +" -c, --continue продолжать получение существующих файлов.\n" +" --dot-style=STYLE установить стиль отображения прогресса.\n" +" -N, --timestamping не замещать имеющиеся файлы более ранними.\n" +" -S, --server-response выводить ответ сервера.\n" +" --spider не запрашивать реального получения файлов.\n" +" -T, --timeout=SECONDS установить тайм-аут чтения в значение SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS ждать SECONDS секунд между получением файлов.\n" +" -Y, --proxy=on/off включить или выключить поддержку proxy.\n" +" -Q, --quota=NUMBER ограничить суммарный объем получаемых файлов.\n" +"\n" + +#: src/main.c:147 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +"\n" +msgstr "" +"Каталоги:\n" +" -nd --no-directories не создавать каталоги.\n" +" -x, --force-directories создавать все недостающие каталоги.\n" +" -nH, --no-host-directories не создавать каталоги с именами хостов.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX сохранять файлы в PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER усечь NUMBER компонент каталога.\n" +"\n" + +#: src/main.c:154 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Параметры HTTP:\n" +" --http-user=USER установить имя пользователя для http-запросов.\n" +" --http-passwd=PASS установить пароль для http-запросов.\n" +" -C, --cache=on/off включить/выключить кеширование на сервере.\n" +" --ignore-length игнорировать поле заголовка `Content-Length'.\n" +" --header=STRING вставить строку STRING в заголовки HTTP.\n" +" --proxy-user=USER установить USER в качестве имени для proxy.\n" +" --proxy-passwd=PASS установить PASS в качестве пароля для proxy.\n" +" -s, --save-headers сохранять заголовки HTTP в файл.\n" +" -U, --user-agent=AGENT задать имя агента AGENT вместо Wget/VERSION.\n" +"\n" + +#: src/main.c:165 +msgid "" +"FTP options:\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Параметры FTP:\n" +" --retr-symlinks получать по FTP символьные ссылки.\n" +" -g, --glob=on/off включить или выключить работу с шаблонами в именах.\n" +" --passive-ftp использовать \"пассивный\" режим передачи.\n" +"\n" + +#: src/main.c:170 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Рекурсивное получение файлов:\n" +" -r, --recursive рекурсивный режим -- пользуйтесь осторожно!.\n" +" -l, --level=NUMBER макс. глубина рекурсии (0 - бесконечность).\n" +" --delete-after удалить скачанные файлы.\n" +" -k, --convert-links перевести абсолютные ссылки в относительные.\n" +" -m, --mirror включить режимы, полезные для \"зеркалирования\".\n" +" -nr, --dont-remove-listing не удалять файлы `.listing'.\n" +"\n" + +#: src/main.c:178 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Включение/исключение файлов при рекурсии:\n" +" -A, --accept=LIST список разрешенных суффиксов.\n" +" -R, --reject=LIST список запрещенных суффиксов.\n" +" -D, --domains=LIST список разрешенных доменов.\n" +" --exclude-domains=LIST список запрещенных доменов.\n" +" -L, --relative идти только по относительным ссылкам.\n" +" --follow-ftp идти по FTP-ссылкам в HTML-документах.\n" +" -H, --span-hosts переходить на другие хосты при рекурсии.\n" +" -I, --include-directories=LIST список разрешенных каталогов.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST список запрещенных каталогов.\n" +" -nh, --no-host-lookup не выполнять поиск имен хостов в DNS.\n" +" -np, --no-parent не подниматься в родительский каталог.\n" +"\n" + +#: src/main.c:191 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "Сообщения о замеченных ошибках отправляйте по адресу .\n" + +#: src/main.c:347 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: поддержка отладки не была включена при компиляции.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Данная программа распространяется в надежде, что она принесет пользу,\n" +"но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; в том числе подразумеваемой гарантии\n" +"ПОЛЕЗНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ. Для получения более\n" +"подробной информации смотрите GNU General Public License.\n" + +#: src/main.c:401 +msgid "" +"\n" +"Written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Автор программы -- Hrvoje Niksic .\n" + +#: src/main.c:465 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: недопустимая команда\n" + +#: src/main.c:515 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: недопустимый ключ -- `-n%c'\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:517 src/main.c:558 src/main.c:589 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Запустите `%s --help' для получения более подробной справки.\n" + +#: src/main.c:569 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Режимы verbose и quiet противоречат друг другу.\n" + +#: src/main.c:575 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Режимы поддержки отметок времени и сохранения старых файлов несовместимы.\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:584 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: не задан URL\n" + +#: src/main.c:668 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "В %s не обнаружено адресов URL.\n" + +#: src/main.c:677 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"ЗАВЕРШЕНО --%s--\n" +"Выкачано: %s байтов в %d файлax\n" + +#: src/main.c:682 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение объема (%s байтов)!\n" + +#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because +#. redirect_output passes tmp through printf. +#: src/main.c:709 +msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" +msgstr "Получен сигнал %s, вывод перенаправлен в `%%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +"Execution continued in background.\n" +"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Нажаты CTRL+Break, вывод перенаправляется в `%s'.\n" +"Выполнение программы будет продолжено в фоновом режиме.\n" +"Вы можете остановить работу Wget нажатием CTRL+ALT+DELETE.\n" + +#. parent, no error +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:265 +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Продолжение работы в фоновом режиме.\n" + +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:267 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Выходная информация будет записана в файл `%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:227 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "Запуск WinHelp %s\n" + +#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Не найден подходящий драйвер TCP/IP.\n" + +#: src/netrc.c:330 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: предупреждение: лексема \"%s\" встречена ранее имени машины\n" + +#: src/netrc.c:362 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: неизвестная лексема \"%s\"\n" + +#: src/netrc.c:426 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Использование: %s NETRC [HOSTNAME]\n" + +#: src/netrc.c:436 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: ошибка при вызове stat для %s: %s\n" + +#: src/recur.c:449 src/retr.c:466 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Удаление %s.\n" + +#: src/recur.c:450 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Удаление %s, так как этот файл должен быть исключен.\n" + +#: src/recur.c:609 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Загрузка robots.txt; не обращайте внимания на ошибки.\n" + +#: src/retr.c:197 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ пропуск %dK ]" + +#: src/retr.c:348 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "Не найден proxy-сервер.\n" + +#: src/retr.c:359 +#, c-format +msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Прокси-сервер %s: Должен быть HTTP.\n" + +#: src/retr.c:402 +#, c-format +msgid "%s: Redirection to itself.\n" +msgstr "%s: Перенаправление на самого себя.\n" + +#: src/retr.c:487 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Завершение.\n" +"\n" + +#: src/retr.c:487 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Продолжение попыток.\n" +"\n" + +#: src/url.c:940 +#, c-format +msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +msgstr "Ошибка (%s): Ссылка %s без базового адреса.\n" + +#: src/url.c:954 +#, c-format +msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +msgstr "Ошибка (%s): Базовый адрес %s относителен, URL не определен.\n" + +#: src/url.c:1363 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Преобразование %s... " + +#: src/url.c:1368 src/url.c:1379 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Не могу преобразовать ссылки в %s: %s\n" + +#: src/utils.c:68 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: Недостаточно памяти.\n" + +#: src/utils.c:200 +msgid "Unknown/unsupported protocol" +msgstr "Протокол неизвестен или не поддерживается" + +#: src/utils.c:203 +msgid "Invalid port specification" +msgstr "Указание недопустимого порта" + +#: src/utils.c:206 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Недопустимое имя машины (hostname)" + +#: src/utils.c:427 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Ошибка удаления символьной ссылки `%s': %s\n" + diff --git a/russian/wget-msgs/pkg/COMMENT b/russian/wget-msgs/pkg/COMMENT new file mode 100644 index 00000000000..29798192af9 --- /dev/null +++ b/russian/wget-msgs/pkg/COMMENT @@ -0,0 +1 @@ +russian messages for GNU wget. diff --git a/russian/wget-msgs/pkg/DESCR b/russian/wget-msgs/pkg/DESCR new file mode 100644 index 00000000000..8de14da601b --- /dev/null +++ b/russian/wget-msgs/pkg/DESCR @@ -0,0 +1,3 @@ +Russian messages for GNU Wget. +Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +Const Kaplinsky , 1998. diff --git a/russian/wget-msgs/pkg/PLIST b/russian/wget-msgs/pkg/PLIST new file mode 100644 index 00000000000..da8d99f68ec --- /dev/null +++ b/russian/wget-msgs/pkg/PLIST @@ -0,0 +1 @@ +share/locale/ru/LC_MESSAGES/wget.mo