diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 342dd19..666a5ab 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-15 09:02+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 14:13+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:01+1100\n" "Last-Translator: John Zaitseff \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Игрок: ^{%ls^}" #: src/game.c:648 #, c-format msgid " Turn: ^{%d^} " -msgstr " Ход: ^{%d^}-й " +msgstr " Ход: ^{%d-й^} " #: src/game.c:649 msgid " ^[*** Last Turn ***^] " @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr " Арбитражный суд " #: src/move.c:676 #, c-format msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank." -msgstr "Межзвёздный торговой банк объявляет, что игрок %ls обанкротился." +msgstr "Межзвёздный торговый банк объявляет, что игрок %ls обанкротился." #. TRANSLATORS: %ls is the name of the player that has #. declared themselves bankrupt. @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Сколько Вы хотите вернуть? " #: src/exch.c:579 #, c-format msgid " Stock Transaction in %ls " -msgstr " Биржевая операция в фирме %ls " +msgstr " Биржевые операции в фирме %ls " #. TRANSLATORS: "Shares issued" represents the number of #. shares already sold by the company to all players. @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr " Акции не доступны " #: src/exch.c:713 msgid "No more shares are available for purchase." -msgstr "Нет осталось больше акций для покупки." +msgstr "Не осталось больше акций для покупки." #: src/exch.c:717 msgid " Insufficient Cash " @@ -948,7 +948,7 @@ msgid "" "You do not have enough cash\n" "to purchase additional shares." msgstr "" -"У Вас нет достаточно денег, чтобы\n" +"У Вас недостаточно наличных денег, чтобы\n" "приобрести дополнительные акции." #: src/exch.c:729 @@ -1212,6 +1212,22 @@ msgid "" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" msgstr "" +"^B«Звёздные торговцы»^N ― это простая игра межзвёздной торговли. Цель игры\n" +"состоится в том, чтобы стать самым богатым игроком - победителем. Это\n" +"делается путём создания межзвёздных судоходных маршрутов, расширения этих\n" +"маршрутов, и покупки и продажи акций соответствующих акционерных обществ.\n" +"Кроме того, возврат на каждую акцию (в процентах) изменяется. Игроки также\n" +"могут занять денги у Межзвёздного торгового банка, чтобы финансировать\n" +"дополнительные покупки на фондовой бирже.\n" +"\n" +"Карта галактики представлена сеткой размером ^B~x^N на ^B~y^N. Типичная часть карты\n" +"может быть:\n" +"\n" +" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" +" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N обозначает ^Bпустое пространство^N,\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^s ~* ^N обозначает ^Bзвезду^N.\n" +" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" +" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" #: src/help.c:122 msgid "" @@ -1231,6 +1247,22 @@ msgid "" "will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n" "selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n" msgstr "" +"Компьютер выбирает ^B~m^N заходов наугад (обозначенные от ^k~1^N до ^k~M^N) и помещает их\n" +"на карте. Для выбора любого из выделенных позиций, нажмите на соответствую-\n" +"щую букву. Например, некоторые из заходов на карте могут быть:\n" +"\n" +"\n" +" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" +" ^e ~. ~. ~. ^k~3^e ~. ~. ~. ~. ~. ^N\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Показаны заходы от ^k~1^N до ^k~5^N.\n" +" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" +" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" +"\n" +"\n" +"Избрание позиции, что ^Bне рядом^N со звездой (как, например, заходы ^k~1^N, ^k~3^N или ^k~5^N)\n" +"создаст ^Bфорпост^N не принадлежащий к какой-либо компании. Таким образом,\n" +"избрание захода ^k~3^N на выше-указанной карте создаст форпост, обозначено симво-\n" +"лом ^o ~+ ^N.\n" #: src/help.c:140 msgid "" @@ -1250,6 +1282,22 @@ msgid "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" msgstr "" +"Если избрать позицию рядом со звездой (или рядом с форпостом), будет сформи-\n" +"ровано новое торговое предприятие, и код этой новой фирмы явится на карте\n" +"галактики. В качестве награды за создание компании, Вы получите первые пять\n" +"акций. До ^B~c-и^N компаний могут быть созданы таким образом.\n" +"\n" +"Если, наоборот, избрать позицию рядом с уже-существующей компанией, эта же\n" +"фирма расширит свою деятельность на одну клетку. Это увеличивает стоимость\n" +"её акций и, следовательно, Вашего возвращения. Таким образом, избрание\n" +"захода ^k~6^N или ^k~8^N на ниже-указанной карте расширяет судоходные маршруты компа-\n" +"нии ^B~B^N:\n" +"\n" +" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" +" ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Заход ^k~6^N или ^k~8^N расширяет фирму ^B~B^N.\n" +" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" +" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" #: src/help.c:158 msgid "" @@ -1269,6 +1317,21 @@ msgid "" "more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n" "than it would for outposts not next to stars.\n" msgstr "" +"Избрание позиции рядом со звездой увеличивает стоимость Ваших акций примерно\n" +"в пять раз больше, чем расширение фирмы клеткой не рядом со звездой. Таким\n" +"образом, заходу ^k~6^N следует отдать предпочтение, чем заходу ^k~8^N.\n" +"\n" +" ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" +" ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Заход ^k~6^N предпочтительней захода ^k~8^N.\n" +" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" +" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" +"\n" +"Вы также можете расширить любую компанию, избрав позицию рядом с форпостом.\n" +"Такие форпосты будут поглощены этой фирмой. Таким образом, заход ^k~1^N расширит\n" +"судоходные маршруты компании ^B~C^N на ^Bдве^N клетки. Притом, поглощение форпостов\n" +"около звёзд имеет большую ценность: цена акций фирмы поднимется гораздо\n" +"больше, чем поглощение форпостов не рядом звёзд.\n" #: src/help.c:176 msgid "" @@ -1289,6 +1352,22 @@ msgid "" "proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n" "is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n" msgstr "" +"Если две фирмы разделяются на карте только одной клеткой, то избрания этой\n" +"клетки (если есть такая возможность) ^Bобъединяет^N эти фирмы в одну компанию.\n" +"Например, избрание захода ^k~5^N на ниже-указанной карте объединит компании ^B~A^N и\n" +"^B~B^N. В таком случае, фирма с большей общей стоимостью поглощает вторую.\n" +"Здесь, например, компания ^B~B^N может быть поглотит компанию ^B~A^N. Фирма ^B~A^N прекра-\n" +"щает своё существование, хотя она может появиться позднее как совершенно\n" +"новое акционерное общество в будущей части игры.\n" +"\n" +" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" +" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N Заход ^k~5^N сливает компании ^B~A^N и ^B~B^N.\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N\n" +" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" +"\n" +"При слиянии компаний, игрокам выдаются акции в доминирующей фирме пропорцио-\n" +"нально владением акций в поглощённом предприятии. Кроме того, выплачивается\n" +"бонус, пропорционально владению старой компании.\n" #: src/help.c:195 msgid "" @@ -1309,22 +1388,38 @@ msgid "" "The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n" "value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n" msgstr "" +"После выбора захода, Вы входите в ^BМежзвёздную фондовую биржу^N. Здесь можете\n" +"приобретать акции, продавать их, занимать деньги у торгового банка или пога-\n" +"шать часть своего долга (если применимо). Обратите внимание, что каждая\n" +"компания выпускает ограниченное количество акций ― нельзя просто бесконечно\n" +"покупать! Однако же, можно предлагать фирме выпустить новых акций. Чем\n" +"больше Ваше владение в компании, тем больше шансов успеха на выдачу акций.\n" +"\n" +"Игра обычно заканчивается после ^B~t^N ходов. Однако, можно закончить игру\n" +"раньше, нажав ^K^N вместо избрание захода. Кроме того, отдельные игро-\n" +"ки могут объявить себя банкротом в любой момент. Если Ваш долг достаточно\n" +"велик, банк может сделать это за Вас! Если не хватает времени закончить\n" +"игру, можете сохранить её и продолжить позже.\n" +"\n" +"^BПобедителем игры^N является игрок с самой большой общей стоимостью, то есть,\n" +"общая сумма наличных денег, акций и долга. ^HУдачи Вам^N ― да победит лучший\n" +"игрок!\n" #: src/help.c:215 msgid "@ Help text, page 7" -msgstr "" +msgstr "@" #: src/help.c:216 msgid "@ Help text, page 8" -msgstr "" +msgstr "@" #: src/help.c:217 msgid "@ Help text, page 9" -msgstr "" +msgstr "@" #: src/help.c:218 msgid "@ Help text, page 10" -msgstr "" +msgstr "@" #: src/help.c:270 msgid " How to Play " @@ -1365,7 +1460,7 @@ msgstr "%s: символ имеет неверную ширину: «%lc»" #: src/intf.c:434 #, c-format msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" -msgstr "размеры терминала слишком малы (нужны %d x %d)" +msgstr "размеры терминала слишком малы (нужны %d на %d)" #: src/intf.c:610 msgid "Star Traders"