From ff8aa6dbe0915a951395459e29e3e277f3a45fcc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Sat, 14 Aug 2021 08:49:21 +1000 Subject: [PATCH] Update eo.po to the latest version from the Translation Project --- po/eo.po | 225 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 104 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index c17ea89..1e2902f 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,22 +1,22 @@ # ************************************************************************* # * * # * Esperanto Translations for Star Traders * -# * Copyright (C) 2013-20, John Zaitseff * -# * Copyright (C) 2013-20, Free Software Foundation, Inc. * +# * Copyright (C) 2013-21, John Zaitseff * +# * Copyright (C) 2013-21, Free Software Foundation, Inc. * # * * # ************************************************************************* # # This file is distributed under the same license as the trader package. # # Contributors: -# Felipe Castro , 2013, 2016, 2018, 2019, 2020. +# Felipe Castro , 2013, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader-7.13\n" +"Project-Id-Version: trader-7.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-13 08:14+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-01 10:55-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 21:17-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -25,17 +25,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611 +#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:24 +#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Ludi Star Traders, simpla ludo pri interstelara komerco" @@ -45,30 +46,30 @@ msgstr "Ludi Star Traders, simpla ludo pri interstelara komerco" msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "ludo;kosmo;negoco;strategio;" -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:32 -msgid "trader" -msgstr "trader" +#: data/trader.appdata.xml.in:29 +msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)." +msgstr "Star Traders estas simpla ludo pri interstelara komerco, kie la celo de la ludo estas krei kompaniojn, aĉeti kaj vendi akciojn, pruntepreni kaj repagi monon, por fariĝi la plej riĉa ludanto (la venkanto)." -#: src/trader.c:235 +#: data/trader.appdata.xml.in:48 +msgid "John Zaitseff" +msgstr "John Zaitseff" + +#: src/trader.c:238 #, c-format msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: malvalida valoro por --max-turn: '%s'\n" -#: src/trader.c:251 +#: src/trader.c:254 #, c-format msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: malvalida argumento '%s'\n" -#: src/trader.c:260 +#: src/trader.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: malvalida seanc-numero '%s'\n" -#: src/trader.c:269 +#: src/trader.c:272 #, c-format msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: troa argumento: '%s'\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "%s: troa argumento: '%s'\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 +#: src/trader.c:287 #, c-format msgid "" "Star Traders (%s) %s\n" @@ -104,17 +105,17 @@ msgstr "" "NENIU GARANTIO, laŭ plejamplekse permesite de la leĝo; konsultu la Permesilon\n" "por pli da detaloj.\n" -#: src/trader.c:308 +#: src/trader.c:311 #, c-format msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Provu '%s --help' por pli da informoj.\n" -#: src/trader.c:311 +#: src/trader.c:314 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO ...] [SEANCO]\n" -#: src/trader.c:312 +#: src/trader.c:315 #, c-format msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "" "Ludi Star Traders, simpla ludo pri interstelara komerco.\n" "\n" -#: src/trader.c:315 +#: src/trader.c:318 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "" " --max-turn=NUM difini la nombron da cikloj kiel NUM\n" "\n" -#: src/trader.c:322 +#: src/trader.c:325 #, c-format msgid "" "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "" #. with the (translated) text "Report translation bugs to #.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 +#: src/trader.c:337 #, c-format msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "" @@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "" #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", #. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 +#: src/trader.c:344 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" @@ -178,12 +179,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 +#: src/trader.c:349 #, c-format msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" msgstr "Raportu %s-misojn al <%s>.\n" -#: src/trader.c:349 +#: src/trader.c:352 #, c-format msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" msgstr "Hejmpaĝo de Star Traders: <%s>.\n" @@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "Herkulo kaj Ko" #. Do not change or translate anything after the vertical line. #: src/globals.c:68 msgid "ABCDEFGH|input|Companies" -msgstr "abcdefgh|input|Companies" +msgstr "ABCDEFGH|input|Companies" #. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to select a #. game move. There must be exactly 20 characters, one for each @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "abcdefgh|input|Companies" #. the vertical line. #: src/globals.c:80 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves" -msgstr "abcdefghijklmnoprstu|input|GameMoves" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves" #. TRANSLATORS: This string is used to display the galaxy map to #. screen. There must be exactly 11 characters before the ASCII @@ -350,49 +351,54 @@ msgstr "Indiku seanc-numeron [^{1^}-^{9^}] aŭ ^{^} por nuligi: " msgid "Please enter your name: " msgstr "Bonvolu indiki vian nomon: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Ĉu vi bezonas instrukciojn? [^{J^}/^{N^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Indiku ludant-nomojn " -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "Ludanto %d: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Ĉu iu ludanto bezonas instrukciojn? [^{J^}/^{N^}] " -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Ludo-fino " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." msgstr[0] "La ludo finiĝas post unu ciklo." msgstr[1] "La ludo finiĝas post %d cikloj." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Totalo " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Via totalo estis ^{%N^}." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -401,7 +407,7 @@ msgstr "" "La venkanto estas ^{%ls^}\n" "kiu estas ^[*** BANKROTINTO ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -410,14 +416,14 @@ msgstr "" "La venkanto estas ^{%ls^}\n" "kun totalo ^{%N^}." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " Lud-venkanto " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -426,47 +432,47 @@ msgstr "Ludanto" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Totalo (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Ludanto: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Ciklo: ^{%d^} " -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Lasta ciklo ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Akcio-portalo " #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * B A N K R O T A * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "Neniu kompanio sur la mapo" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -481,7 +487,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -496,7 +502,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -510,7 +516,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -526,7 +532,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -545,25 +551,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Totalo: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Nuna mono: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Nuna ŝuldo: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -897,7 +903,7 @@ msgstr "Kredit-limo: " #: src/exch.c:366 #, c-format msgid "^{<1>^} Borrow money " -msgstr "^{<1>^} Pruntepreni monon" +msgstr "^{<1>^} Pruntepreni monon " #: src/exch.c:368 #, c-format @@ -907,7 +913,7 @@ msgstr "^{<2>^} Repagi ŝuldon " #: src/exch.c:370 #, c-format msgid "^{<3>^} Exit from the Bank" -msgstr "^{<3>^} Eliri la bankon " +msgstr "^{<3>^} Eliri la bankon" #: src/exch.c:373 #, c-format @@ -1238,12 +1244,12 @@ msgstr "%s: konservita sub nekongrua signa enkodigo" msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: malpermesata aŭ mankanta kampo en linio %d" -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 +#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Seanco ne konservita " -#: src/fileio.c:480 +#: src/fileio.c:474 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1254,7 +1260,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Dosierujo %s: %s^}" -#: src/fileio.c:502 +#: src/fileio.c:495 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1661,204 +1667,215 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/utils.c:417 src/utils.c:438 +#: src/utils.c:489 src/utils.c:510 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:443 +#: src/utils.c:515 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:456 +#: src/utils.c:528 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoro plenpleniĝas" -#: src/utils.c:1110 +#: src/utils.c:1265 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: '%s'" -#: src/utils.c:1150 +#: src/utils.c:1305 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1155 +#: src/utils.c:1310 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: '%lc'" -#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca\n" -#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca; eblecoj:" -#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '%s%s'\n" -#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' postulas argumenton\n" -#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: la modifilo postulas argumenton -- '%c'\n" +#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities +#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable +#. string. That string, the name of the icon to use, is defined here +#. for those older versions of xgettext(1). Unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use +#. trader.svg and the various trader.png files in the data source +#. code directory. +#: lib/obsolete-strings.c:48 +msgid "trader" +msgstr "trader" + #. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various #. libraries, such as the GNU C Library as released with various #. Linux distributions. -#: lib/obsolete-strings.c:44 +#: lib/obsolete-strings.c:62 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca\n" -#: lib/obsolete-strings.c:46 +#: lib/obsolete-strings.c:64 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca; eblecoj:" -#: lib/obsolete-strings.c:48 +#: lib/obsolete-strings.c:66 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '%s%s'\n" -#: lib/obsolete-strings.c:50 +#: lib/obsolete-strings.c:68 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:52 +#: lib/obsolete-strings.c:70 #, c-format msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '%s%s' postulas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:54 +#: lib/obsolete-strings.c:72 #, c-format msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n" -#: lib/obsolete-strings.c:56 +#: lib/obsolete-strings.c:74 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" msgstr "%s: la modifilo postulas argumenton -- '%c'\n" -#: lib/obsolete-strings.c:59 +#: lib/obsolete-strings.c:77 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca; eblecoj:" -#: lib/obsolete-strings.c:60 +#: lib/obsolete-strings.c:78 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca; eblecoj:" -#: lib/obsolete-strings.c:61 +#: lib/obsolete-strings.c:79 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca\n" -#: lib/obsolete-strings.c:62 +#: lib/obsolete-strings.c:80 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca\n" -#: lib/obsolete-strings.c:63 +#: lib/obsolete-strings.c:81 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:64 +#: lib/obsolete-strings.c:82 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:65 +#: lib/obsolete-strings.c:83 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '%c%s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:66 +#: lib/obsolete-strings.c:84 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '%c%s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:67 +#: lib/obsolete-strings.c:85 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '--%s' postulas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:68 +#: lib/obsolete-strings.c:86 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '--%s' postulas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:69 +#: lib/obsolete-strings.c:87 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n" -#: lib/obsolete-strings.c:70 +#: lib/obsolete-strings.c:88 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n" -#: lib/obsolete-strings.c:71 +#: lib/obsolete-strings.c:89 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '%c%s'\n" -#: lib/obsolete-strings.c:72 +#: lib/obsolete-strings.c:90 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '%c%s'\n" -#: lib/obsolete-strings.c:73 +#: lib/obsolete-strings.c:91 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la modifilo '-W %s' estas plursenca\n" -#: lib/obsolete-strings.c:74 +#: lib/obsolete-strings.c:92 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la modifilo '-W %s' estas plursenca\n" -#: lib/obsolete-strings.c:75 +#: lib/obsolete-strings.c:93 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '-W %s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:76 +#: lib/obsolete-strings.c:94 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '-W %s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:77 +#: lib/obsolete-strings.c:95 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '-W %s' postulas argumenton\n" -#: lib/obsolete-strings.c:78 +#: lib/obsolete-strings.c:96 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: la modifilo '-W %s' postulas argumenton\n"