1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-12-04 14:46:45 -05:00

Update fr.po to the latest version from the Translation Project

This commit is contained in:
John Zaitseff 2017-05-22 06:46:51 +10:00
parent 44de2f9854
commit e8ed7caf98

179
po/fr.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# French translation of trader. # French translation of trader.
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the trader package. # This file is distributed under the same license as the trader package.
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2015. # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2017.
# #
# Attention: ce fichier ne doit pas contenir d'espace insécable car le # Attention: ce fichier ne doit pas contenir d'espace insécable car le
# programme est compilé avec ncurses qui n'affiche pas correctement # programme est compilé avec ncurses qui n'affiche pas correctement
@ -10,38 +10,55 @@
# insécable ne seront pas reportées à la ligne suivante. # insécable ne seront pas reportées à la ligne suivante.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.8-pre1\n" "Project-Id-Version: trader 7.10-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 23:17+1000\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-21 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: data/trader.desktop.in:4
msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
msgstr "Jouer à Star Traders, un simple jeu de commerce interstellaire"
#: data/trader.desktop.in:5
msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
msgstr "jeu;interstellaire;commerce;stratégie;"
#: data/trader.desktop.in:6
msgid "trader"
msgstr "commerce"
#: src/trader.c:235 #: src/trader.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n" msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n"
msgstr "%s: valeur invalide pour --max-turn: « %s »\n" msgstr "%s: valeur invalide pour --max-turn: « %s »\n"
#: src/trader.c:251 #: src/trader.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid operand `%s'\n" msgid "%s: invalid operand '%s'\n"
msgstr "%s: opérande invalide « %s »\n" msgstr "%s: opérande invalide « %s »\n"
#: src/trader.c:260 #: src/trader.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid game number `%s'\n" msgid "%s: invalid game number '%s'\n"
msgstr "%s: numéro de jeu invalide « %s »\n" msgstr "%s: numéro de jeu invalide « %s »\n"
#: src/trader.c:269 #: src/trader.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: extra operand `%s'\n" msgid "%s: extra operand '%s'\n"
msgstr "%s: opérande surnuméraire « %s »\n" msgstr "%s: opérande surnuméraire « %s »\n"
#. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper
#. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in
@ -77,8 +94,8 @@ msgstr ""
#: src/trader.c:308 #: src/trader.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n" msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "%s: Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" msgstr "%s: Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: src/trader.c:311 #: src/trader.c:311
#, c-format #, c-format
@ -441,10 +458,10 @@ msgstr "Aucune compagnie sur la carte"
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "" msgid ""
"\n" " \n"
"Company" "Company"
msgstr "" msgstr ""
"\n" " \n"
"Compagnies" "Compagnies"
#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label #. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label
@ -1130,13 +1147,13 @@ msgstr "%s: champ illégal à la ligne %d"
#: src/fileio.c:51 #: src/fileio.c:51
#, c-format #, c-format
msgid "%s: illegal field on line %d: `%s'" msgid "%s: illegal field on line %d: '%s'"
msgstr "%s: champ illégal à la ligne %d: « %s »" msgstr "%s: champ illégal à la ligne %d: « %s »"
#: src/fileio.c:55 #: src/fileio.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "%s: illegal value on line %d: `%s'" msgid "%s: illegal value on line %d: '%s'"
msgstr "%s: valeur illégale à la ligne %d: « %s »" msgstr "%s: valeur illégale à la ligne %d: « %s »"
#: src/fileio.c:91 src/fileio.c:134 src/fileio.c:402 #: src/fileio.c:91 src/fileio.c:134 src/fileio.c:402
#, c-format #, c-format
@ -1549,19 +1566,18 @@ msgstr "@ Texte d'aide, page 10\n"
msgid " How to Play " msgid " How to Play "
msgstr " Comment jouer " msgstr " Comment jouer "
#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number, #. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page
#. the second is the number of pages your help text takes #. number, %2$d is the number of pages your help text
#. (6, in English). You can replace the second %d with a #. takes (6, in English).
#. fixed word, if you like. #: src/help.c:285
#: src/help.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Page %d sur %d" msgstr "Page %1$d sur %2$d"
#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
#. key to continue" is historical: many, many people used to #. key to continue" is historical: many, many people used to
#. ask "where is the <ANY> key?" :-) #. ask "where is the <ANY> key?" :-)
#: src/help.c:487 src/intf.c:3035 #: src/help.c:486 src/intf.c:3035
#, c-format #, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue ] " msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
msgstr "[ Appuyez <ESPACE> pour continuer ] " msgstr "[ Appuyez <ESPACE> pour continuer ] "
@ -1573,31 +1589,26 @@ msgstr "[ Appuyez <ESPACE> pour continuer ] "
#. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>). #. <CANCEL>, <EXIT>, <CTRL><C>, <CTRL><G> or <CTRL><\>).
#. Note that the maximum label length is 76 characters, #. Note that the maximum label length is 76 characters,
#. including the trailing space. #. including the trailing space.
#: src/help.c:495 #: src/help.c:494
#, c-format #, c-format
msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] " msgid "[ Press <SPACE> to continue or <BACKSPACE> for the previous page ] "
msgstr "[ Appuyez <ESPACE> pour continuer ou <RetArr> pour la page précédente ] " msgstr "[ Appuyez <ESPACE> pour continuer ou <RetArr> pour la page précédente ] "
#: src/intf.c:110 #: src/intf.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "%s: string has incorrect format: `%s'" msgid "%s: string has incorrect format: '%s'"
msgstr "%s: la chaîne a un format incorrect: « %s »" msgstr "%s: la chaîne a un format incorrect: « %s »"
#: src/intf.c:126 #: src/intf.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: character has illegal width: `%lc'" msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
msgstr "%s: caractère avec une largeur illégale: « %lc »" msgstr "%s: caractère avec une largeur illégale: « %lc »"
#: src/intf.c:434 #: src/intf.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
msgstr "la taille du terminal est trop petite (%d x %d requis)" msgstr "la taille du terminal est trop petite (%d x %d requis)"
#: src/intf.c:610
#, c-format
msgid "Star Traders"
msgstr "Star Traders"
#: src/intf.c:1265 #: src/intf.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "mkchstr_conv: NUL" msgid "mkchstr_conv: NUL"
@ -1605,8 +1616,8 @@ msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568 #: src/intf.c:1568
#, c-format #, c-format
msgid "mkchstr: `%s'" msgid "mkchstr: '%s'"
msgstr "mkchstr: « %s »" msgstr "mkchstr: « %s »"
#. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the #. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the
#. default value into the input string, if entered as the very first #. default value into the input string, if entered as the very first
@ -1620,8 +1631,8 @@ msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079 #: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#, c-format #, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
msgstr "gettxline: caractère illégal dans la chaîne: « %ls »" msgstr "gettxline: caractère illégal dans la chaîne: « %ls »"
#. TRANSLATORS: The strings with msgctxt "input|Yes" and #. TRANSLATORS: The strings with msgctxt "input|Yes" and
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a #. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
@ -1666,8 +1677,8 @@ msgstr "pas assez de mémoire"
#: src/utils.c:1041 #: src/utils.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "xmbstowcs: `%s'" msgid "xmbstowcs: '%s'"
msgstr "xmbstowcs: « %s »" msgstr "xmbstowcs: « %s »"
#: src/utils.c:1081 #: src/utils.c:1081
#, c-format #, c-format
@ -1676,65 +1687,55 @@ msgstr "xwcrtomb: NUL"
#: src/utils.c:1086 #: src/utils.c:1086
#, c-format #, c-format
msgid "xwcrtomb: `%lc'" msgid "xwcrtomb: '%lc'"
msgstr "xwcrtomb: « %lc »" msgstr "xwcrtomb: « %lc »"
#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 #: lib/getopt.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option « %s » est ambiguë; les possibilités sont:" msgstr "%s: l'option « %s%s » est ambiguë\n"
#: lib/getopt.c:619 #: lib/getopt.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: option « %s » est ambiguë\n" msgstr "%s: l'option « %s%s » est ambiguë; les possibilités sont:"
#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 #: lib/getopt.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: option « --%s » n'accepte pas d'argument\n" msgstr "%s: option « %s%s » non reconnue\n"
#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 #: lib/getopt.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option « %c%s » n'accepte pas d'argument\n" msgstr "%s: l'option « %s%s » n'accepte pas d'argument\n"
#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 #: lib/getopt.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option « --%s » exige un argument\n" msgstr "%s: l'option « %s%s » exige un argument\n"
#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 #: lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: option « --%s » non reconnue\n"
#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: option « %c%s » non reconnue\n"
#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: option invalide -- « %c »\n" msgstr "%s: option invalide -- « %c »\n"
#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: option exige un argument -- « %c »\n" msgstr "%s: l'option exige un argument -- « %c »\n"
#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#, c-format #~ msgstr "%s: option « --%s » n'accepte pas d'argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option « -W %s » est ambiguë\n"
#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#, c-format #~ msgstr "%s: option « --%s » non reconnue\n"
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n"
#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
#, c-format #~ msgstr "%s: option « -W %s » est ambiguë\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option « -W %s » exige un argument\n" #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: option « -W %s » exige un argument\n"