From b6fffd6fb4dd09f4a349e21747225b07c4d2164f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>
Date: Tue, 14 Dec 2021 06:06:35 +1100
Subject: [PATCH] Update sr.po to the latest version from the Translation
 Project

---
 po/sr.po | 341 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 240 insertions(+), 101 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c87a854..a1175da 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,13 +7,13 @@
 # *************************************************************************
 # This file is distributed under the same license as the trader package.
 # Contributors:
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016—2017.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016–2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: trader 7.10-pre2\n"
+"Project-Id-Version: trader 7.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 09:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-06 15:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 16:43+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-13 19:21+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -27,45 +27,45 @@ msgstr ""
 #. your own language (recommended) or keep it the same as the English
 #. version.  Feel free to look through other translations to see how
 #. others have done this.
-#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610
+#: data/trader.desktop.in:23 data/trader.appdata.xml.in:26 src/intf.c:611
 #, c-format
 msgid "Star Traders"
 msgstr "Звездани трговци"
 
-#: data/trader.desktop.in:23
+#: data/trader.desktop.in:24 data/trader.appdata.xml.in:27
 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading"
 msgstr "Играјте Звездане трговце, једноставну игру међузвезданог трговања"
 
 #. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders.  By all means
 #. add your own keywords!
-#: data/trader.desktop.in:26
+#: data/trader.desktop.in:27
 msgid "game;interstellar;trading;strategy;"
-msgstr "игра;међузвездано;трговање;стратегиј;"
+msgstr "игра;међузвездано;трговање;стратегија;"
 
-#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use.  The Desktop
-#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a
-#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg
-#. and the various trader.png files in the data source code directory.
-#: data/trader.desktop.in:31
-msgid "trader"
-msgstr "трговци"
+#: data/trader.appdata.xml.in:29
+msgid "Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the objective is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay money, in order to become the wealthiest player (the winner)."
+msgstr "Звездани трговци је једноставна игра међузвезданог трговања, где је циљ стварање компанија, куповина и продаја акција, позајмљивање и враћање новца, како би се постао најбогатији играч (победник)."
 
-#: src/trader.c:235
+#: data/trader.appdata.xml.in:48
+msgid "John Zaitseff"
+msgstr "Џон Зајцеф"
+
+#: src/trader.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n"
 msgstr "%s: неисправна вредност за „--max-turn“: „%s“\n"
 
-#: src/trader.c:251
+#: src/trader.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: invalid operand '%s'\n"
 msgstr "%s: неисправан операнд „%s“\n"
 
-#: src/trader.c:260
+#: src/trader.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: invalid game number '%s'\n"
 msgstr "%s: неисправан број игре „%s“\n"
 
-#: src/trader.c:269
+#: src/trader.c:272
 #, c-format
 msgid "%s: extra operand '%s'\n"
 msgstr "%s: додатни операнд „%s“\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "%s: додатни операнд „%s“\n"
 #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper
 #. name of the author.  The IPA pronunciation in this comment is in
 #. UTF-8 encoding.
-#: src/trader.c:284
+#: src/trader.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "Star Traders (%s) %s\n"
@@ -100,17 +100,17 @@ msgstr ""
 "и/или расподељујете под одређеним условима.  Овај програм је БЕЗ ГАРАНЦИЈЕ,\n"
 "у мери у којој то допушта закон; погледајте лиценцу за више детаља.\n"
 
-#: src/trader.c:308
+#: src/trader.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "%s: Пробајте „%s --help“ за више података.\n"
 
-#: src/trader.c:311
+#: src/trader.c:314
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n"
 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА ...] [ИГРА]\n"
 
-#: src/trader.c:312
+#: src/trader.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
 "Играјте Звездане трговце, једноставну игру међузвезданог трговања.\n"
 "\n"
 
-#: src/trader.c:315
+#: src/trader.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "      --max-turn=БРОЈ  поставља број враћања на БРОЈ\n"
 "\n"
 
-#: src/trader.c:322
+#: src/trader.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n"
@@ -149,33 +149,33 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
 #. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is
-#. the e-mail address for reporting bugs.  Please add ANOTHER
-#. line with the (translated) text "Report translation bugs to
-#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail
+#. the email address for reporting bugs.  Please add ANOTHER line
+#. with the (translated) text "Report translation bugs to
+#. <ADDRESS>\n", with ADDRESS replaced with either an email
 #. address or web URL for reporting bugs in your translation.
-#: src/trader.c:334
+#: src/trader.c:337
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s <%s>.\n"
 msgstr "Грешке пријавите програмеру %s <%s>.\n"
 
-#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs.  As
+#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs.  As
 #. with the previous string, please add ANOTHER line with the
 #. (translated) text "Report translation bugs to <ADDRESS>\n",
-#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL
+#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL
 #. for reporting bugs in your translation.
-#: src/trader.c:341
+#: src/trader.c:344
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Грешке пријавите на <%s>.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be
 #. something like "Debian".
-#: src/trader.c:346
+#: src/trader.c:349
 #, c-format
 msgid "Report %s bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Грешке „%s“ пријавите на <%s>.\n"
 
-#: src/trader.c:349
+#: src/trader.c:352
 #, c-format
 msgid "Star Traders home page: <%s>.\n"
 msgstr "Матична страница: <%s>.\n"
@@ -342,32 +342,37 @@ msgstr "Упишите број игара [^{1^}-^{9^}] или ^{<КТРЛ><Ц>
 msgid "Please enter your name: "
 msgstr "Упишите ваше име: "
 
-#: src/game.c:425
+#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N"
+#. with the localised upper-case characters used in the
+#. "input|Yes" and "input|No" strings.  There are other
+#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that
+#. need the same replacement.
+#: src/game.c:430
 #, c-format
 msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
 msgstr "Да ли су вам потребна упутства? [^{Д^}/^{Н^}] "
 
-#: src/game.c:443
+#: src/game.c:448
 #, c-format
 msgid "  Enter Player Names  "
 msgstr "  Упишите имена играча  "
 
-#: src/game.c:451
+#: src/game.c:456
 #, c-format, range: 1..8
 msgid "Player %d: "
 msgstr "%d. играч: "
 
-#: src/game.c:529
+#: src/game.c:534
 #, c-format
 msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] "
 msgstr "Да ли су неком играчу потребна упутства? [^{Д^}/^{Н^}] "
 
-#: src/game.c:563
+#: src/game.c:568
 #, c-format
 msgid "  Game Over  "
 msgstr "  Крај игре  "
 
-#: src/game.c:564
+#: src/game.c:569
 #, c-format
 msgid "The game is over after one turn."
 msgid_plural "The game is over after %d turns."
@@ -375,17 +380,17 @@ msgstr[0] "Игра је завршена након %d круга."
 msgstr[1] "Игра је завршена након %d круга."
 msgstr[2] "Игра је завршена након %d кругова."
 
-#: src/game.c:575
+#: src/game.c:580
 #, c-format
 msgid "  Total Value  "
 msgstr "  Укупан износ  "
 
-#: src/game.c:577
+#: src/game.c:582
 #, c-format
 msgid "Your total value was ^{%N^}."
 msgstr "Ваш укупан износ је ^{%N^}."
 
-#: src/game.c:588
+#: src/game.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The winner is ^{%ls^}\n"
@@ -394,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "Победник је ^{%ls^}\n"
 "који је под ^[*** СТЕЧАЈЕМ ***^]"
 
-#: src/game.c:591
+#: src/game.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "The winner is ^{%ls^}\n"
@@ -403,14 +408,14 @@ msgstr ""
 "Победник је ^{%ls^}\n"
 "са износом од ^{%N^}."
 
-#: src/game.c:597
+#: src/game.c:602
 #, c-format
 msgid "  Game Winner  "
 msgstr "  Победник игре  "
 
 #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
 #. table containing all player names.
-#: src/game.c:606 src/move.c:882
+#: src/game.c:611 src/move.c:882
 #, c-format
 msgctxt "subtitle"
 msgid "Player"
@@ -419,47 +424,47 @@ msgstr "Играч"
 #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth
 #. (shares, cash and debt) of any given player.  %ls is the
 #. currency symbol of the current locale.
-#: src/game.c:611
+#: src/game.c:616
 #, c-format
 msgctxt "subtitle"
 msgid "Total Value (%ls)"
 msgstr "Укупан износ (%ls)"
 
-#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
+#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100
 #, c-format
 msgid "Player: ^{%ls^}"
 msgstr "Играч: ^{%ls^}"
 
-#: src/game.c:648
+#: src/game.c:653
 #, c-format
 msgid "  Turn: ^{%d^}  "
 msgstr "  Круг: ^{%d^}  "
 
-#: src/game.c:649
+#: src/game.c:654
 #, c-format
 msgid "  ^[*** Last Turn ***^]  "
 msgstr "  ^[*** Последњи круг ***^]  "
 
-#: src/game.c:693
+#: src/game.c:698
 #, c-format
 msgid "  Stock Portfolio  "
 msgstr "  Портфељ удела  "
 
 #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no
 #. shares or cash, ie, whose total value is zero)
-#: src/game.c:702
+#: src/game.c:707
 #, c-format
 msgid "^[* * *   B A N K R U P T   * * *^]"
 msgstr "^[* * *   С Т Е Ч А Ј   * * *^]"
 
-#: src/game.c:717 src/exch.c:112
+#: src/game.c:722 src/exch.c:112
 #, c-format
 msgid "No companies on the map"
 msgstr "Нема предузећа на карти"
 
 #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in
 #. a table containing a list of companies.
-#: src/game.c:725 src/exch.c:120
+#: src/game.c:730 src/exch.c:120
 #, c-format
 msgctxt "subtitle"
 msgid ""
@@ -474,7 +479,7 @@ msgstr ""
 #. percentage ownership in any given company.  The
 #. maximum column width is 10 characters (see
 #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h).
-#: src/game.c:732
+#: src/game.c:737
 #, c-format
 msgctxt "subtitle"
 msgid ""
@@ -489,7 +494,7 @@ msgstr ""
 #. current player owns in any given company.  The
 #. maximum column width is 10 characters (see
 #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h).
-#: src/game.c:739
+#: src/game.c:744
 #, c-format
 msgctxt "subtitle"
 msgid ""
@@ -503,7 +508,7 @@ msgstr ""
 #. a table containing the share return as a percentage
 #. in any given company.  The maximum column width is
 #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h).
-#: src/game.c:746 src/exch.c:141
+#: src/game.c:751 src/exch.c:141
 #, c-format
 msgctxt "subtitle"
 msgid ""
@@ -519,7 +524,7 @@ msgstr ""
 #. the current locale.  The maximum column width is 12
 #. characters INCLUDING the currency symbol (see
 #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h).
-#: src/game.c:755 src/exch.c:150
+#: src/game.c:760 src/exch.c:150
 #, c-format
 msgctxt "subtitle"
 msgid ""
@@ -538,25 +543,25 @@ msgstr ""
 #.
 #. Note that some of these labels are used for both the
 #. Player Status window and the Trading Bank window.
-#: src/game.c:796
+#: src/game.c:801
 #, c-format
 msgctxt "label"
 msgid "Total value:   "
 msgstr "Укупан износ:       "
 
-#: src/game.c:800 src/exch.c:324
+#: src/game.c:805 src/exch.c:324
 #, c-format
 msgctxt "label"
 msgid "Current cash:  "
 msgstr "Текућа готовина:    "
 
-#: src/game.c:807 src/exch.c:332
+#: src/game.c:812 src/exch.c:332
 #, c-format
 msgctxt "label"
 msgid "Current debt:  "
 msgstr "Текући дуг:         "
 
-#: src/game.c:813 src/exch.c:337
+#: src/game.c:818 src/exch.c:337
 #, c-format
 msgctxt "label"
 msgid "Interest rate: "
@@ -698,8 +703,8 @@ msgstr "Стари удео: "
 #: src/move.c:875
 #, c-format
 msgctxt "label"
-msgid "New Stock: "
-msgstr "Нови удео:  "
+msgid "New stock: "
+msgstr "Нови удео: "
 
 #. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to
 #. each player after two companies merge.  %ls is the currency
@@ -1236,12 +1241,12 @@ msgstr "%s: сачувана под несагласним кодирањем з
 msgid "%s: illegal or missing field on line %d"
 msgstr "%s: недозвољено или недостаје поље у %d. реду"
 
-#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501
+#: src/fileio.c:473 src/fileio.c:494
 #, c-format
 msgid "  Game Not Saved  "
 msgstr "  Игра није сачувана  "
 
-#: src/fileio.c:480
+#: src/fileio.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "Game %d could not be saved to disk.\n"
@@ -1252,7 +1257,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "^{Директоријум „%s“: %s^}"
 
-#: src/fileio.c:502
+#: src/fileio.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Game %d could not be saved to disk.\n"
@@ -1301,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 #. ~y       - Print the height of the galaxy map (MAX_Y) [**]
 #. ~m       - Print the number of moves available (NUMBER_MOVES) [**]
 #. ~c       - Print the maximum number of companies that can be formed (MAX_COMPANIES) [*]
-#. ~t       - Prints the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**]
+#. ~t       - Print the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**]
 #. ~1 to ~9 - Print the keycode for the N-th choice of move [***]
 #. ~M       - Print the keycode for the last choice of move [***]
 #. ~A to ~H - Print the character used to represent the company on the galaxy map [***]
@@ -1575,7 +1580,7 @@ msgstr "%1$d. страница од %2$d"
 #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any
 #. key to continue" is historical: many, many people used to
 #. ask "where is the <ANY> key?" :-)
-#: src/help.c:486 src/intf.c:3035
+#: src/help.c:486 src/intf.c:3026
 #, c-format
 msgid "[ Press <SPACE> to continue ] "
 msgstr "[ Притисните <РАЗМАК> да наставите ] "
@@ -1602,17 +1607,17 @@ msgstr "%s: ниска је у погрешном запису: „%s“"
 msgid "%s: character has illegal width: '%lc'"
 msgstr "%s: знак је недозвољене ширине: „%lc“"
 
-#: src/intf.c:434
+#: src/intf.c:435
 #, c-format
 msgid "terminal size is too small (%d x %d required)"
 msgstr "величина терминала је премала (потребна је %d x %d)"
 
-#: src/intf.c:1265
+#: src/intf.c:1267
 #, c-format
 msgid "mkchstr_conv: NUL"
 msgstr "mkchstr_conv: НИШТА"
 
-#: src/intf.c:1568
+#: src/intf.c:1559
 #, c-format
 msgid "mkchstr: '%s'"
 msgstr "mkchstr: „%s“"
@@ -1622,12 +1627,12 @@ msgstr "mkchstr: „%s“"
 #. character.  Ideally, it should contain an easily-accessible
 #. keycode that would NOT be used in ordinary input.  Digits, ".",
 #. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable.
-#: src/intf.c:2020
+#: src/intf.c:2011
 msgctxt "input|DefaultValue"
 msgid "=;"
 msgstr "=;"
 
-#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
+#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070
 #, c-format
 msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'"
 msgstr "gettxline: недозвољени знак у нисци: „%ls“"
@@ -1636,12 +1641,12 @@ msgstr "gettxline: недозвољени знак у нисци: „%ls“"
 #. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
 #. user is answering "Yes" or "No" in response to some question.
 #. Both upper and lower-case versions should be present.
-#: src/intf.c:2952
+#: src/intf.c:2943
 msgctxt "input|Yes"
 msgid "Yy"
 msgstr "Дд"
 
-#: src/intf.c:2954
+#: src/intf.c:2945
 msgctxt "input|No"
 msgid "Nn"
 msgstr "Нн"
@@ -1649,91 +1654,225 @@ msgstr "Нн"
 #. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a
 #. response to user input in answer to questions like "Are you
 #. sure? [Y/N] "
-#: src/intf.c:3005
+#: src/intf.c:2996
 msgctxt "answer"
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/intf.c:3007
+#: src/intf.c:2998
 msgctxt "answer"
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/utils.c:378 src/utils.c:399
+#: src/utils.c:489 src/utils.c:510
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s: "
 
-#: src/utils.c:404
+#: src/utils.c:515
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/utils.c:417
+#: src/utils.c:528
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "нема више меморије"
 
-#: src/utils.c:1041
+#: src/utils.c:1265
 #, c-format
 msgid "xmbstowcs: '%s'"
 msgstr "xmbstowcs: „%s“"
 
-#: src/utils.c:1081
+#: src/utils.c:1305
 #, c-format
 msgid "xwcrtomb: NUL"
 msgstr "xwcrtomb: НИШТА"
 
-#: src/utils.c:1086
+#: src/utils.c:1310
 #, c-format
 msgid "xwcrtomb: '%lc'"
 msgstr "xwcrtomb: „%lc“"
 
-#: lib/getopt.c:278
+#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:63
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна\n"
 
-#: lib/getopt.c:284
+#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:65
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна; могућности:"
 
-#: lib/getopt.c:319
+#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:67
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
 msgstr "%s: непозната опција „%s%s“\n"
 
-#: lib/getopt.c:345
+#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:69
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опција „%s%s“ не дозвољава аргумент\n"
 
-#: lib/getopt.c:360
+#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:71
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: опција „%s%s“ захтева аргумент\n"
 
-#: lib/getopt.c:621
+#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: неисправна опција -- „%c“\n"
 
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:75
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: опција захтева аргумент -- „%c“\n"
 
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
+#. TRANSLATORS: Older versions of the GNU Gettext library utilities
+#. treat the Icon value in data/trader.desktop.in as a translatable
+#. string.  That string, the name of the icon to use, is defined here
+#. for those older versions of xgettext(1).  Unless you provide a
+#. matching icon, please leave it as "trader": this will use
+#. trader.svg and the various trader.png files in the data source
+#. code directory.
+#: lib/obsolete-strings.c:48
+msgid "trader"
+msgstr "трговци"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
+#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various
+#. libraries, such as the GNU C Library as released with various
+#. Linux distributions.
+#: lib/obsolete-strings.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна\n"
 
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
+#: lib/obsolete-strings.c:64
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна; могућности:"
 
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
+#: lib/obsolete-strings.c:66
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опција „%s%s“\n"
 
-#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n"
+#: lib/obsolete-strings.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%s%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:70
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%s%s“ захтева аргумент\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- `%c'\n"
+msgstr "%s: неисправна опција -- „%c“\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n"
+msgstr "%s: опција захтева аргумент -- „%c“\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна; могућности:"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:78
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна; могућности:"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:79
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:80
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:83
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опција „--%s“ захтева аргумент\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опција „--%s“ захтева аргумент\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:92
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:94
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n"
+
+#: lib/obsolete-strings.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n"