From 7574f952e6dce0c5f7975fb8af91b202301af446 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Sat, 11 Jan 2020 06:06:33 +1100 Subject: [PATCH] Update sv.po to the latest version from the Translation Project --- po/sv.po | 278 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 211 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7446e55..e79cf73 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,14 +8,14 @@ # This file is distributed under the same license as the trader package. # # Contributors: -# Anders Jonsson , 2015, 2017. +# Anders Jonsson , 2015, 2017, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.10-pre1\n" +"Project-Id-Version: trader 7.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-23 09:01+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-22 07:17+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-09 08:05+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-09 13:09+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -24,23 +24,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into #. your own language (recommended) or keep it the same as the English #. version. Feel free to look through other translations to see how #. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610 +#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:23 +#: data/trader.desktop.in:24 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Spela Star Traders, ett enkelt spel om interstellär handel" #. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means #. add your own keywords! -#: data/trader.desktop.in:26 +#: data/trader.desktop.in:27 msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "spel;interstellär;handel;strategi;" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "spel;interstellär;handel;strategi;" #. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a #. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg #. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:31 +#: data/trader.desktop.in:32 msgid "trader" msgstr "trader" @@ -151,9 +152,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package #. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is -#. the e-mail address for reporting bugs. Please add ANOTHER -#. line with the (translated) text "Report translation bugs to -#.
\n", with ADDRESS replaced with either an e-mail +#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line +#. with the (translated) text "Report translation bugs to +#.
\n", with ADDRESS replaced with either an email #. address or web URL for reporting bugs in your translation. #: src/trader.c:334 #, c-format @@ -162,10 +163,10 @@ msgstr "" "Rapportera fel till %s <%s>.\n" "Rapportera synpunkter på översättningen till \n" -#. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As +#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As #. with the previous string, please add ANOTHER line with the #. (translated) text "Report translation bugs to
\n", -#. with ADDRESS replaced with either an e-mail address or web URL +#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL #. for reporting bugs in your translation. #: src/trader.c:341 #, c-format @@ -348,49 +349,54 @@ msgstr "Ange spelnummer [^{1^}-^{9^}] eller ^{^} för att avbryta: " msgid "Please enter your name: " msgstr "Ange ditt namn: " -#: src/game.c:425 +#. TRANSLATORS: Note that you should replace "Y" and "N" +#. with the localised upper-case characters used in the +#. "input|Yes" and "input|No" strings. There are other +#. strings in this game, each with "[^{Y^}/^{N^}]", that +#. need the same replacement. +#: src/game.c:430 #, c-format msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Behöver du instruktioner? [^{J^}/^{N^}] " -#: src/game.c:443 +#: src/game.c:448 #, c-format msgid " Enter Player Names " msgstr " Ange spelarnamn " -#: src/game.c:451 +#: src/game.c:456 #, c-format, range: 1..8 msgid "Player %d: " msgstr "Spelare %d: " -#: src/game.c:529 +#: src/game.c:534 #, c-format msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Behöver någon spelare instruktioner? [^{J^}/^{N^}] " -#: src/game.c:563 +#: src/game.c:568 #, c-format msgid " Game Over " msgstr " Spelet är slut " -#: src/game.c:564 +#: src/game.c:569 #, c-format msgid "The game is over after one turn." msgid_plural "The game is over after %d turns." msgstr[0] "Spelet är slut efter en omgång." msgstr[1] "Spelet är slut efter %d omgångar." -#: src/game.c:575 +#: src/game.c:580 #, c-format msgid " Total Value " msgstr " Totalt värde " -#: src/game.c:577 +#: src/game.c:582 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." msgstr "Ditt totala värde var ^{%N^}." -#: src/game.c:588 +#: src/game.c:593 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -399,7 +405,7 @@ msgstr "" "Vinnaren är ^{%ls^}\n" "som är ^[*** BANKRUTT ***^]" -#: src/game.c:591 +#: src/game.c:596 #, c-format msgid "" "The winner is ^{%ls^}\n" @@ -408,14 +414,14 @@ msgstr "" "Vinnaren är ^{%ls^}\n" "med ett värde på ^{%N^}." -#: src/game.c:597 +#: src/game.c:602 #, c-format msgid " Game Winner " msgstr " Vinnare av spelet " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 +#: src/game.c:611 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -424,48 +430,48 @@ msgstr "Spelare" #. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth #. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the #. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 +#: src/game.c:616 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" msgstr "Totalt värde (%ls)" -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 +#: src/game.c:650 src/game.c:700 src/exch.c:100 #, c-format msgid "Player: ^{%ls^}" msgstr "Spelare: ^{%ls^}" -#: src/game.c:648 +#: src/game.c:653 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " msgstr " Omgång: ^{%d^} " # Turn vs move -#: src/game.c:649 +#: src/game.c:654 #, c-format msgid " ^[*** Last Turn ***^] " msgstr " ^[*** Sista omgången ***^] " -#: src/game.c:693 +#: src/game.c:698 #, c-format msgid " Stock Portfolio " msgstr " Aktieportfölj " #. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no #. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 +#: src/game.c:707 #, c-format msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" msgstr "^[* * * B A N K R U T T * * *^]" -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 +#: src/game.c:722 src/exch.c:112 #, c-format msgid "No companies on the map" msgstr "Inga företag på kartan" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 +#: src/game.c:730 src/exch.c:120 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -480,7 +486,7 @@ msgstr "" #. percentage ownership in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 +#: src/game.c:737 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -495,7 +501,7 @@ msgstr "" #. current player owns in any given company. The #. maximum column width is 10 characters (see #. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 +#: src/game.c:744 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -509,7 +515,7 @@ msgstr "" #. a table containing the share return as a percentage #. in any given company. The maximum column width is #. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 +#: src/game.c:751 src/exch.c:141 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -525,7 +531,7 @@ msgstr "" #. the current locale. The maximum column width is 12 #. characters INCLUDING the currency symbol (see #. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 +#: src/game.c:760 src/exch.c:150 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "" @@ -544,25 +550,25 @@ msgstr "" #. #. Note that some of these labels are used for both the #. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 +#: src/game.c:801 #, c-format msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Totalt värde: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 +#: src/game.c:805 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Aktuella kontanter: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 +#: src/game.c:812 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Aktuell skuld: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 +#: src/game.c:818 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " @@ -705,8 +711,8 @@ msgstr "Gammal aktie: " #: src/move.c:875 #, c-format msgctxt "label" -msgid "New Stock: " -msgstr "Ny aktie: " +msgid "New stock: " +msgstr "Ny aktie: " #. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to #. each player after two companies merge. %ls is the currency @@ -1306,7 +1312,7 @@ msgstr "" #. ~y - Print the height of the galaxy map (MAX_Y) [**] #. ~m - Print the number of moves available (NUMBER_MOVES) [**] #. ~c - Print the maximum number of companies that can be formed (MAX_COMPANIES) [*] -#. ~t - Prints the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**] +#. ~t - Print the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**] #. ~1 to ~9 - Print the keycode for the N-th choice of move [***] #. ~M - Print the keycode for the last choice of move [***] #. ~A to ~H - Print the character used to represent the company on the galaxy map [***] @@ -1580,7 +1586,7 @@ msgstr "Sida %1$d av %2$d" #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. key to continue" is historical: many, many people used to #. ask "where is the key?" :-) -#: src/help.c:486 src/intf.c:3035 +#: src/help.c:486 src/intf.c:3026 #, c-format msgid "[ Press to continue ] " msgstr "[ Tryck för att fortsätta ] " @@ -1608,17 +1614,17 @@ msgstr "%s: sträng har felaktigt format: ”%s”" msgid "%s: character has illegal width: '%lc'" msgstr "%s: tecken har ogiltig bredd: ”%lc”" -#: src/intf.c:434 +#: src/intf.c:435 #, c-format msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" msgstr "terminalstorlek är för liten (%d x %d krävs)" -#: src/intf.c:1265 +#: src/intf.c:1267 #, c-format msgid "mkchstr_conv: NUL" msgstr "mkchstr_conv: NUL" -#: src/intf.c:1568 +#: src/intf.c:1559 #, c-format msgid "mkchstr: '%s'" msgstr "mkchstr: ”%s”" @@ -1628,12 +1634,12 @@ msgstr "mkchstr: ”%s”" #. character. Ideally, it should contain an easily-accessible #. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".", #. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable. -#: src/intf.c:2020 +#: src/intf.c:2011 msgctxt "input|DefaultValue" msgid "=;" msgstr "=;" -#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079 +#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070 #, c-format msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'" msgstr "gettxline: ogiltigt tecken i sträng: ”%ls”" @@ -1642,12 +1648,12 @@ msgstr "gettxline: ogiltigt tecken i sträng: ”%ls”" #. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a #. user is answering "Yes" or "No" in response to some question. #. Both upper and lower-case versions should be present. -#: src/intf.c:2952 +#: src/intf.c:2943 msgctxt "input|Yes" msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/intf.c:2954 +#: src/intf.c:2945 msgctxt "input|No" msgid "Nn" msgstr "Nn" @@ -1655,76 +1661,214 @@ msgstr "Nn" #. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a #. response to user input in answer to questions like "Are you #. sure? [Y/N] " -#: src/intf.c:3005 +#: src/intf.c:2996 msgctxt "answer" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/intf.c:3007 +#: src/intf.c:2998 msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/utils.c:378 src/utils.c:399 +#: src/utils.c:417 src/utils.c:438 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:404 +#: src/utils.c:443 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:417 +#: src/utils.c:456 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: src/utils.c:1041 +#: src/utils.c:1110 #, c-format msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: ”%s”" -#: src/utils.c:1081 +#: src/utils.c:1150 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:1086 +#: src/utils.c:1155 #, c-format msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: ”%lc”" -#: lib/getopt.c:278 +#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig\n" -#: lib/getopt.c:284 +#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig; möjligheter:" -#: lib/getopt.c:319 +#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga ”%s%s”\n" -#: lib/getopt.c:345 +#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” tar inget argument\n" -#: lib/getopt.c:360 +#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”%s%s” kräver ett argument\n" -#: lib/getopt.c:621 +#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- ”%c”\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- ”%c”\n" + +#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various +#. libraries, such as the GNU C Library as released with various +#. Linux distributions. +#: lib/obsolete-strings.c:44 +#, c-format +msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:46 +#, c-format +msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig; möjligheter:" + +#: lib/obsolete-strings.c:48 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga ”%s%s”\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:50 +#, c-format +msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”%s%s” tar inget argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:52 +#, c-format +msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”%s%s” kräver ett argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:54 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- ”%c”\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:56 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" +msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- ”%c”\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:59 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig; möjligheter:" + +#: lib/obsolete-strings.c:60 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig; möjligheter:" + +#: lib/obsolete-strings.c:61 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:62 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:63 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:64 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:65 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:66 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:67 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”--%s” kräver ett argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:68 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”--%s” kräver ett argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:69 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga ”--%s”\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:70 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga ”--%s”\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:71 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:72 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:73 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan ”-W %s” är tvetydig\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:74 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan ”-W %s” är tvetydig\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:75 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tar inget argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:76 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tar inget argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:77 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”-W %s” kräver ett argument\n" + +#: lib/obsolete-strings.c:78 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”-W %s” kräver ett argument\n"