From d2bdec587472e270061eb2d0a627d918e12a3c6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Thu, 27 Aug 2015 10:07:41 +1000 Subject: [PATCH 1/8] Update nb.po to the latest version available from TP --- po/nb.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 4a9aecc..efa1d7d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -12,10 +12,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.7\n" +"Project-Id-Version: trader 7.8-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 09:44+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 11:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-26 23:17+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-27 01:56+0100\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" "Language: nb\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "Fornax Express" msgstr "Fornax Express" #: src/globals.c:53 -msgid "Gemeni Inc" +msgid "Gemini Inc" msgstr "Gemeni A/S" #: src/globals.c:54 @@ -969,8 +969,8 @@ msgctxt "label|Stock A" msgid "Return: " msgstr "Utbytte: " -#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares the -#. current player owns in this particular company. +#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares +#. the current player owns in this particular company. #. #. Note that the labels "Current holdings", "Percentage owned" #. and "Current cash" MUST all be the same length and contain at @@ -985,13 +985,13 @@ msgstr "Aksjeportefølge: " #. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's #. percentage ownership in this particular company. -#: src/exch.c:633 +#: src/exch.c:636 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Percentage owned: " msgstr "Eierandel: " -#: src/exch.c:638 +#: src/exch.c:641 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Current cash: " @@ -999,47 +999,47 @@ msgstr "Kontanter: " #. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide #. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>). -#: src/exch.c:651 +#: src/exch.c:654 #, c-format msgid "^{<1>^} Buy stock from company" msgstr "^{<1>^} Kjøp aksjer fra selskap" -#: src/exch.c:653 +#: src/exch.c:656 #, c-format msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" msgstr "^{<2>^} Selg aksjer tilbake til selskap" -#: src/exch.c:655 +#: src/exch.c:658 #, c-format msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" msgstr "^{<3>^} Be firmaet utstede flere aksjer" -#: src/exch.c:657 +#: src/exch.c:660 #, c-format msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" msgstr "^{<4>^} Forlat børsen" -#: src/exch.c:660 +#: src/exch.c:663 #, c-format msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Angi valg [^{1^}-^{4^}]: " -#: src/exch.c:716 +#: src/exch.c:719 #, c-format msgid " No Shares Available " msgstr " Ingen aksjer tilgjengelig " -#: src/exch.c:717 +#: src/exch.c:720 #, c-format msgid "No more shares are available for purchase." msgstr "Ingen flere aksjer er tilgjengelig for kjøp." -#: src/exch.c:721 +#: src/exch.c:724 #, c-format msgid " Insufficient Cash " msgstr " Ikke nok penger " -#: src/exch.c:722 +#: src/exch.c:725 #, c-format msgid "" "You do not have enough cash\n" @@ -1048,47 +1048,47 @@ msgstr "" "Du har ikke nok penger\n" "til å kjøpe flere aksjer." -#: src/exch.c:733 +#: src/exch.c:736 #, c-format msgid "You can purchase ^{one^} share." msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." msgstr[0] "Du kan kjøpe ^{en^} aksje." msgstr[1] "Du kan kjøpe opptil ^{%'ld^} aksjer." -#: src/exch.c:739 +#: src/exch.c:742 #, c-format msgid "How many shares do you wish to purchase? " msgstr "Hvor mange aksjer ønsker du å kjøpe? " -#: src/exch.c:760 +#: src/exch.c:763 #, c-format msgid " No Shares " msgstr " Ingen aksjer " -#: src/exch.c:761 +#: src/exch.c:764 #, c-format msgid "You do not have any shares to sell." msgstr "Du har ingen aksjer å selge." -#: src/exch.c:768 +#: src/exch.c:771 #, c-format msgid "You can sell ^{one^} share." msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares." msgstr[0] "Du kan selge ^{en^} aksje." msgstr[1] "Du kan selge opptil ^{%'ld^} aksjer." -#: src/exch.c:774 +#: src/exch.c:777 #, c-format msgid "How many shares do you wish to sell? " msgstr "Hvor mange aksjer ønsker du å selge? " -#: src/exch.c:802 +#: src/exch.c:805 #, c-format msgid " No Shares Issued " msgstr " Ingen aksjer utstedt " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:804 +#: src/exch.c:807 #, c-format msgid "" "%ls has refused\n" @@ -1097,13 +1097,13 @@ msgstr "" "%ls har avslått\n" "å utstede flere aksjer." -#: src/exch.c:809 +#: src/exch.c:812 #, c-format msgid " Shares Issued " msgstr " Aksjer utstedt " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:811 +#: src/exch.c:814 #, c-format msgid "" "%ls has issued\n" From f52868066aabbe7054d56f4e1ccfd7a2d336f401 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Thu, 27 Aug 2015 18:29:11 +1000 Subject: [PATCH 2/8] Update nb.po to the latest version available from TP --- po/nb.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index efa1d7d..6602d10 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Fornax Express" #: src/globals.c:53 msgid "Gemini Inc" -msgstr "Gemeni A/S" +msgstr "Gemini A/S" #: src/globals.c:54 msgid "Hercules and Co" From 689a58a32ba35c432f44a7e982e257569f9bb355 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Thu, 27 Aug 2015 18:30:01 +1000 Subject: [PATCH 3/8] Update sv.po to the latest version available from TP --- po/sv.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 4517909..d2f7565 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,14 +1,21 @@ -# Swedish translation of trader. -# Copyright © 2015 John Zaitseff +# ************************************************************************* +# * * +# * Swedish Translations for Star Traders * +# * Copyright (C) 2015, John Zaitseff * +# * * +# ************************************************************************* +# # This file is distributed under the same license as the trader package. -# Anders Jonsson , 2015. +# +# Contributors: +# Anders Jonsson , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.7\n" +"Project-Id-Version: trader 7.8-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 09:44+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 14:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-26 23:17+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-27 10:05+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -60,13 +67,13 @@ msgstr "" "Copyright © %s, John Zaitseff.\n" "\n" "Star Traders är ett enkelt spel om interstellär handel, där spelets målet är\n" -"att bilda företag, köpa och sälja aktier, låna och betala tillbaka pengar\n" -"för att bli den rikaste spelaren (vinnaren).\n" +"att bilda företag, köpa och sälja aktier, låna och betala tillbaka pengar för\n" +"att bli den rikaste spelaren (vinnaren).\n" "\n" -"Detta program är fri programvara som distribueras under villkoren i\n" -"GNU General Public License, version 3 eller senare. Du är välkommen att\n" -"ändra och/eller distribuera det under vissa villkor. Detta program har\n" -"INGEN GARANTI så långt lagen tillåter; se licensen för detaljer.\n" +"Detta program är fri programvara som distribueras under villkoren i GNU General\n" +"Public License, version 3 eller senare. Du är välkommen att ändra och/eller\n" +"distribuera det under vissa villkor. Detta program har INGEN GARANTI så långt\n" +"lagen tillåter; se licensen för detaljer.\n" #: src/trader.c:308 #, c-format @@ -183,7 +190,7 @@ msgid "Fornax Express" msgstr "Fornax Express" #: src/globals.c:53 -msgid "Gemeni Inc" +msgid "Gemini Inc" msgstr "Gemini Inc" #: src/globals.c:54 @@ -570,7 +577,7 @@ msgstr "^{^} Avsluta spelet" msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " msgstr "Välj drag [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " -# SKillnad mellan turn och move? +# Skillnad mellan turn och move? #. TRANSLATORS: A game usually consists of #. DEFAULT_MAX_TURN (50) turns. On each #. turn, the computer randomly selects @@ -672,7 +679,7 @@ msgstr "Gammal aktie: " #, c-format msgctxt "label" msgid "New Stock: " -msgstr "Ny aktie: " +msgstr "Ny aktie: " #. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to #. each player after two companies merge. %ls is the currency @@ -749,7 +756,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "label" msgid "Amount paid per share: " -msgstr "Betalat per aktie: " +msgstr "Betalat per aktie: " #. TRANSLATORS: "Old share value" refers to the #. share price of a company before it was forced @@ -759,7 +766,7 @@ msgstr "Betalat per aktie: " #, c-format msgctxt "label" msgid "Old share value: " -msgstr "Gammalt aktievärde: " +msgstr "Gammalt aktievärde: " #: src/move.c:1211 src/move.c:1246 src/exch.c:321 #, c-format @@ -913,7 +920,9 @@ msgstr " Inga kontanter " #: src/exch.c:485 #, c-format msgid "You have no cash with which to repay the debt!" -msgstr "Du har inga kontanter att återbetala skulden med!" +msgstr "" +"Du har inga kontanter att\n" +"återbetala skulden med!" #: src/exch.c:505 #, c-format @@ -938,7 +947,7 @@ msgstr " Aktieöverföring i %ls " #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Shares issued: " -msgstr "Aktier utfärdade: " +msgstr "Aktier utfärdade: " #. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are #. left to be purchased in the current company. @@ -946,7 +955,7 @@ msgstr "Aktier utfärdade: " #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Shares left: " -msgstr "Aktier kvar: " +msgstr "Aktier kvar: " #. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in #. the current company. @@ -954,7 +963,7 @@ msgstr "Aktier kvar: " #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Price per share: " -msgstr "Pris per aktie: " +msgstr "Pris per aktie: " # Return on investment? #. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage. @@ -962,10 +971,10 @@ msgstr "Pris per aktie: " #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Return: " -msgstr "Avkastning: " +msgstr "Avkastning: " -#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares the -#. current player owns in this particular company. +#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares +#. the current player owns in this particular company. #. #. Note that the labels "Current holdings", "Percentage owned" #. and "Current cash" MUST all be the same length and contain at @@ -980,13 +989,13 @@ msgstr "Aktuellt innehav: " #. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's #. percentage ownership in this particular company. -#: src/exch.c:633 +#: src/exch.c:636 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Percentage owned: " msgstr "Procent ägt: " -#: src/exch.c:638 +#: src/exch.c:641 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Current cash: " @@ -994,96 +1003,96 @@ msgstr "Aktuella kontanter: " #. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide #. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>). -#: src/exch.c:651 +#: src/exch.c:654 #, c-format msgid "^{<1>^} Buy stock from company" msgstr "^{<1>^} Köp aktier från företag" -#: src/exch.c:653 +#: src/exch.c:656 #, c-format msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" msgstr "^{<2>^} Återsälj aktier till företag" -#: src/exch.c:655 +#: src/exch.c:658 #, c-format msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" msgstr "^{<3>^} Be företag utfärda fler aktier" -#: src/exch.c:657 +#: src/exch.c:660 #, c-format msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" msgstr "^{<4>^} Gå ut till aktiemarknaden" -#: src/exch.c:660 +#: src/exch.c:663 #, c-format msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Ange val [^{1^}-^{4^}]: " -#: src/exch.c:716 +#: src/exch.c:719 #, c-format msgid " No Shares Available " msgstr " Inga aktier tillgängliga " -#: src/exch.c:717 +#: src/exch.c:720 #, c-format msgid "No more shares are available for purchase." msgstr "Inga fler aktier finns tillgängliga för inköp." -#: src/exch.c:721 +#: src/exch.c:724 #, c-format msgid " Insufficient Cash " msgstr " Otillräckliga kontanter " -#: src/exch.c:722 +#: src/exch.c:725 #, c-format msgid "" "You do not have enough cash\n" "to purchase additional shares." msgstr "" -"Du har för lite kontanter\n" -"för att köpa ytterligare aktier." +"Du har för lite kontanter för\n" +"att köpa ytterligare aktier." -#: src/exch.c:733 +#: src/exch.c:736 #, c-format msgid "You can purchase ^{one^} share." msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." msgstr[0] "Du kan köpa ^{en^} aktie." msgstr[1] "Du kan köpa upp till ^{%'ld^} aktier." -#: src/exch.c:739 +#: src/exch.c:742 #, c-format msgid "How many shares do you wish to purchase? " msgstr "Hur många aktier vill du köpa? " -#: src/exch.c:760 +#: src/exch.c:763 #, c-format msgid " No Shares " msgstr " Inga aktier " -#: src/exch.c:761 +#: src/exch.c:764 #, c-format msgid "You do not have any shares to sell." msgstr "Du har inga aktier att sälja." -#: src/exch.c:768 +#: src/exch.c:771 #, c-format msgid "You can sell ^{one^} share." msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares." msgstr[0] "Du kan sälja ^{en^} aktie." msgstr[1] "Du kan sälja upp till ^{%'ld^} aktier." -#: src/exch.c:774 +#: src/exch.c:777 #, c-format msgid "How many shares do you wish to sell? " msgstr "Hur många aktier vill du sälja? " -#: src/exch.c:802 +#: src/exch.c:805 #, c-format msgid " No Shares Issued " msgstr " Inga aktier utfärdade " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:804 +#: src/exch.c:807 #, c-format msgid "" "%ls has refused\n" @@ -1092,13 +1101,13 @@ msgstr "" "%ls har vägrat\n" "att utfärda fler aktier." -#: src/exch.c:809 +#: src/exch.c:812 #, c-format msgid " Shares Issued " msgstr " Aktier utfärdade " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:811 +#: src/exch.c:814 #, c-format msgid "" "%ls has issued\n" @@ -1321,16 +1330,16 @@ msgid "" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" msgstr "" -"^BStar Traders^N är ett enkelt spel om interstellär handel. Målet i spelet\n" -"är att samla sig på största möjliga rikedom. Detta görs genom att\n" -"skapa interstellära transportrutter, utöka dem och köpa aktier i\n" -"företagen som kontrollerar dem. Aktier ökar i värde då företagens verksamhet\n" -"expanderar. Dessutom ändras även avkastningen på varje aktie (i procent).\n" -"Spelare kan också låna från den interstellära handelsbanken för att\n" -"finansiera ytterligare inköp på aktiemarknaden.\n" +"^BStar Traders^N är ett enkelt spel om interstellär handel. Målet i spelet är\n" +"att samla sig på största möjliga rikedom. Detta görs genom att skapa inter-\n" +"stellära transportrutter, utöka dem och köpa aktier i företagen som kontrol-\n" +"lerar dem. Aktier ökar i värde då företagens verksamhet expanderar. Dess-\n" +"utom ändras även avkastningen på varje aktie (i procent). Spelare kan också\n" +"låna från den interstellära handelsbanken för att finansiera ytterligare\n" +"inköp på aktiemarknaden.\n" "\n" -"Kartan över galaxen representeras av ett rutnät med storleken ^B~x^N x ^B~y^N.\n" -"En typisk del av den kan vara:\n" +"Kartan över galaxen representeras av ett rutnät med storleken ^B~x^N x ^B~y^N. En\n" +"typisk del av den kan vara:\n" "\n" " ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N representerar ^Btom rymd^N,\n" @@ -1356,9 +1365,9 @@ msgid "" "will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n" "selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n" msgstr "" -"Datorn väljer slumpmässigt ^B~m^N drag (märkta ^k~1^N till ^k~M^N), och placerar dessa\n" -"på kartan. Tryck motsvarande bokstav för att välja någon av de markerade\n" -"positionerna. Till exempel kan några av dragen på kartan vara:\n" +"Datorn väljer slumpmässigt ^B~m^N drag (märkta ^k~1^N till ^k~M^N), och placerar dessa på\n" +"kartan. Tryck motsvarande bokstav för att välja någon av de markerade posi-\n" +"tionerna. Till exempel kan några av dragen på kartan vara:\n" "\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" @@ -1368,9 +1377,9 @@ msgstr "" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" "\n" "\n" -"Att välja en position som ^Binte^N är intill en stjärna (som dragen ^k~1^N, ^k~3^N eller ^k~5^N)\n" -"kommer skapa en ^Butpost^N som inte tillhör något företag. Om drag ^k~3^N väljs på\n" -"kartan ovan så kommer ett ^o ~+ ^N placeras på den positionen.\n" +"Att välja en position som ^Binte^N är intill en stjärna (som dragen ^k~1^N, ^k~3^N eller\n" +"^k~5^N) kommer skapa en ^Butpost^N som inte tillhör något företag. Om drag ^k~3^N väljs\n" +"på kartan ovan så kommer ett ^o ~+ ^N placeras på den positionen.\n" #: src/help.c:150 msgid "" @@ -1390,15 +1399,15 @@ msgid "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" msgstr "" -"Om å andra sidan en position intill en stjärna (eller annan utpost)\n" -"väljs kommer ett ^Bföretag^N skapas, och dess bokstav dyker upp på kartan.\n" -"Som belöning för att ha grundat företaget får du de fem första aktierna.\n" -"Upp till ^B~c^N företag kan skapas på detta sätt.\n" +"Om å andra sidan en position intill en stjärna (eller annan utpost) väljs\n" +"kommer ett ^Bföretag^N skapas, och dess bokstav dyker upp på kartan. Som belö-\n" +"ning för att ha grundat företaget får du de fem första aktierna. Upp till ^B~c^N\n" +"företag kan skapas på detta sätt.\n" "\n" -"Om en position intill ett existerande företag väljs kommer företaget\n" -"öka sitt område med en ruta. Detta ökar priset på dess aktier\n" -"och därmed din avkastning. Följaktligen, om kartan ser ut som nedan, bygger\n" -"valet ^k~6^N eller ^k~8^N ut företag ^B~B^N:s transportrutt:\n" +"Om en position intill ett existerande företag väljs kommer företaget öka\n" +"sitt område med en ruta. Detta ökar priset på dess aktier och därmed din\n" +"avkastning. Följaktligen, om kartan ser ut som nedan, bygger valet ^k~6^N eller\n" +"^k~8^N ut företag ^B~B^N:s transportrutt:\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" @@ -1424,9 +1433,9 @@ msgid "" "more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n" "than it would for outposts not next to stars.\n" msgstr "" -"Att välja positioner intill stjärnor ökar värdet av dina aktier ungefär\n" -"fem gånger så mycket som en utökning inte intill en stjärna. Därför skulle\n" -"drag ^k~6^N föredras framför drag ^k~8^N.\n" +"Att välja positioner intill stjärnor ökar värdet av dina aktier ungefär fem\n" +"gånger så mycket som en utökning inte intill en stjärna. Därför skulle drag\n" +"^k~6^N föredras framför drag ^k~8^N.\n" "\n" " ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" @@ -1434,11 +1443,11 @@ msgstr "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" "\n" -"Du kan också utöka ett företag genom att välja positioner intill utposter.\n" -"Sådana utposter kommer tas upp av det företaget. Därför kommer drag ^k~1^N\n" -"utöka företag ^B~C^N med ^Btvå^N rutor. Som en bonus är utposter intill stjärnor mer\n" -"värdefulla: företagets aktiepris kommer öka med mer än vad det skulle för\n" -"utposter som ej ligger intill stjärnor.\n" +"Du kan också utöka ett företag genom att välja positioner intill utposter.\n" +"Sådana utposter kommer tas upp av det företaget. Därför kommer drag ^k~1^N utöka\n" +"företag ^B~C^N med ^Btvå^N rutor. Som en bonus är utposter intill stjärnor mer vär-\n" +"defulla: företagets aktiepris kommer öka med mer än vad det skulle för ut-\n" +"poster som ej ligger intill stjärnor.\n" #: src/help.c:186 msgid "" @@ -1459,22 +1468,22 @@ msgid "" "proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n" "is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n" msgstr "" -"Om två företag skiljs åt på kartan av endast en ruta kan de ^Bslås samman^N\n" -"till ett företag genom att välja den positionen (om tillgänglig). Till\n" -"exempel kan på kartan nedan företagen ^B~A^N och ^B~B^N slås samman genom att välja ^k~5^N.\n" -"Då detta ske tar företaget med större tillgångsvärde över det andra.\n" -"Här tar företag ^B~B^N kanske över företag ^B~A^N. Företag ^B~A^N slutar att existera\n" -"men det kan dyka upp på nytt som ett helt nytt företag senare.\n" +"Om två företag skiljs åt på kartan av endast en ruta kan de ^Bslås samman^N till\n" +"ett företag genom att välja den positionen (om tillgänglig). Till exempel\n" +"kan på kartan nedan företagen ^B~A^N och ^B~B^N slås samman genom att välja ^k~5^N. Då\n" +"detta sker tar företaget med större tillgångsvärde över det andra. Här tar\n" +"företag ^B~B^N kanske över företag ^B~A^N. Företag ^B~A^N slutar att existera men det kan\n" +"dyka upp på nytt som ett helt nytt företag senare.\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N\n" " ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Drag ^k~5^N slår samman företagen ^B~A^N och ^B~B^N.\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n" "\n" "När företag slås samman tilldelas spelare aktier i det dominerande företaget\n" -"i proportion till mängden ägd i det gamla företaget. En kontantbonus betalas\n" -"också ut proportionellt till den ägda procentandelen av det gamla företaget.\n" +"i proportion till mängden ägd i det gamla företaget. En kontantbonus beta-\n" +"las också ut proportionellt till den ägda procentandelen av det gamla före-\n" +"taget.\n" #: src/help.c:205 msgid "" @@ -1495,21 +1504,21 @@ msgid "" "The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n" "value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n" msgstr "" -"När du valt ditt drag går du in i ^BInterstellära aktiemarknaden^N. Här\n" -"kan du köpa aktier, sälja dem, låna från handelsbanken eller betala\n" -"tillbaka delar av din skuld (om du har någon). Notera att varje företag\n" -"utfärdar ett begränsat antal aktier -- du kan inte köpa för alltid! Du kan\n" -"dock be om utfärdande av mer aktier. Du har större chans att lyckas om\n" -"du äger en större del av företaget.\n" +"När du valt ditt drag går du in i ^BInterstellära aktiemarknaden^N. Här kan du\n" +"köpa aktier, sälja dem, låna från handelsbanken eller betala tillbaka delar\n" +"av din skuld (om du har någon). Notera att varje företag utfärdar ett be-\n" +"gränsat antal aktier -- du kan inte köpa för alltid! Du kan dock be om ut-\n" +"färdande av mer aktier. Du har större chans att lyckas om du äger en större\n" +"del av företaget.\n" "\n" -"Spelet slutar vanligen efter ^B~t^N omgångar. Du kan dock avsluta spelet\n" -"tidigare genom att trycka ^K^N när du frågas om ett drag. Enskilda\n" -"spelare kan förklara sig bankrutt när som helst. Om din skuld är stor nog kan\n" -"banken göra detta åt dig! Om du inte slutför spelet på den tid du har\n" -"tillgänglig kan du spara spelet och fortsätta det senare.\n" +"Spelet slutar vanligen efter ^B~t^N omgångar. Du kan dock avsluta spelet tidi-\n" +"gare genom att trycka ^K^N när du frågas om ett drag. Enskilda spelare\n" +"kan förklara sig bankrutt när som helst. Om din skuld är stor nog kan ban-\n" +"ken göra detta åt dig! Om du inte slutför spelet på den tid du har till-\n" +"gänglig kan du spara spelet och fortsätta det senare.\n" "\n" -"^BSpelets vinnare^N är personen med det största egna kapitalet (totalt värde\n" -"i kontanter, aktier och skulder). ^HLycka till^N och må bästa person vinna!\n" +"^BSpelets vinnare^N är personen med det största egna kapitalet (totalt värde i\n" +"kontanter, aktier och skulder). ^HLycka till^N och må bästa person vinna!\n" #: src/help.c:225 msgid "@ Help text, page 7\n" From 6279a1ff8c69b4b1a8e49b2e22b1171685f1215e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Thu, 27 Aug 2015 21:19:54 +1000 Subject: [PATCH 4/8] Update fr.po to the latest version available from TP --- po/fr.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ab8419c..3111a06 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # insécable ne seront pas reportées à la ligne suivante. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.7\n" +"Project-Id-Version: trader 7.8-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 09:44+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 20:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-26 23:17+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-27 13:14+0200\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Fornax Express" msgstr "Furibundus Express" #: src/globals.c:53 -msgid "Gemeni Inc" +msgid "Gemini Inc" msgstr "Gémeaux et fils" #: src/globals.c:54 @@ -967,8 +967,8 @@ msgctxt "label|Stock A" msgid "Return: " msgstr "Retour: " -#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares the -#. current player owns in this particular company. +#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares +#. the current player owns in this particular company. #. #. Note that the labels "Current holdings", "Percentage owned" #. and "Current cash" MUST all be the same length and contain at @@ -983,13 +983,13 @@ msgstr "Possessions: " #. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's #. percentage ownership in this particular company. -#: src/exch.c:633 +#: src/exch.c:636 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Percentage owned: " msgstr "%% détenu: " -#: src/exch.c:638 +#: src/exch.c:641 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Current cash: " @@ -997,47 +997,47 @@ msgstr "Liquidités: " #. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide #. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>). -#: src/exch.c:651 +#: src/exch.c:654 #, c-format msgid "^{<1>^} Buy stock from company" msgstr "^{<1>^} Acheter actions de la société" -#: src/exch.c:653 +#: src/exch.c:656 #, c-format msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" msgstr "^{<2>^} Vendre des actions à la société" -#: src/exch.c:655 +#: src/exch.c:658 #, c-format msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" msgstr "^{<3>^} Demander émettre plus d'actions" -#: src/exch.c:657 +#: src/exch.c:660 #, c-format msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" msgstr "^{<4>^} Quitter vers la bourse" -#: src/exch.c:660 +#: src/exch.c:663 #, c-format msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Sélection [^{1^}-^{4^}]: " -#: src/exch.c:716 +#: src/exch.c:719 #, c-format msgid " No Shares Available " msgstr " Pas d'action disponible " -#: src/exch.c:717 +#: src/exch.c:720 #, c-format msgid "No more shares are available for purchase." msgstr "Plus aucune action à acheter." -#: src/exch.c:721 +#: src/exch.c:724 #, c-format msgid " Insufficient Cash " msgstr " Pas assez de liquide " -#: src/exch.c:722 +#: src/exch.c:725 #, c-format msgid "" "You do not have enough cash\n" @@ -1046,47 +1046,47 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas assez de liquide\n" "pour acheter des actions en plus." -#: src/exch.c:733 +#: src/exch.c:736 #, c-format msgid "You can purchase ^{one^} share." msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." msgstr[0] "Vous pouvez acheter ^{une^} action." msgstr[1] "Vous pouvez acheter jusqu'à ^{%'ld^} actions." -#: src/exch.c:739 +#: src/exch.c:742 #, c-format msgid "How many shares do you wish to purchase? " msgstr "Combien d'actions souhaitez-vous acheter ? " -#: src/exch.c:760 +#: src/exch.c:763 #, c-format msgid " No Shares " msgstr " Pas d'action " -#: src/exch.c:761 +#: src/exch.c:764 #, c-format msgid "You do not have any shares to sell." msgstr "Vous n'avez aucune action à vendre." -#: src/exch.c:768 +#: src/exch.c:771 #, c-format msgid "You can sell ^{one^} share." msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares." msgstr[0] "Vous pouvez vendre ^{une^} action." msgstr[1] "Vous pouvez vendre jusqu'à ^{%'ld^} actions." -#: src/exch.c:774 +#: src/exch.c:777 #, c-format msgid "How many shares do you wish to sell? " msgstr "Combien d'actions souhaitez-vous vendre ? " -#: src/exch.c:802 +#: src/exch.c:805 #, c-format msgid " No Shares Issued " msgstr " Aucune action émise " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:804 +#: src/exch.c:807 #, c-format msgid "" "%ls has refused\n" @@ -1095,13 +1095,13 @@ msgstr "" "%ls a refusé\n" "d'émettre plus d'actions." -#: src/exch.c:809 +#: src/exch.c:812 #, c-format msgid " Shares Issued " msgstr " Actions émises " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:811 +#: src/exch.c:814 #, c-format msgid "" "%ls has issued\n" From d72eb1f5c5c9611e0ef92ca69e75e538a831e7ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Fri, 28 Aug 2015 06:22:35 +1000 Subject: [PATCH 5/8] Update en_GB.po to the latest version from the Translation Project --- po/en_GB.po | 459 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 247 insertions(+), 212 deletions(-) diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 03943c9..131e196 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,21 +1,21 @@ # ************************************************************************* # * * # * English (British) Translations for Star Traders * -# * Copyright (C) 1990-2012, John Zaitseff * +# * Copyright (C) 1990-2015, John Zaitseff * # * * # ************************************************************************* # # This file is distributed under the same licence as Star Traders. # # Contributors: -# John Zaitseff , 2011-12. +# John Zaitseff , 2011-15. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n" +"Project-Id-Version: trader 7.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:12+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 08:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-26 21:10+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-18 08:07+1000\n" "Last-Translator: John Zaitseff \n" "Language-Team: English (British)\n" "Language: en_GB\n" @@ -185,8 +185,8 @@ msgid "Fornax Express" msgstr "Fornax Express" #: src/globals.c:53 -msgid "Gemeni Inc" -msgstr "Gemeni Inc" +msgid "Gemini Inc" +msgstr "Gemini Inc" #: src/globals.c:54 msgid "Hercules and Co" @@ -306,7 +306,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame" msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/game.c:341 src/move.c:390 +#: src/game.c:341 src/move.c:413 #, c-format msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{^} to cancel: " msgstr "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{^} to cancel: " @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr " Game Winner " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:859 +#: src/game.c:606 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -517,45 +517,56 @@ msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Total value: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:322 +#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Current cash: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:330 +#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Current debt: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:335 +#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " msgstr "Interest rate: " -#: src/move.c:239 src/exch.c:182 +#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide +#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and +#. ). The sequences "^{" and "^}" change the +#. character rendition (attributes) and take up no space. +#: src/move.c:246 src/exch.c:182 #, c-format msgid "^{<1>^} Display stock portfolio" msgstr "^{<1>^} Display stock portfolio" -#: src/move.c:241 +#: src/move.c:248 #, c-format msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy" msgstr "^{<2>^} Declare bankruptcy" -#: src/move.c:243 +#: src/move.c:250 #, c-format msgid "^{<3>^} Save and end the game" msgstr "^{<3>^} Save and end the game" -#: src/move.c:245 +#: src/move.c:252 #, c-format msgid "^{^} Quit the game" msgstr "^{^} Quit the game" -#: src/move.c:249 +#. TRANSLATORS: The maximum column width is either 38 +#. characters (including the trailing space), or 76 +#. characters minus the length of the longest of the four +#. strings above this one. The sequences "^{", "^}", +#. "^[" and "^]" do not take up any room. "%lc" takes up +#. either one or two columns, depending on the appropriate +#. "output|GameMoves" string in the current PO file. +#: src/move.c:263 #, c-format msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " msgstr "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " @@ -567,59 +578,59 @@ msgstr "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " #. map); each player selects just one move #. per turn. "Move" refers to the player's #. choice. -#: src/move.c:286 +#: src/move.c:309 #, c-format msgid "Move ^{%lc^}" msgstr "Move ^{%lc^}" -#: src/move.c:307 +#: src/move.c:330 #, c-format msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)" msgstr "^{<2>^} (Declare bankruptcy)" -#: src/move.c:316 +#: src/move.c:339 #, c-format msgid "^{<3>^} (Save and end the game)" msgstr "^{<3>^} (Save and end the game)" -#: src/move.c:337 +#: src/move.c:360 #, c-format msgid "^{^} (Quit the game)" msgstr "^{^} (Quit the game)" -#: src/move.c:352 +#: src/move.c:375 #, c-format msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] " -#: src/move.c:369 src/move.c:447 +#: src/move.c:392 src/move.c:470 #, c-format msgid "Saving game %d... " msgstr "Saving game %d... " -#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1043 src/move.c:1080 +#: src/move.c:700 src/move.c:708 src/move.c:1066 src/move.c:1103 #, c-format msgid " Bankruptcy Court " msgstr " Bankruptcy Court " #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:679 +#: src/move.c:702 #, c-format msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank." msgstr "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank." #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:687 +#: src/move.c:710 #, c-format msgid "%ls has declared bankruptcy." msgstr "%ls has declared bankruptcy." -#: src/move.c:755 +#: src/move.c:778 #, c-format msgid " New Company " msgstr " New Company " -#: src/move.c:756 +#: src/move.c:779 #, c-format msgid "" "A new company has been formed!\n" @@ -628,7 +639,7 @@ msgstr "" "A new company has been formed!\n" "Its name is ^{%ls^}." -#: src/move.c:815 +#: src/move.c:838 #, c-format msgid "" "^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n" @@ -637,7 +648,7 @@ msgstr "" "^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n" "Please note the following transactions:\n" -#: src/move.c:821 +#: src/move.c:844 #, c-format msgid " Company Merger " msgstr " Company Merger " @@ -649,7 +660,7 @@ msgstr " Company Merger " #. the same length and must contain a trailing space for the #. display routines to work correctly. The maximum length of #. each label is 36 characters. -#: src/move.c:841 +#: src/move.c:864 #, c-format msgctxt "label" msgid "Old stock: " @@ -657,7 +668,7 @@ msgstr "Old stock: " #. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has #. absorbed the other due to a merger. -#: src/move.c:852 +#: src/move.c:875 #, c-format msgctxt "label" msgid "New Stock: " @@ -668,7 +679,7 @@ msgstr "New Stock: " #. symbol in the current locale. The maximum column width is #. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see #. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:866 +#: src/move.c:889 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Bonus (%ls)" @@ -677,7 +688,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)" #. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in #. the new company after a merger. The maximum column width is #. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:871 +#: src/move.c:894 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total" @@ -687,7 +698,7 @@ msgstr "Total" #. player receives in the surviving company after a merger. #. The maximum column width is 8 characters (see #. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:878 +#: src/move.c:901 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "New" @@ -696,14 +707,14 @@ msgstr "New" #. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had #. in the company ceasing existence. The maximum column width #. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:884 +#: src/move.c:907 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Old" msgstr "Old" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1045 +#: src/move.c:1068 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -715,7 +726,7 @@ msgstr "" "^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1069 +#: src/move.c:1092 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -734,7 +745,7 @@ msgstr "" #. least one trailing space for the display #. routines to work correctly. The maximum #. length is 28 characters. -#: src/move.c:1097 +#: src/move.c:1120 #, c-format msgctxt "label" msgid "Amount paid per share: " @@ -744,18 +755,18 @@ msgstr "Amount paid per share: " #. share price of a company before it was forced #. into bankruptcy by the Bank. This label must be #. the same width as "Amount paid per share". -#: src/move.c:1105 +#: src/move.c:1128 #, c-format msgctxt "label" msgid "Old share value: " msgstr "Old share value: " -#: src/move.c:1188 src/move.c:1223 src/exch.c:319 +#: src/move.c:1211 src/move.c:1246 src/exch.c:321 #, c-format msgid " Interstellar Trading Bank " msgstr " Interstellar Trading Bank " -#: src/move.c:1190 +#: src/move.c:1213 #, c-format msgid "" "You were forced to borrow %N\n" @@ -764,7 +775,7 @@ msgstr "" "You were forced to borrow %N\n" "to cover losses from company shares." -#: src/move.c:1225 +#: src/move.c:1248 #, c-format msgid "" "Your debt has amounted to %N!\n" @@ -808,22 +819,24 @@ msgstr "" "Shares\n" "issued" -#: src/exch.c:184 +#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide +#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and <4>). +#: src/exch.c:186 #, c-format msgid "^{<2>^} Display galaxy map" msgstr "^{<2>^} Display galaxy map" -#: src/exch.c:186 +#: src/exch.c:188 #, c-format msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank" msgstr "^{<3>^} Visit the Trading Bank" -#: src/exch.c:188 +#: src/exch.c:190 #, c-format msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange" msgstr "^{<4>^} Exit the Stock Exchange" -#: src/exch.c:191 +#: src/exch.c:193 #, c-format msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: " @@ -837,7 +850,7 @@ msgstr "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: " #. #. Note that some of these labels are used for both the Player #. Status window and the Trading Bank window. -#: src/exch.c:349 +#: src/exch.c:351 #, c-format msgctxt "label" msgid "Credit limit: " @@ -847,68 +860,68 @@ msgstr "Credit limit: " #. from the Bank" menu options must all be the same length #. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum #. length is 72 characters. -#: src/exch.c:364 +#: src/exch.c:366 #, c-format msgid "^{<1>^} Borrow money " msgstr "^{<1>^} Borrow money " -#: src/exch.c:366 +#: src/exch.c:368 #, c-format msgid "^{<2>^} Repay debt " msgstr "^{<2>^} Repay debt " -#: src/exch.c:368 +#: src/exch.c:370 #, c-format msgid "^{<3>^} Exit from the Bank" msgstr "^{<3>^} Exit from the Bank" -#: src/exch.c:371 +#: src/exch.c:373 #, c-format msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: " msgstr "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: " -#: src/exch.c:424 +#: src/exch.c:426 #, c-format msgid " Insufficient Credit Limit " msgstr " Insufficient Credit Limit " -#: src/exch.c:425 +#: src/exch.c:427 #, c-format msgid "The Bank will not lend you any more money." msgstr "The Bank will not lend you any more money." -#: src/exch.c:445 +#: src/exch.c:447 #, c-format msgid "How much do you wish to borrow? " msgstr "How much do you wish to borrow? " -#: src/exch.c:477 +#: src/exch.c:479 #, c-format msgid " No Debt " msgstr " No Debt " -#: src/exch.c:478 +#: src/exch.c:480 #, c-format msgid "You have no debt to repay." msgstr "You have no debt to repay." -#: src/exch.c:482 +#: src/exch.c:484 #, c-format msgid " No Cash " msgstr " No Cash " -#: src/exch.c:483 +#: src/exch.c:485 #, c-format msgid "You have no cash with which to repay the debt!" msgstr "You have no cash with which to repay the debt!" -#: src/exch.c:503 +#: src/exch.c:505 #, c-format msgid "How much do you wish to repay? " msgstr "How much do you wish to repay? " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:579 +#: src/exch.c:581 #, c-format msgid " Stock Transaction in %ls " msgstr " Stock Transaction in %ls " @@ -921,7 +934,7 @@ msgstr " Stock Transaction in %ls " #. and must have at least one trailing space for the output #. routines to work correctly. The maximum length of each #. label is 22 characters. -#: src/exch.c:590 +#: src/exch.c:592 #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Shares issued: " @@ -929,7 +942,7 @@ msgstr "Shares issued: " #. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are #. left to be purchased in the current company. -#: src/exch.c:598 +#: src/exch.c:600 #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Shares left: " @@ -937,28 +950,28 @@ msgstr "Shares left: " #. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in #. the current company. -#: src/exch.c:605 +#: src/exch.c:607 #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Price per share: " msgstr "Price per share: " #. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage. -#: src/exch.c:611 +#: src/exch.c:613 #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Return: " msgstr "Return: " -#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares the -#. current player owns in this particular company. +#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares +#. the current player owns in this particular company. #. #. Note that the labels "Current holdings", "Percentage owned" #. and "Current cash" MUST all be the same length and contain at #. least one trailing space for the display routines to work #. correctly. The maximum length of each label is 18 #. characters. -#: src/exch.c:624 +#: src/exch.c:626 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Current holdings: " @@ -966,59 +979,61 @@ msgstr "Current holdings: " #. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's #. percentage ownership in this particular company. -#: src/exch.c:631 +#: src/exch.c:636 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Percentage owned: " msgstr "Percentage owned: " -#: src/exch.c:636 +#: src/exch.c:641 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Current cash: " msgstr "Current cash: " -#: src/exch.c:647 +#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide +#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>). +#: src/exch.c:654 #, c-format msgid "^{<1>^} Buy stock from company" msgstr "^{<1>^} Buy stock from company" -#: src/exch.c:649 +#: src/exch.c:656 #, c-format msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" msgstr "^{<2>^} Sell stock back to company" -#: src/exch.c:651 +#: src/exch.c:658 #, c-format msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" msgstr "^{<3>^} Bid company to issue more shares" -#: src/exch.c:653 +#: src/exch.c:660 #, c-format msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" msgstr "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" -#: src/exch.c:656 +#: src/exch.c:663 #, c-format msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " -#: src/exch.c:712 +#: src/exch.c:719 #, c-format msgid " No Shares Available " msgstr " No Shares Available " -#: src/exch.c:713 +#: src/exch.c:720 #, c-format msgid "No more shares are available for purchase." msgstr "No more shares are available for purchase." -#: src/exch.c:717 +#: src/exch.c:724 #, c-format msgid " Insufficient Cash " msgstr " Insufficient Cash " -#: src/exch.c:718 +#: src/exch.c:725 #, c-format msgid "" "You do not have enough cash\n" @@ -1027,47 +1042,47 @@ msgstr "" "You do not have enough cash\n" "to purchase additional shares." -#: src/exch.c:729 +#: src/exch.c:736 #, c-format msgid "You can purchase ^{one^} share." msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." msgstr[0] "You can purchase ^{one^} share." msgstr[1] "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." -#: src/exch.c:735 +#: src/exch.c:742 #, c-format msgid "How many shares do you wish to purchase? " msgstr "How many shares do you wish to purchase? " -#: src/exch.c:756 +#: src/exch.c:763 #, c-format msgid " No Shares " msgstr " No Shares " -#: src/exch.c:757 +#: src/exch.c:764 #, c-format msgid "You do not have any shares to sell." msgstr "You do not have any shares to sell." -#: src/exch.c:764 +#: src/exch.c:771 #, c-format msgid "You can sell ^{one^} share." msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares." msgstr[0] "You can sell ^{one^} share." msgstr[1] "You can sell up to ^{%'ld^} shares." -#: src/exch.c:770 +#: src/exch.c:777 #, c-format msgid "How many shares do you wish to sell? " msgstr "How many shares do you wish to sell? " -#: src/exch.c:798 +#: src/exch.c:805 #, c-format msgid " No Shares Issued " msgstr " No Shares Issued " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:800 +#: src/exch.c:807 #, c-format msgid "" "%ls has refused\n" @@ -1076,13 +1091,13 @@ msgstr "" "%ls has refused\n" "to issue more shares." -#: src/exch.c:805 +#: src/exch.c:812 #, c-format msgid " Shares Issued " msgstr " Shares Issued " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:807 +#: src/exch.c:814 #, c-format msgid "" "%ls has issued\n" @@ -1097,103 +1112,103 @@ msgstr[1] "" "%ls has issued\n" "^{%'ld^} more shares." -#: src/fileio.c:55 src/fileio.c:92 src/fileio.c:131 src/fileio.c:381 +#: src/fileio.c:43 src/fileio.c:83 src/fileio.c:126 src/fileio.c:387 #, c-format msgid "%s: missing field on line %d" msgstr "%s: missing field on line %d" -#: src/fileio.c:60 -#, c-format -msgid "%s: illegal field on line %d: `%s'" -msgstr "%s: illegal field on line %d: ‘%s’" - -#: src/fileio.c:64 -#, c-format -msgid "%s: illegal value on line %d: `%s'" -msgstr "%s: illegal value on line %d: ‘%s’" - -#: src/fileio.c:96 src/fileio.c:135 src/fileio.c:393 -#, c-format -msgid "%s: illegal value on line %d" -msgstr "%s: illegal value on line %d" - -#: src/fileio.c:103 -#, c-format -msgid "%s: illegal characters on line %d" -msgstr "%s: illegal characters on line %d" - -#: src/fileio.c:184 -#, c-format -msgid "%s: could not convert string" -msgstr "%s: could not convert string" - -#: src/fileio.c:255 -#, c-format -msgid " Game Not Found " -msgstr " Game Not Found " - -#: src/fileio.c:256 -#, c-format -msgid "Game %d has not been saved to disk." -msgstr "Game %d has not been saved to disk." - -#: src/fileio.c:263 -#, c-format -msgid " Game Not Loaded " -msgstr " Game Not Loaded " - -#: src/fileio.c:264 -#, c-format -msgid "" -"Game %d could not be loaded from disk.\n" -"\n" -"^{File %s: %s^}" -msgstr "" -"Game %d could not be loaded from disk.\n" -"\n" -"^{File %s: %s^}" - -#: src/fileio.c:316 -#, c-format -msgid "%s: missing header in game file" -msgstr "%s: missing header in game file" - -#: src/fileio.c:319 -#, c-format -msgid "%s: not a valid game file" -msgstr "%s: not a valid game file" - -#: src/fileio.c:322 src/fileio.c:329 -#, c-format -msgid "%s: missing subheader in game file" -msgstr "%s: missing subheader in game file" - -#: src/fileio.c:325 -#, c-format -msgid "%s: saved under a different version of Star Traders" -msgstr "%s: saved under a different version of Star Traders" - -#: src/fileio.c:332 -#, c-format -msgid "%s: saved under an incompatible character encoding" -msgstr "%s: saved under an incompatible character encoding" - -#: src/fileio.c:340 -#, c-format -msgid "%s: illegal or missing field on line %d" -msgstr "%s: illegal or missing field on line %d" - -#: src/fileio.c:384 +#: src/fileio.c:47 src/fileio.c:87 src/fileio.c:130 src/fileio.c:390 src/fileio.c:393 #, c-format msgid "%s: illegal field on line %d" msgstr "%s: illegal field on line %d" -#: src/fileio.c:466 src/fileio.c:487 +#: src/fileio.c:51 +#, c-format +msgid "%s: illegal field on line %d: `%s'" +msgstr "%s: illegal field on line %d: ‘%s’" + +#: src/fileio.c:55 +#, c-format +msgid "%s: illegal value on line %d: `%s'" +msgstr "%s: illegal value on line %d: ‘%s’" + +#: src/fileio.c:91 src/fileio.c:134 src/fileio.c:402 +#, c-format +msgid "%s: illegal value on line %d" +msgstr "%s: illegal value on line %d" + +#: src/fileio.c:98 +#, c-format +msgid "%s: illegal characters on line %d" +msgstr "%s: illegal characters on line %d" + +#: src/fileio.c:183 +#, c-format +msgid "%s: could not convert string" +msgstr "%s: could not convert string" + +#: src/fileio.c:257 +#, c-format +msgid " Game Not Found " +msgstr " Game Not Found " + +#: src/fileio.c:258 +#, c-format +msgid "Game %d has not been saved to disk." +msgstr "Game %d has not been saved to disk." + +#: src/fileio.c:265 +#, c-format +msgid " Game Not Loaded " +msgstr " Game Not Loaded " + +#: src/fileio.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Game %d could not be loaded from disk.\n" +"\n" +"^{File %s: %s^}" +msgstr "" +"Game %d could not be loaded from disk.\n" +"\n" +"^{File %s: %s^}" + +#: src/fileio.c:319 +#, c-format +msgid "%s: missing header in game file" +msgstr "%s: missing header in game file" + +#: src/fileio.c:322 +#, c-format +msgid "%s: not a valid game file" +msgstr "%s: not a valid game file" + +#: src/fileio.c:325 src/fileio.c:332 +#, c-format +msgid "%s: missing subheader in game file" +msgstr "%s: missing subheader in game file" + +#: src/fileio.c:328 +#, c-format +msgid "%s: saved under a different version of Star Traders" +msgstr "%s: saved under a different version of Star Traders" + +#: src/fileio.c:335 +#, c-format +msgid "%s: saved under an incompatible character encoding" +msgstr "%s: saved under an incompatible character encoding" + +#: src/fileio.c:343 +#, c-format +msgid "%s: illegal or missing field on line %d" +msgstr "%s: illegal or missing field on line %d" + +#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Game Not Saved " -#: src/fileio.c:467 +#: src/fileio.c:480 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1204,7 +1219,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Directory %s: %s^}" -#: src/fileio.c:488 +#: src/fileio.c:502 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1275,7 +1290,17 @@ msgstr "" #. that would translate to just one character (or maybe two) in the #. output text). #. -#: src/help.c:103 +#. Formatting the help text is probably the most complicated and tedious +#. part of translating Star Traders. The author and maintainer of this +#. game is more than happy to help you with this task: if you are able +#. to provide a translation, even if it is not formatted correctly, the +#. maintainer will perform the necessary adjustments for word-wrapping +#. and justification. In addition, remember that you have up to 10 +#. pages in which to display your help text: the translation does not +#. need to correspond exactly to the original text. This text will not +#. be changing any time soon! +#. +#: src/help.c:113 msgid "" "^BStar Traders^N is a simple game of interstellar trading. The object of the\n" "game is to amass the greatest amount of wealth possible. This is done by\n" @@ -1311,7 +1336,7 @@ msgstr "" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" -#: src/help.c:122 +#: src/help.c:132 msgid "" "The computer selects ^B~m^N moves (labeled ^k~1^N to ^k~M^N) at random, and places these\n" "on the map. To select any of the highlighted positions, press that letter.\n" @@ -1345,7 +1370,7 @@ msgstr "" "will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n" "selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n" -#: src/help.c:140 +#: src/help.c:150 msgid "" "If, on the other hand, a position next to a star (or another outpost) is\n" "selected, a ^Bcompany^N would be formed and its letter would appear on the map.\n" @@ -1379,7 +1404,7 @@ msgstr "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" -#: src/help.c:158 +#: src/help.c:168 msgid "" "Selecting positions next to stars increases the value of your stock by about\n" "five times as much as an extension not next to a star. Thus move ^k~6^N should\n" @@ -1413,7 +1438,7 @@ msgstr "" "more valuable: the company’s share price will increase by a greater amount\n" "than it would for outposts not next to stars.\n" -#: src/help.c:176 +#: src/help.c:186 msgid "" "If two companies are separated on the map by only one square, then they can\n" "be ^Bmerged^N into one company by selecting that position (if available). For\n" @@ -1449,7 +1474,7 @@ msgstr "" "proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n" "is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n" -#: src/help.c:195 +#: src/help.c:205 msgid "" "Once you select your move, you enter the ^BInterstellar Stock Exchange^N. Here\n" "you may purchase shares, sell them, borrow from the Trading Bank or repay\n" @@ -1485,28 +1510,32 @@ msgstr "" "The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n" "value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n" -#: src/help.c:215 +#: src/help.c:225 msgid "@ Help text, page 7\n" msgstr "@ Help text, page 7\n" -#: src/help.c:216 +#: src/help.c:226 msgid "@ Help text, page 8\n" msgstr "@ Help text, page 8\n" -#: src/help.c:217 +#: src/help.c:227 msgid "@ Help text, page 9\n" msgstr "@ Help text, page 9\n" -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:228 msgid "@ Help text, page 10\n" msgstr "@ Help text, page 10\n" -#: src/help.c:270 +#: src/help.c:280 #, c-format msgid " How to Play " msgstr " How to Play " -#: src/help.c:272 +#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number, +#. the second is the number of pages your help text takes +#. (6, in English). You can replace the second %d with a +#. fixed word, if you like. +#: src/help.c:286 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" @@ -1514,18 +1543,19 @@ msgstr "Page %d of %d" #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. key to continue" is historical: many, many people used to #. ask "where is the key?" :-) -#: src/help.c:473 src/intf.c:3035 +#: src/help.c:487 src/intf.c:3035 #, c-format msgid "[ Press to continue ] " msgstr "[ Press to continue ] " -#. TRANSLATORS: The specific use of and -#. is not essential: you can use , -#. , , or instead of -#. , and almost any other key instead of -#. (other than , , , , -#. or <\>). -#: src/help.c:480 +#. TRANSLATORS: The specific use of and +#. is not essential: you can use , , , +#. or instead of , and almost +#. any other key instead of (other than , +#. , , , or <\>). +#. Note that the maximum label length is 76 characters, +#. including the trailing space. +#: src/help.c:495 #, c-format msgid "[ Press to continue or for the previous page ] " msgstr "[ Press to continue or for the previous page ] " @@ -1602,86 +1632,91 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "No" -#: src/utils.c:199 src/utils.c:220 +#: src/utils.c:378 src/utils.c:399 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:225 +#: src/utils.c:404 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:238 +#: src/utils.c:417 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "out of memory" -#: src/utils.c:571 +#: src/utils.c:1041 #, c-format msgid "xmbstowcs: `%s'" msgstr "xmbstowcs: ‘%s’" -#: src/utils.c:611 +#: src/utils.c:1081 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:616 +#: src/utils.c:1086 #, c-format msgid "xwcrtomb: `%lc'" msgstr "xwcrtomb: ‘%lc’" -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:" -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#: lib/getopt.c:619 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn’t allow an argument\n" -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn’t allow an argument\n" -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n" -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: unrecognised option ‘--%s’\n" -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: unrecognised option ‘%c%s’\n" -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n" -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n" -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n" -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn’t allow an argument\n" -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n" From 28c89b3d9549a6f38c1d20c09e46184b03c1a843 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Sun, 30 Aug 2015 20:24:00 +1000 Subject: [PATCH 6/8] Update hu.po to the latest version from the Translation Project --- po/hu.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7da2565..7d5662a 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ # This file is distributed under the same license as the trader package. # # Contributors: -# Balázs Úr , 2014. # +# Balázs Úr , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.6\n" +"Project-Id-Version: trader 7.8-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-13 12:13+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-06 20:34+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-26 23:17+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:46+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: src/trader.c:235 #, c-format @@ -188,8 +188,8 @@ msgid "Fornax Express" msgstr "Fornax Express" #: src/globals.c:53 -msgid "Gemeni Inc" -msgstr "Gemeni Zrt." +msgid "Gemini Inc" +msgstr "Gemini Zrt." #: src/globals.c:54 msgid "Hercules and Co" @@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame" msgid "Cc" msgstr "Ff" -#: src/game.c:341 src/move.c:399 +#: src/game.c:341 src/move.c:413 #, c-format msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{^} to cancel: " msgstr "Adja meg a játék számát [^{1^}-^{9^}] vagy ^{^} a megszakításhoz: " @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr " A játék győztese " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:868 +#: src/game.c:606 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -542,32 +542,34 @@ msgstr "Kamatláb: " #. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and #. ). The sequences "^{" and "^}" change the #. character rendition (attributes) and take up no space. -#: src/move.c:243 src/exch.c:182 +#: src/move.c:246 src/exch.c:182 #, c-format msgid "^{<1>^} Display stock portfolio" msgstr "^{<1>^} Részvényportfólió megjelenítése" -#: src/move.c:245 +#: src/move.c:248 #, c-format msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy" msgstr "^{<2>^} Csőd jelentése" -#: src/move.c:247 +#: src/move.c:250 #, c-format msgid "^{<3>^} Save and end the game" msgstr "^{<3>^} Mentés és a játék befejezése" -#: src/move.c:249 +#: src/move.c:252 #, c-format msgid "^{^} Quit the game" msgstr "^{^} Kilépés a játékból" -#. TRANSLATORS: The maximum column width is 38 characters, -#. including the trailing space. The sequences "^{", "^}", +#. TRANSLATORS: The maximum column width is either 38 +#. characters (including the trailing space), or 76 +#. characters minus the length of the longest of the four +#. strings above this one. The sequences "^{", "^}", #. "^[" and "^]" do not take up any room. "%lc" takes up #. either one or two columns, depending on the appropriate #. "output|GameMoves" string in the current PO file. -#: src/move.c:258 +#: src/move.c:263 #, c-format msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " msgstr "Lépés kiválasztása [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " @@ -579,59 +581,59 @@ msgstr "Lépés kiválasztása [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " #. map); each player selects just one move #. per turn. "Move" refers to the player's #. choice. -#: src/move.c:295 +#: src/move.c:309 #, c-format msgid "Move ^{%lc^}" msgstr "Lépés ^{%lc^}" -#: src/move.c:316 +#: src/move.c:330 #, c-format msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)" msgstr "^{<2>^} (Csőd jelentése)" -#: src/move.c:325 +#: src/move.c:339 #, c-format msgid "^{<3>^} (Save and end the game)" msgstr "^{<3>^} (Mentés és a játék befejezése)" -#: src/move.c:346 +#: src/move.c:360 #, c-format msgid "^{^} (Quit the game)" msgstr "^{^} (Kilépés a játékból)" -#: src/move.c:361 +#: src/move.c:375 #, c-format msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Biztos benne? [^{I^}/^{N^}] " -#: src/move.c:378 src/move.c:456 +#: src/move.c:392 src/move.c:470 #, c-format msgid "Saving game %d... " msgstr "%d. játék mentése... " -#: src/move.c:686 src/move.c:694 src/move.c:1052 src/move.c:1089 +#: src/move.c:700 src/move.c:708 src/move.c:1066 src/move.c:1103 #, c-format msgid " Bankruptcy Court " msgstr " Csődbíróság " #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:688 +#: src/move.c:702 #, c-format msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank." msgstr "%ls - fizetésképtelenné nyilvánította a Csillagközi Kereskedelmi Bank." #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:696 +#: src/move.c:710 #, c-format msgid "%ls has declared bankruptcy." msgstr "%ls fizetésképtelenné lett nyilvánítva." -#: src/move.c:764 +#: src/move.c:778 #, c-format msgid " New Company " msgstr " Új társaság " -#: src/move.c:765 +#: src/move.c:779 #, c-format msgid "" "A new company has been formed!\n" @@ -640,7 +642,7 @@ msgstr "" "Egy új társaság alakult!\n" "A neve: ^{%ls^}." -#: src/move.c:824 +#: src/move.c:838 #, c-format msgid "" "^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n" @@ -649,7 +651,7 @@ msgstr "" "^{%ls^} épp most egyesült a következővel: ^{%ls^}.\n" "Vegye figyelembe a következő tranzakciókat:\n" -#: src/move.c:830 +#: src/move.c:844 #, c-format msgid " Company Merger " msgstr " Társaság egyesítő " @@ -661,7 +663,7 @@ msgstr " Társaság egyesítő " #. the same length and must contain a trailing space for the #. display routines to work correctly. The maximum length of #. each label is 36 characters. -#: src/move.c:850 +#: src/move.c:864 #, c-format msgctxt "label" msgid "Old stock: " @@ -669,7 +671,7 @@ msgstr "Régi részvény: " #. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has #. absorbed the other due to a merger. -#: src/move.c:861 +#: src/move.c:875 #, c-format msgctxt "label" msgid "New Stock: " @@ -680,7 +682,7 @@ msgstr "Új részvény: " #. symbol in the current locale. The maximum column width is #. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see #. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:875 +#: src/move.c:889 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Bonus (%ls)" @@ -689,7 +691,7 @@ msgstr "Bónusz (%ls)" #. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in #. the new company after a merger. The maximum column width is #. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:880 +#: src/move.c:894 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total" @@ -699,7 +701,7 @@ msgstr "Összesen" #. player receives in the surviving company after a merger. #. The maximum column width is 8 characters (see #. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:887 +#: src/move.c:901 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "New" @@ -708,14 +710,14 @@ msgstr "Új" #. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had #. in the company ceasing existence. The maximum column width #. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:893 +#: src/move.c:907 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Old" msgstr "Régi" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1054 +#: src/move.c:1068 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -727,7 +729,7 @@ msgstr "" "^{Minden eszközt lefoglaltak a fennálló hitelek visszafizetésére.^}" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1078 +#: src/move.c:1092 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -747,7 +749,7 @@ msgstr "" #. least one trailing space for the display #. routines to work correctly. The maximum #. length is 28 characters. -#: src/move.c:1106 +#: src/move.c:1120 #, c-format msgctxt "label" msgid "Amount paid per share: " @@ -757,18 +759,18 @@ msgstr "Részvényenkénti kifizetés: " #. share price of a company before it was forced #. into bankruptcy by the Bank. This label must be #. the same width as "Amount paid per share". -#: src/move.c:1114 +#: src/move.c:1128 #, c-format msgctxt "label" msgid "Old share value: " msgstr "Régi részvényérték: " -#: src/move.c:1197 src/move.c:1232 src/exch.c:321 +#: src/move.c:1211 src/move.c:1246 src/exch.c:321 #, c-format msgid " Interstellar Trading Bank " msgstr " Csillagközi Kereskedelmi Bank " -#: src/move.c:1199 +#: src/move.c:1213 #, c-format msgid "" "You were forced to borrow %N\n" @@ -777,7 +779,7 @@ msgstr "" "Kénytelen volt %N kölcsönt felvenni a\n" "társaságok részvényei utáni veszteségek fedezésére." -#: src/move.c:1234 +#: src/move.c:1248 #, c-format msgid "" "Your debt has amounted to %N!\n" @@ -965,8 +967,8 @@ msgctxt "label|Stock A" msgid "Return: " msgstr "Haszon: " -#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares the -#. current player owns in this particular company. +#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares +#. the current player owns in this particular company. #. #. Note that the labels "Current holdings", "Percentage owned" #. and "Current cash" MUST all be the same length and contain at @@ -981,13 +983,13 @@ msgstr "Jelenlegi vagyon: " #. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's #. percentage ownership in this particular company. -#: src/exch.c:633 +#: src/exch.c:636 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Percentage owned: " msgstr "Birtokolt arány: " -#: src/exch.c:638 +#: src/exch.c:641 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Current cash: " @@ -995,47 +997,47 @@ msgstr "Jelenlegi pénz: " #. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide #. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>). -#: src/exch.c:651 +#: src/exch.c:654 #, c-format msgid "^{<1>^} Buy stock from company" msgstr "^{<1>^} Részvény vétele a társaságtól" -#: src/exch.c:653 +#: src/exch.c:656 #, c-format msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" msgstr "^{<2>^} Részvény eladása a társaságnak" -#: src/exch.c:655 +#: src/exch.c:658 #, c-format msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" msgstr "^{<3>^} További részvények kibocsátása" -#: src/exch.c:657 +#: src/exch.c:660 #, c-format msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" msgstr "^{<4>^} Kilépés az értéktőzsdére" -#: src/exch.c:660 +#: src/exch.c:663 #, c-format msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Kijelölés megadása [^{1^}-^{4^}]: " -#: src/exch.c:716 +#: src/exch.c:719 #, c-format msgid " No Shares Available " msgstr " Nincsenek elérhető részvények " -#: src/exch.c:717 +#: src/exch.c:720 #, c-format msgid "No more shares are available for purchase." msgstr "Nincsenek elérhető részvények a vásárláshoz." -#: src/exch.c:721 +#: src/exch.c:724 #, c-format msgid " Insufficient Cash " msgstr " Nincs elég készpénz " -#: src/exch.c:722 +#: src/exch.c:725 #, c-format msgid "" "You do not have enough cash\n" @@ -1044,47 +1046,47 @@ msgstr "" "Nincs elegendő készpénze további\n" "részvények vásárlásához." -#: src/exch.c:733 +#: src/exch.c:736 #, c-format msgid "You can purchase ^{one^} share." msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." msgstr[0] "^{Egy^} részvényt vehet." msgstr[1] "Legfeljebb ^{%'ld^} részvényt vehet." -#: src/exch.c:739 +#: src/exch.c:742 #, c-format msgid "How many shares do you wish to purchase? " msgstr "Hány részvényt szeretne vásárolni? " -#: src/exch.c:760 +#: src/exch.c:763 #, c-format msgid " No Shares " msgstr " Nincsenek részvények " -#: src/exch.c:761 +#: src/exch.c:764 #, c-format msgid "You do not have any shares to sell." msgstr "Nincsen egyetlen eladható részvénye sem." -#: src/exch.c:768 +#: src/exch.c:771 #, c-format msgid "You can sell ^{one^} share." msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares." msgstr[0] "^{Egy^} részvényt adhat el." msgstr[1] "Legfeljebb ^{%'ld^} részvényt adhat el." -#: src/exch.c:774 +#: src/exch.c:777 #, c-format msgid "How many shares do you wish to sell? " msgstr "Hány részvényt szeretne eladni? " -#: src/exch.c:802 +#: src/exch.c:805 #, c-format msgid " No Shares Issued " msgstr " Nincsenek kibocsátott részvények " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:804 +#: src/exch.c:807 #, c-format msgid "" "%ls has refused\n" @@ -1093,13 +1095,13 @@ msgstr "" "%ls visszautasította\n" "a további részvények kibocsátását." -#: src/exch.c:809 +#: src/exch.c:812 #, c-format msgid " Shares Issued " msgstr " Kibocsátott részvények " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:811 +#: src/exch.c:814 #, c-format msgid "" "%ls has issued\n" @@ -1552,13 +1554,14 @@ msgstr "%d / %d oldal" msgid "[ Press to continue ] " msgstr "[ Nyomja le a a folytatáshoz ] " -#. TRANSLATORS: The specific use of and -#. is not essential: you can use , -#. , , or instead of -#. , and almost any other key instead of -#. (other than , , , , -#. or <\>). -#: src/help.c:494 +#. TRANSLATORS: The specific use of and +#. is not essential: you can use , , , +#. or instead of , and almost +#. any other key instead of (other than , +#. , , , or <\>). +#. Note that the maximum label length is 76 characters, +#. including the trailing space. +#: src/help.c:495 #, c-format msgid "[ Press to continue or for the previous page ] " msgstr "[ Nyomja le a a folytatáshoz vagy -t az előző oldalhoz] " @@ -1664,57 +1667,62 @@ msgstr "xwcrtomb: NUL" msgid "xwcrtomb: `%lc'" msgstr "xwcrtomb: „%lc”" -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:" -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#: lib/getopt.c:619 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: ismeretlen „--%s” kapcsoló\n" -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: ismeretlen „%c%s” kapcsoló\n" -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n" -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n" -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" From fe69f8db6e0349c6b950df742fbe9ac300c9ce1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Mon, 31 Aug 2015 07:36:45 +1000 Subject: [PATCH 7/8] Update sv.po to the latest version from the Translation Project --- po/sv.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d2f7565..cf8c17e 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.8-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-26 23:17+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 10:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 23:19+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "Star Traders (%s) %s\n" "Copyright © %s, John Zaitseff.\n" "\n" -"Star Traders är ett enkelt spel om interstellär handel, där spelets målet är\n" +"Star Traders är ett enkelt spel om interstellär handel, där spelets mål är\n" "att bilda företag, köpa och sälja aktier, låna och betala tillbaka pengar för\n" "att bli den rikaste spelaren (vinnaren).\n" "\n" From 30205498097228a7d8e262189602024fc1bcbc1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Thu, 10 Sep 2015 08:05:26 +1000 Subject: [PATCH 8/8] Update the date: we release today! --- NEWS | 4 ++-- doc/trader.6 | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index 227763e..4593a8b 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -15,8 +15,8 @@ consult the Subversion repository for "trader" on The ZAP Group web server at http://www.zap.org.au/services/svn/. -Version 7.8 (not yet released) ------------------------------- +Version 7.8 (10th September, 2015) +---------------------------------- Changed the name of the seventh company from "Gemeni Inc" to "Gemini Inc": a spelling mistake that has been present since 1990! Special thanks to diff --git a/doc/trader.6 b/doc/trader.6 index d4a877d..e83f7f1 100644 --- a/doc/trader.6 +++ b/doc/trader.6 @@ -41,7 +41,7 @@ .if \n[.g] .mso www.tmac .\" .\" ********************************************************************* -.TH TRADER 6 "18th August, 2015" "Unix-like systems" +.TH TRADER 6 "10th September, 2015" "Unix-like systems" .SH NAME trader \- a game of interstellar trading .\" *********************************************************************