diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 4c114b1..ea2c66e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.10-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 09:01+1000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-21 21:57+1000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -25,20 +25,30 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610 +#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into +#. your own language (recommended) or keep it the same as the English +#. version. Feel free to look through other translations to see how +#. others have done this. +#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:4 +#: data/trader.desktop.in:23 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Spil Star Traders, et simpelt spil med rumhandel" -#: data/trader.desktop.in:5 +#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means +#. add your own keywords! +#: data/trader.desktop.in:26 msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "spil;interstellar;handel;strategi;" -#: data/trader.desktop.in:6 +#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop +#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg +#. and the various trader.png files in the data source code directory. +#: data/trader.desktop.in:31 msgid "trader" msgstr "trader" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 6287f93..d6b187d 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -15,36 +15,75 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-05 10:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 09:01+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-14 22:32-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: src/trader.c:235 +#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into +#. your own language (recommended) or keep it the same as the English +#. version. Feel free to look through other translations to see how +#. others have done this. +#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610 #, c-format -msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n" +msgid "Star Traders" +msgstr "Star Traders" + +#: data/trader.desktop.in:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" +#| "\n" +msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" +msgstr "" +"Ludi Star Traders, simpla ludo pri interstelara komerco.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means +#. add your own keywords! +#: data/trader.desktop.in:26 +msgid "game;interstellar;trading;strategy;" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop +#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg +#. and the various trader.png files in the data source code directory. +#: data/trader.desktop.in:31 +#, fuzzy +#| msgid "Star Traders" +msgid "trader" +msgstr "Star Traders" + +#: src/trader.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n" +msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: malvalida valoro por --max-turn: '%s'\n" #: src/trader.c:251 -#, c-format -msgid "%s: invalid operand `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid operand `%s'\n" +msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: malvalida argumento '%s'\n" #: src/trader.c:260 -#, c-format -msgid "%s: invalid game number `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid game number `%s'\n" +msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: malvalida seanc-numero '%s'\n" #: src/trader.c:269 -#, c-format -msgid "%s: extra operand `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: extra operand `%s'\n" +msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: troa argumento: '%s'\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper @@ -79,8 +118,9 @@ msgstr "" "por pli da detaloj.\n" #: src/trader.c:308 -#, c-format -msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n" +msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Provu '%s --help' por pli da informoj.\n" #: src/trader.c:311 @@ -441,10 +481,14 @@ msgstr "Neniu kompanio sur la mapo" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. #: src/game.c:725 src/exch.c:120 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "subtitle" +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Company" msgctxt "subtitle" msgid "" -"\n" +" \n" "Company" msgstr "" "\n" @@ -1132,13 +1176,15 @@ msgid "%s: illegal field on line %d" msgstr "%s: malpermesata kampo en linio %d" #: src/fileio.c:51 -#, c-format -msgid "%s: illegal field on line %d: `%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: illegal field on line %d: `%s'" +msgid "%s: illegal field on line %d: '%s'" msgstr "%s: malpermesata kampo en linio %d: '%s'" #: src/fileio.c:55 -#, c-format -msgid "%s: illegal value on line %d: `%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: illegal value on line %d: `%s'" +msgid "%s: illegal value on line %d: '%s'" msgstr "%s: malpermesata valoro en linio %d: '%s'" #: src/fileio.c:91 src/fileio.c:134 src/fileio.c:402 @@ -1540,19 +1586,19 @@ msgstr "@\n" msgid " How to Play " msgstr " Kiel ludi " -#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number, -#. the second is the number of pages your help text takes -#. (6, in English). You can replace the second %d with a -#. fixed word, if you like. -#: src/help.c:286 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" +#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page +#. number, %2$d is the number of pages your help text +#. takes (6, in English). +#: src/help.c:285 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Page %d of %d" +msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Paĝo %d el %d" #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. key to continue" is historical: many, many people used to #. ask "where is the key?" :-) -#: src/help.c:487 src/intf.c:3035 +#: src/help.c:486 src/intf.c:3035 #, c-format msgid "[ Press to continue ] " msgstr "[ Premu por daŭrigi ] " @@ -1564,19 +1610,21 @@ msgstr "[ Premu por daŭrigi ] " #. , , , or <\>). #. Note that the maximum label length is 76 characters, #. including the trailing space. -#: src/help.c:495 +#: src/help.c:494 #, c-format msgid "[ Press to continue or for the previous page ] " msgstr "[ Premu por daŭrigi aŭ por la antaŭa paĝo ] " #: src/intf.c:110 -#, c-format -msgid "%s: string has incorrect format: `%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: string has incorrect format: `%s'" +msgid "%s: string has incorrect format: '%s'" msgstr "%s: ĉeno havas malĝustan formon: '%s'" #: src/intf.c:126 -#, c-format -msgid "%s: character has illegal width: `%lc'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: character has illegal width: `%lc'" +msgid "%s: character has illegal width: '%lc'" msgstr "%s: signo havas malpermesatan larĝon: '%lc'" #: src/intf.c:434 @@ -1584,19 +1632,15 @@ msgstr "%s: signo havas malpermesatan larĝon: '%lc'" msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" msgstr "terminal-grando tro malgrandas (necesas %d x %d)" -#: src/intf.c:610 -#, c-format -msgid "Star Traders" -msgstr "Star Traders" - #: src/intf.c:1265 #, c-format msgid "mkchstr_conv: NUL" msgstr "mkchstr_conv: NUL" #: src/intf.c:1568 -#, c-format -msgid "mkchstr: `%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mkchstr: `%s'" +msgid "mkchstr: '%s'" msgstr "mkchstr: '%s'" #. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the @@ -1610,8 +1654,9 @@ msgid "=;" msgstr "=;" #: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079 -#, c-format -msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" +msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'" msgstr "gettxline: malpermesata signo en ĉeno: '%ls'" #. TRANSLATORS: The strings with msgctxt "input|Yes" and @@ -1656,8 +1701,9 @@ msgid "out of memory" msgstr "memoro plenpleniĝas" #: src/utils.c:1041 -#, c-format -msgid "xmbstowcs: `%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "xmbstowcs: `%s'" +msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: '%s'" #: src/utils.c:1081 @@ -1666,66 +1712,62 @@ msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" #: src/utils.c:1086 -#, c-format -msgid "xwcrtomb: `%lc'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "xwcrtomb: `%lc'" +msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: '%lc'" -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca; eblecoj:" - -#: lib/getopt.c:619 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca\n" -#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n" +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca; eblecoj:" -#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la modifilo '%c%s' ne permesas argumenton\n" - -#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: la modifilo '--%s' postulas argumenton\n" - -#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n" - -#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: nerekonata modifilo '%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la modifilo '%c%s' ne permesas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la modifilo '--%s' postulas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n" -#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: la modifilo postulas argumenton -- '%c'\n" -#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la modifilo '-W %s' estas plursenca\n" +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n" -#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la modifilo '-W %s' ne permesas argumenton\n" +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n" -#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: la modifilo '-W %s' postulas argumenton\n" +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: la modifilo '-W %s' estas plursenca\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la modifilo '-W %s' ne permesas argumenton\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: la modifilo '-W %s' postulas argumenton\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 00e5ebb..bbee6e0 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -14,35 +14,74 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.8-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-26 23:17+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 09:01+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-19 13:47+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/trader.c:235 +#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into +#. your own language (recommended) or keep it the same as the English +#. version. Feel free to look through other translations to see how +#. others have done this. +#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610 #, c-format -msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n" +msgid "Star Traders" +msgstr "Tähtikauppiaat" + +#: data/trader.desktop.in:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" +#| "\n" +msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" +msgstr "" +"Pelaa Tähtikauppiaita, yksinkertaista tähtienvälisen kaupan peliä.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means +#. add your own keywords! +#: data/trader.desktop.in:26 +msgid "game;interstellar;trading;strategy;" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop +#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg +#. and the various trader.png files in the data source code directory. +#: data/trader.desktop.in:31 +#, fuzzy +#| msgid "Star Traders" +msgid "trader" +msgstr "Tähtikauppiaat" + +#: src/trader.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n" +msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: virheellinen arvo valitsimelle --max-turn: ”%s”\n" #: src/trader.c:251 -#, c-format -msgid "%s: invalid operand `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid operand `%s'\n" +msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: virheellinen operandi ”%s”\n" #: src/trader.c:260 -#, c-format -msgid "%s: invalid game number `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid game number `%s'\n" +msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: virheellinen pelinumero ”%s”\n" #: src/trader.c:269 -#, c-format -msgid "%s: extra operand `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: extra operand `%s'\n" +msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: ylimääräinen operandi ”%s”\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper @@ -76,8 +115,9 @@ msgstr "" "EI OLE TAKUUTA, lain sallimassa laajuudessa; katso yksityiskohdat lisenssistä.\n" #: src/trader.c:308 -#, c-format -msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n" +msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Lisätietoja saa komennolla ”%s --help”.\n" #: src/trader.c:311 @@ -443,10 +483,14 @@ msgstr "Kartalla ei ole yrityksiä" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. #: src/game.c:725 src/exch.c:120 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "subtitle" +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Company" msgctxt "subtitle" msgid "" -"\n" +" \n" "Company" msgstr "" "\n" @@ -1134,13 +1178,15 @@ msgid "%s: illegal field on line %d" msgstr "%s: virheellinen kenttä rivillä %d" #: src/fileio.c:51 -#, c-format -msgid "%s: illegal field on line %d: `%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: illegal field on line %d: `%s'" +msgid "%s: illegal field on line %d: '%s'" msgstr "%s: virheellinen kenttä rivillä %d: ”%s”" #: src/fileio.c:55 -#, c-format -msgid "%s: illegal value on line %d: `%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: illegal value on line %d: `%s'" +msgid "%s: illegal value on line %d: '%s'" msgstr "%s: virheellinen arvo rivillä %d: ”%s”" #: src/fileio.c:91 src/fileio.c:134 src/fileio.c:402 @@ -1542,19 +1588,19 @@ msgstr "@ Opasteteksti, sivu 10\n" msgid " How to Play " msgstr " Kuinka pelata " -#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number, -#. the second is the number of pages your help text takes -#. (6, in English). You can replace the second %d with a -#. fixed word, if you like. -#: src/help.c:286 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" +#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page +#. number, %2$d is the number of pages your help text +#. takes (6, in English). +#: src/help.c:285 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Page %d of %d" +msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Sivu %d / %d" #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. key to continue" is historical: many, many people used to #. ask "where is the key?" :-) -#: src/help.c:487 src/intf.c:3035 +#: src/help.c:486 src/intf.c:3035 #, c-format msgid "[ Press to continue ] " msgstr "[ Paina jatkaaksesi ] " @@ -1566,19 +1612,21 @@ msgstr "[ Paina jatkaaksesi ] " #. , , , or <\>). #. Note that the maximum label length is 76 characters, #. including the trailing space. -#: src/help.c:495 +#: src/help.c:494 #, c-format msgid "[ Press to continue or for the previous page ] " msgstr "[ Paina jatkaaksesi tai <←> siirtyäksesi edelliselle sivulle ] " #: src/intf.c:110 -#, c-format -msgid "%s: string has incorrect format: `%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: string has incorrect format: `%s'" +msgid "%s: string has incorrect format: '%s'" msgstr "%s: merkkijonolla on väärä muoto: ”%s”" #: src/intf.c:126 -#, c-format -msgid "%s: character has illegal width: `%lc'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: character has illegal width: `%lc'" +msgid "%s: character has illegal width: '%lc'" msgstr "%s: merkillä on väärä leveys: ”%lc”" #: src/intf.c:434 @@ -1586,19 +1634,15 @@ msgstr "%s: merkillä on väärä leveys: ”%lc”" msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" msgstr "pääteikkunakoko on liian pieni (%d x %d vaadittu)" -#: src/intf.c:610 -#, c-format -msgid "Star Traders" -msgstr "Tähtikauppiaat" - #: src/intf.c:1265 #, c-format msgid "mkchstr_conv: NUL" msgstr "mkchstr_conv: NUL" #: src/intf.c:1568 -#, c-format -msgid "mkchstr: `%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mkchstr: `%s'" +msgid "mkchstr: '%s'" msgstr "mkchstr: ”%s”" #. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the @@ -1612,8 +1656,9 @@ msgid "=;" msgstr "=;" #: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079 -#, c-format -msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" +msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'" msgstr "gettxline: virheellinen merkki merkkijonossa: ”%ls”" #. TRANSLATORS: The strings with msgctxt "input|Yes" and @@ -1658,8 +1703,9 @@ msgid "out of memory" msgstr "muisti loppui" #: src/utils.c:1041 -#, c-format -msgid "xmbstowcs: `%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "xmbstowcs: `%s'" +msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: ”%s”" #: src/utils.c:1081 @@ -1668,66 +1714,62 @@ msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" #: src/utils.c:1086 -#, c-format -msgid "xwcrtomb: `%lc'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "xwcrtomb: `%lc'" +msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: ”%lc”" -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:" - -#: lib/getopt.c:619 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen\n" -#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n" +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:" -#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n" - -#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n" - -#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n" - -#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n" -#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n" + +#: lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n" -#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n" -#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n" +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n" -#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n" +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n" -#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index ea219cb..c9cdae9 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -14,35 +14,74 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.4-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:31+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 09:01+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-19 09:21+1000\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: src/trader.c:235 +#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into +#. your own language (recommended) or keep it the same as the English +#. version. Feel free to look through other translations to see how +#. others have done this. +#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610 #, c-format -msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n" +msgid "Star Traders" +msgstr "Star Traders" + +#: data/trader.desktop.in:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" +#| "\n" +msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" +msgstr "" +"Igrajte Star Traders, jednostavnu igru međuzvjezdanog trgovanja.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means +#. add your own keywords! +#: data/trader.desktop.in:26 +msgid "game;interstellar;trading;strategy;" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop +#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg +#. and the various trader.png files in the data source code directory. +#: data/trader.desktop.in:31 +#, fuzzy +#| msgid "Star Traders" +msgid "trader" +msgstr "Star Traders" + +#: src/trader.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n" +msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: neispravna vrijednost za --max-turn: „%s”\n" #: src/trader.c:251 -#, c-format -msgid "%s: invalid operand `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid operand `%s'\n" +msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: neispravan operand „%s”\n" #: src/trader.c:260 -#, c-format -msgid "%s: invalid game number `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid game number `%s'\n" +msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: neispravan broj igre „%s”\n" #: src/trader.c:269 -#, c-format -msgid "%s: extra operand `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: extra operand `%s'\n" +msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: operand viška „%s”\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper @@ -76,8 +115,9 @@ msgstr "" "dozvoljene zakonom; pogledajte Licencu za pojedinosti.\n" #: src/trader.c:308 -#, c-format -msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n" +msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Pokušajte „%s --help” za više informacija.\n" #: src/trader.c:311 @@ -190,7 +230,9 @@ msgid "Fornax Express" msgstr "Fornax express" #: src/globals.c:53 -msgid "Gemeni Inc" +#, fuzzy +#| msgid "Gemeni Inc" +msgid "Gemini Inc" msgstr "Gemeni d.d." #: src/globals.c:54 @@ -311,7 +353,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame" msgid "Cc" msgstr "Nn" -#: src/game.c:341 src/move.c:399 +#: src/game.c:341 src/move.c:413 #, c-format msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{^} to cancel: " msgstr "Unesite broj igre [^{1^}-^{9^}] ili ^{^} za otkazivanje: " @@ -389,7 +431,7 @@ msgstr " Pobjednik igre " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:868 +#: src/game.c:606 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -439,10 +481,14 @@ msgstr "Nema tvrtki na mapi" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. #: src/game.c:725 src/exch.c:120 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "subtitle" +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Company" msgctxt "subtitle" msgid "" -"\n" +" \n" "Company" msgstr "" "\n" @@ -545,32 +591,34 @@ msgstr "Kamatna stopa: " #. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and #. ). The sequences "^{" and "^}" change the #. character rendition (attributes) and take up no space. -#: src/move.c:243 src/exch.c:182 +#: src/move.c:246 src/exch.c:182 #, c-format msgid "^{<1>^} Display stock portfolio" msgstr "^{<1>^} Prikaži portfelj dionica" -#: src/move.c:245 +#: src/move.c:248 #, c-format msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy" msgstr "^{<2>^} Objavi bankrot" -#: src/move.c:247 +#: src/move.c:250 #, c-format msgid "^{<3>^} Save and end the game" msgstr "^{<3>^} Spremi i završi igru" -#: src/move.c:249 +#: src/move.c:252 #, c-format msgid "^{^} Quit the game" msgstr "^{^} Izađi iz igre" -#. TRANSLATORS: The maximum column width is 38 characters, -#. including the trailing space. The sequences "^{", "^}", +#. TRANSLATORS: The maximum column width is either 38 +#. characters (including the trailing space), or 76 +#. characters minus the length of the longest of the four +#. strings above this one. The sequences "^{", "^}", #. "^[" and "^]" do not take up any room. "%lc" takes up #. either one or two columns, depending on the appropriate #. "output|GameMoves" string in the current PO file. -#: src/move.c:258 +#: src/move.c:263 #, c-format msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " msgstr "Odaberite potez [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " @@ -582,59 +630,59 @@ msgstr "Odaberite potez [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " #. map); each player selects just one move #. per turn. "Move" refers to the player's #. choice. -#: src/move.c:295 +#: src/move.c:309 #, c-format msgid "Move ^{%lc^}" msgstr "Potez ^{%lc^}" -#: src/move.c:316 +#: src/move.c:330 #, c-format msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)" msgstr "^{<2>^} (Objavi bankrot)" -#: src/move.c:325 +#: src/move.c:339 #, c-format msgid "^{<3>^} (Save and end the game)" msgstr "^{<3>^} (Spremi i završi igru)" -#: src/move.c:346 +#: src/move.c:360 #, c-format msgid "^{^} (Quit the game)" msgstr "^{^} (Izađi iz igre)" -#: src/move.c:361 +#: src/move.c:375 #, c-format msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Jeste li sigurni? [^{D^}/^{N^}] " -#: src/move.c:378 src/move.c:456 +#: src/move.c:392 src/move.c:470 #, c-format msgid "Saving game %d... " msgstr "Spremam igru %d... " -#: src/move.c:686 src/move.c:694 src/move.c:1052 src/move.c:1089 +#: src/move.c:700 src/move.c:708 src/move.c:1066 src/move.c:1103 #, c-format msgid " Bankruptcy Court " msgstr " Stečajni upravitelj " #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:688 +#: src/move.c:702 #, c-format msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank." msgstr "Međuzvjezdana trgovačka banka je proglasila bankrot igrača %ls." #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:696 +#: src/move.c:710 #, c-format msgid "%ls has declared bankruptcy." msgstr "%ls je objavio bankrot." -#: src/move.c:764 +#: src/move.c:778 #, c-format msgid " New Company " msgstr " Nova tvrtka " -#: src/move.c:765 +#: src/move.c:779 #, c-format msgid "" "A new company has been formed!\n" @@ -643,7 +691,7 @@ msgstr "" "Osnovana je nova tvrtka!\n" "Njezino ime je ^{%ls^}." -#: src/move.c:824 +#: src/move.c:838 #, c-format msgid "" "^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n" @@ -652,7 +700,7 @@ msgstr "" "Tvrtku ^{%ls^} je upravo preuzela tvrtka ^{%ls^}.\n" "Molim obratite pažnju na sljedeće transakcije:\n" -#: src/move.c:830 +#: src/move.c:844 #, c-format msgid " Company Merger " msgstr " Udruživanje tvrtki " @@ -664,7 +712,7 @@ msgstr " Udruživanje tvrtki " #. the same length and must contain a trailing space for the #. display routines to work correctly. The maximum length of #. each label is 36 characters. -#: src/move.c:850 +#: src/move.c:864 #, c-format msgctxt "label" msgid "Old stock: " @@ -672,7 +720,7 @@ msgstr "Stare dionice: " #. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has #. absorbed the other due to a merger. -#: src/move.c:861 +#: src/move.c:875 #, c-format msgctxt "label" msgid "New Stock: " @@ -683,7 +731,7 @@ msgstr "Nove dionice: " #. symbol in the current locale. The maximum column width is #. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see #. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:875 +#: src/move.c:889 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Bonus (%ls)" @@ -692,7 +740,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)" #. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in #. the new company after a merger. The maximum column width is #. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:880 +#: src/move.c:894 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total" @@ -702,7 +750,7 @@ msgstr "Ukupno" #. player receives in the surviving company after a merger. #. The maximum column width is 8 characters (see #. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:887 +#: src/move.c:901 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "New" @@ -711,14 +759,14 @@ msgstr "Nove" #. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had #. in the company ceasing existence. The maximum column width #. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:893 +#: src/move.c:907 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Old" msgstr "Stare" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1054 +#: src/move.c:1068 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -730,7 +778,7 @@ msgstr "" "^{Sva imovina je oduzeta zbog otplate tekućih pozajmica.^}" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1078 +#: src/move.c:1092 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -749,7 +797,7 @@ msgstr "" #. least one trailing space for the display #. routines to work correctly. The maximum #. length is 28 characters. -#: src/move.c:1106 +#: src/move.c:1120 #, c-format msgctxt "label" msgid "Amount paid per share: " @@ -759,18 +807,18 @@ msgstr "Isplata po dionici: " #. share price of a company before it was forced #. into bankruptcy by the Bank. This label must be #. the same width as "Amount paid per share". -#: src/move.c:1114 +#: src/move.c:1128 #, c-format msgctxt "label" msgid "Old share value: " msgstr "Stara vrijednost dionice: " -#: src/move.c:1197 src/move.c:1232 src/exch.c:321 +#: src/move.c:1211 src/move.c:1246 src/exch.c:321 #, c-format msgid " Interstellar Trading Bank " msgstr " Međuzvjezdana trgovačka banka " -#: src/move.c:1199 +#: src/move.c:1213 #, c-format msgid "" "You were forced to borrow %N\n" @@ -779,7 +827,7 @@ msgstr "" "Prisiljeni ste posuditi %N\n" "za pokrivanje gubitaka dionica tvrtke." -#: src/move.c:1234 +#: src/move.c:1248 #, c-format msgid "" "Your debt has amounted to %N!\n" @@ -967,8 +1015,8 @@ msgctxt "label|Stock A" msgid "Return: " msgstr "Dobit: " -#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares the -#. current player owns in this particular company. +#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares +#. the current player owns in this particular company. #. #. Note that the labels "Current holdings", "Percentage owned" #. and "Current cash" MUST all be the same length and contain at @@ -983,13 +1031,13 @@ msgstr "Trenutni udjeli: " #. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's #. percentage ownership in this particular company. -#: src/exch.c:633 +#: src/exch.c:636 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Percentage owned: " msgstr "Vlasništvo (%%): " -#: src/exch.c:638 +#: src/exch.c:641 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Current cash: " @@ -997,47 +1045,47 @@ msgstr "Gotovina: " #. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide #. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>). -#: src/exch.c:651 +#: src/exch.c:654 #, c-format msgid "^{<1>^} Buy stock from company" msgstr "^{<1>^} Kupite dionicu od tvrtke" -#: src/exch.c:653 +#: src/exch.c:656 #, c-format msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" msgstr "^{<2>^} Prodajte dionicu natrag tvrtci" -#: src/exch.c:655 +#: src/exch.c:658 #, c-format msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" msgstr "^{<3>^} Zatražite izdavanje dionica" -#: src/exch.c:657 +#: src/exch.c:660 #, c-format msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" msgstr "^{<4>^} Izađite u Burzu" -#: src/exch.c:660 +#: src/exch.c:663 #, c-format msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Unesite odabir [^{1^}-^{4^}]: " -#: src/exch.c:716 +#: src/exch.c:719 #, c-format msgid " No Shares Available " msgstr " Nema dostupnih dionica " -#: src/exch.c:717 +#: src/exch.c:720 #, c-format msgid "No more shares are available for purchase." msgstr "Nema više dionica dostupnih za kupovinu." -#: src/exch.c:721 +#: src/exch.c:724 #, c-format msgid " Insufficient Cash " msgstr " Nedovoljno gotovine " -#: src/exch.c:722 +#: src/exch.c:725 #, c-format msgid "" "You do not have enough cash\n" @@ -1046,7 +1094,7 @@ msgstr "" "Nemate dovoljno gotovine\n" "za kupovinu dodatnih dionica." -#: src/exch.c:733 +#: src/exch.c:736 #, c-format msgid "You can purchase ^{one^} share." msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." @@ -1054,22 +1102,22 @@ msgstr[0] "Možete kupiti ^{%'ld^} dionicu." msgstr[1] "Možete kupiti ^{%'ld^} dionice." msgstr[2] "Možete kupiti ^{%'ld^} dionica." -#: src/exch.c:739 +#: src/exch.c:742 #, c-format msgid "How many shares do you wish to purchase? " msgstr "Koliko dionica želite kupiti? " -#: src/exch.c:760 +#: src/exch.c:763 #, c-format msgid " No Shares " msgstr " Nema dionica " -#: src/exch.c:761 +#: src/exch.c:764 #, c-format msgid "You do not have any shares to sell." msgstr "Nemate nijednu dionicu za prodaju." -#: src/exch.c:768 +#: src/exch.c:771 #, c-format msgid "You can sell ^{one^} share." msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares." @@ -1077,18 +1125,18 @@ msgstr[0] "Možete prodati ^{%'ld^} dionicu." msgstr[1] "Možete prodati ^{%'ld^} dionice." msgstr[2] "Možete prodati ^{%'ld^} dionica." -#: src/exch.c:774 +#: src/exch.c:777 #, c-format msgid "How many shares do you wish to sell? " msgstr "Koliko dionica želite prodati? " -#: src/exch.c:802 +#: src/exch.c:805 #, c-format msgid " No Shares Issued " msgstr " Nema izdanih dionica " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:804 +#: src/exch.c:807 #, c-format msgid "" "%ls has refused\n" @@ -1097,13 +1145,13 @@ msgstr "" "Tvrtka %ls je odbila\n" "izdati nove dionice." -#: src/exch.c:809 +#: src/exch.c:812 #, c-format msgid " Shares Issued " msgstr " Izdano dionica " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:811 +#: src/exch.c:814 #, c-format msgid "" "%ls has issued\n" @@ -1121,52 +1169,60 @@ msgstr[2] "" "Tvrtka %ls je izdala\n" "^{%'ld^} novih dionica." -#: src/fileio.c:55 src/fileio.c:92 src/fileio.c:131 src/fileio.c:381 +#: src/fileio.c:43 src/fileio.c:83 src/fileio.c:126 src/fileio.c:387 #, c-format msgid "%s: missing field on line %d" msgstr "%s: nedostaje polje u retku %d" -#: src/fileio.c:60 +#: src/fileio.c:47 src/fileio.c:87 src/fileio.c:130 src/fileio.c:390 +#: src/fileio.c:393 #, c-format -msgid "%s: illegal field on line %d: `%s'" +msgid "%s: illegal field on line %d" +msgstr "%s: nedozvoljeno polje u retku %d" + +#: src/fileio.c:51 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: illegal field on line %d: `%s'" +msgid "%s: illegal field on line %d: '%s'" msgstr "%s: nedozvoljeno polje u retku %d: „%s”" -#: src/fileio.c:64 -#, c-format -msgid "%s: illegal value on line %d: `%s'" +#: src/fileio.c:55 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: illegal value on line %d: `%s'" +msgid "%s: illegal value on line %d: '%s'" msgstr "%s: nedozvoljena vrijednost u retku %d: „%s”" -#: src/fileio.c:96 src/fileio.c:135 src/fileio.c:393 +#: src/fileio.c:91 src/fileio.c:134 src/fileio.c:402 #, c-format msgid "%s: illegal value on line %d" msgstr "%s: nedozvoljena vrijednost u retku %d" -#: src/fileio.c:103 +#: src/fileio.c:98 #, c-format msgid "%s: illegal characters on line %d" msgstr "%s: nedozvoljeni znak u retku %d" -#: src/fileio.c:184 +#: src/fileio.c:183 #, c-format msgid "%s: could not convert string" msgstr "%s: ne mogu pretvoriti niz znakova" -#: src/fileio.c:255 +#: src/fileio.c:257 #, c-format msgid " Game Not Found " msgstr " Igra nije pronađena " -#: src/fileio.c:256 +#: src/fileio.c:258 #, c-format msgid "Game %d has not been saved to disk." msgstr "Igra %d nije spremljena na disk." -#: src/fileio.c:263 +#: src/fileio.c:265 #, c-format msgid " Game Not Loaded " msgstr " Igra nije učitana " -#: src/fileio.c:264 +#: src/fileio.c:266 #, c-format msgid "" "Game %d could not be loaded from disk.\n" @@ -1177,47 +1233,42 @@ msgstr "" "\n" "^{Datoteka %s: %s^}" -#: src/fileio.c:316 +#: src/fileio.c:319 #, c-format msgid "%s: missing header in game file" msgstr "%s: nedostaje zaglavlje u datoteci igre" -#: src/fileio.c:319 +#: src/fileio.c:322 #, c-format msgid "%s: not a valid game file" msgstr "%s: nije ispravna datoteka igre" -#: src/fileio.c:322 src/fileio.c:329 +#: src/fileio.c:325 src/fileio.c:332 #, c-format msgid "%s: missing subheader in game file" msgstr "%s: nedostaje podzaglavlje u datoteci igre" -#: src/fileio.c:325 +#: src/fileio.c:328 #, c-format msgid "%s: saved under a different version of Star Traders" msgstr "%s: spremljena različitom inačicom igre Star Traders" -#: src/fileio.c:332 +#: src/fileio.c:335 #, c-format msgid "%s: saved under an incompatible character encoding" msgstr "%s: spremljena s nekompatibilnim kodiranjem znakova" -#: src/fileio.c:340 +#: src/fileio.c:343 #, c-format msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: nedozvoljeno ili nedostaje polje u retku %d" -#: src/fileio.c:384 -#, c-format -msgid "%s: illegal field on line %d" -msgstr "%s: nedozvoljeno polje u retku %d" - -#: src/fileio.c:466 src/fileio.c:487 +#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Igra nije spremljena " -#: src/fileio.c:467 +#: src/fileio.c:480 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1228,7 +1279,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Direktorij %s: %s^}" -#: src/fileio.c:488 +#: src/fileio.c:502 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1540,42 +1591,45 @@ msgstr "@ Tekst pomoći, stranica 10\n" msgid " How to Play " msgstr " Upute za igranje " -#. TRANSLATORS: The first %d is the current page number, -#. the second is the number of pages your help text takes -#. (6, in English). You can replace the second %d with a -#. fixed word, if you like. -#: src/help.c:286 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" +#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page +#. number, %2$d is the number of pages your help text +#. takes (6, in English). +#: src/help.c:285 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Page %d of %d" +msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Stranica %d od %d" #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. key to continue" is historical: many, many people used to #. ask "where is the key?" :-) -#: src/help.c:487 src/intf.c:3035 +#: src/help.c:486 src/intf.c:3035 #, c-format msgid "[ Press to continue ] " msgstr "[ Pritisnite za nastavak ] " -#. TRANSLATORS: The specific use of and -#. is not essential: you can use , -#. , , or instead of -#. , and almost any other key instead of -#. (other than , , , , -#. or <\>). +#. TRANSLATORS: The specific use of and +#. is not essential: you can use , , , +#. or instead of , and almost +#. any other key instead of (other than , +#. , , , or <\>). +#. Note that the maximum label length is 76 characters, +#. including the trailing space. #: src/help.c:494 #, c-format msgid "[ Press to continue or for the previous page ] " msgstr "[ Pritisnite za nastavak ili za povratak ] " #: src/intf.c:110 -#, c-format -msgid "%s: string has incorrect format: `%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: string has incorrect format: `%s'" +msgid "%s: string has incorrect format: '%s'" msgstr "%s: niz znakova ima nepravilan oblik: „%s”" #: src/intf.c:126 -#, c-format -msgid "%s: character has illegal width: `%lc'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: character has illegal width: `%lc'" +msgid "%s: character has illegal width: '%lc'" msgstr "%s: znak ima nedozvoljenu širinu: „%lc”" #: src/intf.c:434 @@ -1583,19 +1637,15 @@ msgstr "%s: znak ima nedozvoljenu širinu: „%lc”" msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" msgstr "veličina terminala je premalena (potrebno je %d x %d)" -#: src/intf.c:610 -#, c-format -msgid "Star Traders" -msgstr "Star Traders" - #: src/intf.c:1265 #, c-format msgid "mkchstr_conv: NUL" msgstr "mkchstr_conv: NUL" #: src/intf.c:1568 -#, c-format -msgid "mkchstr: `%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mkchstr: `%s'" +msgid "mkchstr: '%s'" msgstr "mkchstr: „%s”" #. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the @@ -1609,8 +1659,9 @@ msgid "=;" msgstr "=;" #: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079 -#, c-format -msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" +msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'" msgstr "gettxline: nedozvoljen znak u nizu: „%ls”" #. TRANSLATORS: The strings with msgctxt "input|Yes" and @@ -1640,86 +1691,85 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/utils.c:199 src/utils.c:220 +#: src/utils.c:378 src/utils.c:399 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:225 +#: src/utils.c:404 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:238 +#: src/utils.c:417 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "nema dovoljno memorije" -#: src/utils.c:571 -#, c-format -msgid "xmbstowcs: `%s'" +#: src/utils.c:1041 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "xmbstowcs: `%s'" +msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: „%s”" -#: src/utils.c:611 +#: src/utils.c:1081 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:616 -#, c-format -msgid "xwcrtomb: `%lc'" +#: src/utils.c:1086 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "xwcrtomb: `%lc'" +msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: „%lc”" -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna; mogućnosti:" -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n" -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n" -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n" -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n" -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n" +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n" -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n" +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 226ac39..158377c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -17,35 +17,74 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:37+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 09:01+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:20+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/trader.c:235 +#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into +#. your own language (recommended) or keep it the same as the English +#. version. Feel free to look through other translations to see how +#. others have done this. +#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610 #, c-format -msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n" +msgid "Star Traders" +msgstr "Звёздные торговцы" + +#: data/trader.desktop.in:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" +#| "\n" +msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" +msgstr "" +"Играть в «Звёздные торговцы», простую игру о межзвёздной торговле.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means +#. add your own keywords! +#: data/trader.desktop.in:26 +msgid "game;interstellar;trading;strategy;" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop +#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg +#. and the various trader.png files in the data source code directory. +#: data/trader.desktop.in:31 +#, fuzzy +#| msgid "Star Traders" +msgid "trader" +msgstr "Звёздные торговцы" + +#: src/trader.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n" +msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" msgstr "%s: неверное значение аргумента для --maxturn: «%s»\n" #: src/trader.c:251 -#, c-format -msgid "%s: invalid operand `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid operand `%s'\n" +msgid "%s: invalid operand '%s'\n" msgstr "%s: неверный аргумент «%s»\n" #: src/trader.c:260 -#, c-format -msgid "%s: invalid game number `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid game number `%s'\n" +msgid "%s: invalid game number '%s'\n" msgstr "%s: неверный номер игры «%s»\n" #: src/trader.c:269 -#, c-format -msgid "%s: extra operand `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: extra operand `%s'\n" +msgid "%s: extra operand '%s'\n" msgstr "%s: лишний аргумент «%s»\n" #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper @@ -80,8 +119,9 @@ msgstr "" "информации, обратитесь к веб-странице .\n" #: src/trader.c:308 -#, c-format -msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n" +msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "%s: Попробуйте «%s --help» для получения более подробного описания.\n" #: src/trader.c:311 @@ -169,37 +209,40 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The eight company names do NOT have to be literal #. translations of the English names. In fact, if possible, the #. names should start with successive letters of your alphabet (in -#. English, for example, "A" to "H"). No company name should be more -#. than 24 characters (column positions, to be precise) long. -#: src/globals.c:46 +#. English, for example, "A" to "H"), and, ideally, be related to +#. constellations or stars in our galaxy. No company name should be +#. more than 24 characters (column positions, to be precise) long. +#: src/globals.c:47 msgid "Altair Starways" msgstr "Альтаирские торговцы" -#: src/globals.c:47 +#: src/globals.c:48 msgid "Betelgeuse, Ltd" msgstr "ОАО «Бетельгейзе»" -#: src/globals.c:48 +#: src/globals.c:49 msgid "Capella Freight Co" msgstr "Возчики вегавские" -#: src/globals.c:49 +#: src/globals.c:50 msgid "Denebola Shippers" msgstr "Грузоотправители Гидры" -#: src/globals.c:50 +#: src/globals.c:51 msgid "Eridani Expediters" msgstr "Диспетчеры Денеболы" -#: src/globals.c:51 +#: src/globals.c:52 msgid "Fornax Express" msgstr "Единодушные трейдеры" -#: src/globals.c:52 -msgid "Gemeni Inc" +#: src/globals.c:53 +#, fuzzy +#| msgid "Gemeni Inc" +msgid "Gemini Inc" msgstr "Живой брокер Капеллы" -#: src/globals.c:53 +#: src/globals.c:54 msgid "Hercules and Co" msgstr "Звёздные линии Земли" @@ -211,7 +254,7 @@ msgstr "Звёздные линии Земли" #. possible, these should be successive letters in your alphabet (in #. English, "A" to "H"). Do NOT use digits or control characters. #. Do not change or translate anything after the vertical line. -#: src/globals.c:67 +#: src/globals.c:68 msgid "ABCDEFGH|input|Companies" msgstr "АБВГДЕЖЗ|input|Companies" @@ -222,7 +265,7 @@ msgstr "АБВГДЕЖЗ|input|Companies" #. should be successive letters in your alphabet. Do NOT use digits #. or control characters. Do not change or translate anything after #. the vertical line. -#: src/globals.c:79 +#: src/globals.c:80 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves" msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУ|input|GameMoves" @@ -233,7 +276,7 @@ msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУ|input|GameMoves" #. the remaining for the eight companies. Do not change or translate #. anything after the vertical line. Double-width characters ARE #. handled correctly. -#: src/globals.c:91 +#: src/globals.c:92 msgid ".+*ABCDEFGH|output|MapVals" msgstr ".+*АБВГДЕЖЗ|output|MapVals" @@ -243,7 +286,7 @@ msgstr ".+*АБВГДЕЖЗ|output|MapVals" #. to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on. #. Do not change or translate anything after the vertical line. #. Double-width characters ARE handled correctly. -#: src/globals.c:102 +#: src/globals.c:103 msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves" msgstr "абвгдежзийклмнопрсту|output|GameMoves" @@ -252,35 +295,35 @@ msgstr "абвгдежзийклмнопрсту|output|GameMoves" #. on the gender of the player, it may be simpler to list cardinal #. numbers instead (eg, "No. 1"). Up to five characters are allowed #. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h). -#: src/globals.c:113 +#: src/globals.c:114 msgid "1st" msgstr "1-й" -#: src/globals.c:114 +#: src/globals.c:115 msgid "2nd" msgstr "2-й" -#: src/globals.c:115 +#: src/globals.c:116 msgid "3rd" msgstr "3-й" -#: src/globals.c:116 +#: src/globals.c:117 msgid "4th" msgstr "4-й" -#: src/globals.c:117 +#: src/globals.c:118 msgid "5th" msgstr "5-й" -#: src/globals.c:118 +#: src/globals.c:119 msgid "6th" msgstr "6-й" -#: src/globals.c:119 +#: src/globals.c:120 msgid "7th" msgstr "7-й" -#: src/globals.c:120 +#: src/globals.c:121 msgid "8th" msgstr "8-й" @@ -317,7 +360,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame" msgid "Cc" msgstr "Пп" -#: src/game.c:341 src/move.c:390 +#: src/game.c:341 src/move.c:413 #, c-format msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{^} to cancel: " msgstr "Введите номер игры [^{1^}-^{9^}], или ^{^}, чтобы отменить: " @@ -395,7 +438,7 @@ msgstr " Победитель игры " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:859 +#: src/game.c:606 src/move.c:882 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Player" @@ -445,10 +488,14 @@ msgstr "Нет акционерных обществ на карте" #. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in #. a table containing a list of companies. #: src/game.c:725 src/exch.c:120 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "subtitle" +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Company" msgctxt "subtitle" msgid "" -"\n" +" \n" "Company" msgstr "" "\n" @@ -529,45 +576,56 @@ msgctxt "label" msgid "Total value: " msgstr "Нетто-стоимость игрока: " -#: src/game.c:800 src/exch.c:322 +#: src/game.c:800 src/exch.c:324 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current cash: " msgstr "Текущие наличные: " -#: src/game.c:807 src/exch.c:330 +#: src/game.c:807 src/exch.c:332 #, c-format msgctxt "label" msgid "Current debt: " msgstr "Текущая задолженность: " -#: src/game.c:813 src/exch.c:335 +#: src/game.c:813 src/exch.c:337 #, c-format msgctxt "label" msgid "Interest rate: " msgstr "Процентная ставка: " -#: src/move.c:239 src/exch.c:182 +#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide +#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and +#. ). The sequences "^{" and "^}" change the +#. character rendition (attributes) and take up no space. +#: src/move.c:246 src/exch.c:182 #, c-format msgid "^{<1>^} Display stock portfolio" msgstr "^{<1>^} Показать портфель акций" -#: src/move.c:241 +#: src/move.c:248 #, c-format msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy" msgstr "^{<2>^} Объявить о банкротстве" -#: src/move.c:243 +#: src/move.c:250 #, c-format msgid "^{<3>^} Save and end the game" msgstr "^{<3>^} Сохранить и выйти из игры" -#: src/move.c:245 +#: src/move.c:252 #, c-format msgid "^{^} Quit the game" msgstr "^{^} Выйти из игры" -#: src/move.c:249 +#. TRANSLATORS: The maximum column width is either 38 +#. characters (including the trailing space), or 76 +#. characters minus the length of the longest of the four +#. strings above this one. The sequences "^{", "^}", +#. "^[" and "^]" do not take up any room. "%lc" takes up +#. either one or two columns, depending on the appropriate +#. "output|GameMoves" string in the current PO file. +#: src/move.c:263 #, c-format msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " msgstr "Введите выбор [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " @@ -579,59 +637,59 @@ msgstr "Введите выбор [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " #. map); each player selects just one move #. per turn. "Move" refers to the player's #. choice. -#: src/move.c:286 +#: src/move.c:309 #, c-format msgid "Move ^{%lc^}" msgstr "Позиция ^{%lc^}" -#: src/move.c:307 +#: src/move.c:330 #, c-format msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)" msgstr "^{<2>^} (Объявить о банкротстве)" -#: src/move.c:316 +#: src/move.c:339 #, c-format msgid "^{<3>^} (Save and end the game)" msgstr "^{<3>^} (Сохранить и выйти из игры)" -#: src/move.c:337 +#: src/move.c:360 #, c-format msgid "^{^} (Quit the game)" msgstr "^{^} (Выйти из игры)" -#: src/move.c:352 +#: src/move.c:375 #, c-format msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Вы уверены? [^{Д^}/^{Н^}] " -#: src/move.c:369 src/move.c:447 +#: src/move.c:392 src/move.c:470 #, c-format msgid "Saving game %d... " msgstr "Сохраняется игра №%d... " -#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1043 src/move.c:1080 +#: src/move.c:700 src/move.c:708 src/move.c:1066 src/move.c:1103 #, c-format msgid " Bankruptcy Court " msgstr " Арбитражный суд " #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:679 +#: src/move.c:702 #, c-format msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank." msgstr "Межзвёздный торговый банк объявляет, что игрок %ls обанкротился." #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:687 +#: src/move.c:710 #, c-format msgid "%ls has declared bankruptcy." msgstr "%ls объявляет о своём банкротстве." -#: src/move.c:755 +#: src/move.c:778 #, c-format msgid " New Company " msgstr " Новая фирма " -#: src/move.c:756 +#: src/move.c:779 #, c-format msgid "" "A new company has been formed!\n" @@ -640,14 +698,14 @@ msgstr "" "Сформировано новое торговое предприятие!\n" "Оно называется ^{%ls^}." -#: src/move.c:815 +#: src/move.c:838 #, c-format msgid "" "^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n" "Please note the following transactions:\n" msgstr "Фирма ^{%ls^} только что была поглощена фирмой ^{%ls^}. Обратите внимание на следующие транзакции:\n" -#: src/move.c:821 +#: src/move.c:844 #, c-format msgid " Company Merger " msgstr " Слияние компаний " @@ -659,7 +717,7 @@ msgstr " Слияние компаний " #. the same length and must contain a trailing space for the #. display routines to work correctly. The maximum length of #. each label is 36 characters. -#: src/move.c:841 +#: src/move.c:864 #, c-format msgctxt "label" msgid "Old stock: " @@ -667,7 +725,7 @@ msgstr "Старые акции: " #. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has #. absorbed the other due to a merger. -#: src/move.c:852 +#: src/move.c:875 #, c-format msgctxt "label" msgid "New Stock: " @@ -678,7 +736,7 @@ msgstr "Новые акции: " #. symbol in the current locale. The maximum column width is #. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see #. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:866 +#: src/move.c:889 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Bonus (%ls)" @@ -687,7 +745,7 @@ msgstr "Бонус (%ls)" #. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in #. the new company after a merger. The maximum column width is #. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:871 +#: src/move.c:894 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total" @@ -697,7 +755,7 @@ msgstr "Итог" #. player receives in the surviving company after a merger. #. The maximum column width is 8 characters (see #. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:878 +#: src/move.c:901 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "New" @@ -706,14 +764,14 @@ msgstr "Новые" #. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had #. in the company ceasing existence. The maximum column width #. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:884 +#: src/move.c:907 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Old" msgstr "Старые" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1045 +#: src/move.c:1068 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -725,7 +783,7 @@ msgstr "" "^{Все активы использованы банком, чтобы погасить долги фирмы.^}" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1069 +#: src/move.c:1092 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -745,7 +803,7 @@ msgstr "" #. least one trailing space for the display #. routines to work correctly. The maximum #. length is 28 characters. -#: src/move.c:1097 +#: src/move.c:1120 #, c-format msgctxt "label" msgid "Amount paid per share: " @@ -755,18 +813,18 @@ msgstr "Выплаченная сумма за акцию: " #. share price of a company before it was forced #. into bankruptcy by the Bank. This label must be #. the same width as "Amount paid per share". -#: src/move.c:1105 +#: src/move.c:1128 #, c-format msgctxt "label" msgid "Old share value: " msgstr "Старая цена акции: " -#: src/move.c:1188 src/move.c:1223 src/exch.c:319 +#: src/move.c:1211 src/move.c:1246 src/exch.c:321 #, c-format msgid " Interstellar Trading Bank " msgstr " Межзвёздный торговый банк " -#: src/move.c:1190 +#: src/move.c:1213 #, c-format msgid "" "You were forced to borrow %N\n" @@ -775,7 +833,7 @@ msgstr "" "Вам пришлось взять кредит в размере %N\n" "для покрытия убытка на акции компаний." -#: src/move.c:1225 +#: src/move.c:1248 #, c-format msgid "" "Your debt has amounted to %N!\n" @@ -821,22 +879,24 @@ msgstr "" "Выпущенные\n" "акции" -#: src/exch.c:184 +#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide +#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and <4>). +#: src/exch.c:186 #, c-format msgid "^{<2>^} Display galaxy map" msgstr "^{<2>^} Показать карту галактики" -#: src/exch.c:186 +#: src/exch.c:188 #, c-format msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank" msgstr "^{<3>^} Посетить торговый банк" -#: src/exch.c:188 +#: src/exch.c:190 #, c-format msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange" msgstr "^{<4>^} Выйти из фондовой биржи" -#: src/exch.c:191 +#: src/exch.c:193 #, c-format msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Введите выбор [^[Код фирмы^]/^{1^}-^{4^}]: " @@ -850,7 +910,7 @@ msgstr "Введите выбор [^[Код фирмы^]/^{1^}-^{4^}]: " #. #. Note that some of these labels are used for both the Player #. Status window and the Trading Bank window. -#: src/exch.c:349 +#: src/exch.c:351 #, c-format msgctxt "label" msgid "Credit limit: " @@ -860,68 +920,68 @@ msgstr "Предел кредита: " #. from the Bank" menu options must all be the same length #. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum #. length is 72 characters. -#: src/exch.c:364 +#: src/exch.c:366 #, c-format msgid "^{<1>^} Borrow money " msgstr "^{<1>^} Занимать деньги" -#: src/exch.c:366 +#: src/exch.c:368 #, c-format msgid "^{<2>^} Repay debt " msgstr "^{<2>^} Погашать долг " -#: src/exch.c:368 +#: src/exch.c:370 #, c-format msgid "^{<3>^} Exit from the Bank" msgstr "^{<3>^} Выйти из банка " -#: src/exch.c:371 +#: src/exch.c:373 #, c-format msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: " msgstr "Введите выбор [^{1^}-^{3^}]: " -#: src/exch.c:424 +#: src/exch.c:426 #, c-format msgid " Insufficient Credit Limit " msgstr " Недостаточный предел кредита " -#: src/exch.c:425 +#: src/exch.c:427 #, c-format msgid "The Bank will not lend you any more money." msgstr "Банк не готов предоставлять вам больше денег." -#: src/exch.c:445 +#: src/exch.c:447 #, c-format msgid "How much do you wish to borrow? " msgstr "Сколько вы хотите взять в кредит? " -#: src/exch.c:477 +#: src/exch.c:479 #, c-format msgid " No Debt " msgstr " Нет долга " -#: src/exch.c:478 +#: src/exch.c:480 #, c-format msgid "You have no debt to repay." msgstr "У вас нет долга для погашения." -#: src/exch.c:482 +#: src/exch.c:484 #, c-format msgid " No Cash " msgstr " Нет наличных " -#: src/exch.c:483 +#: src/exch.c:485 #, c-format msgid "You have no cash with which to repay the debt!" msgstr "У вас нет наличных для погашения долга!" -#: src/exch.c:503 +#: src/exch.c:505 #, c-format msgid "How much do you wish to repay? " msgstr "Сколько вы хотите вернуть? " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:579 +#: src/exch.c:581 #, c-format msgid " Stock Transaction in %ls " msgstr " Биржевые операции в фирме %ls " @@ -934,7 +994,7 @@ msgstr " Биржевые операции в фирме %ls " #. and must have at least one trailing space for the output #. routines to work correctly. The maximum length of each #. label is 22 characters. -#: src/exch.c:590 +#: src/exch.c:592 #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Shares issued: " @@ -942,7 +1002,7 @@ msgstr "Выпущенные акции: " #. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are #. left to be purchased in the current company. -#: src/exch.c:598 +#: src/exch.c:600 #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Shares left: " @@ -950,28 +1010,28 @@ msgstr "Оставшиеся акции: " #. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in #. the current company. -#: src/exch.c:605 +#: src/exch.c:607 #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Price per share: " msgstr "Цена акции: " #. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage. -#: src/exch.c:611 +#: src/exch.c:613 #, c-format msgctxt "label|Stock A" msgid "Return: " msgstr "Возврат: " -#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares the -#. current player owns in this particular company. +#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares +#. the current player owns in this particular company. #. #. Note that the labels "Current holdings", "Percentage owned" #. and "Current cash" MUST all be the same length and contain at #. least one trailing space for the display routines to work #. correctly. The maximum length of each label is 18 #. characters. -#: src/exch.c:624 +#: src/exch.c:626 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Current holdings: " @@ -979,59 +1039,61 @@ msgstr "Владение (акции): " #. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's #. percentage ownership in this particular company. -#: src/exch.c:631 +#: src/exch.c:636 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Percentage owned: " msgstr "Владение: " -#: src/exch.c:636 +#: src/exch.c:641 #, c-format msgctxt "label|Stock B" msgid "Current cash: " msgstr "Текущие наличные: " -#: src/exch.c:647 +#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide +#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>). +#: src/exch.c:654 #, c-format msgid "^{<1>^} Buy stock from company" msgstr "^{<1>^} Покупать акции от фирмы" -#: src/exch.c:649 +#: src/exch.c:656 #, c-format msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" msgstr "^{<2>^} Продавать акции обратно фирме" -#: src/exch.c:651 +#: src/exch.c:658 #, c-format msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" msgstr "^{<3>^} Предлагать фирме выпустить акции" -#: src/exch.c:653 +#: src/exch.c:660 #, c-format msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" msgstr "^{<4>^} Выйти на фондовую биржу" -#: src/exch.c:656 +#: src/exch.c:663 #, c-format msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " msgstr "Введите выбор [^{1^}-^{4^}]: " -#: src/exch.c:712 +#: src/exch.c:719 #, c-format msgid " No Shares Available " msgstr " Акции недоступны " -#: src/exch.c:713 +#: src/exch.c:720 #, c-format msgid "No more shares are available for purchase." msgstr "Не осталось больше акций для покупки." -#: src/exch.c:717 +#: src/exch.c:724 #, c-format msgid " Insufficient Cash " msgstr " Недостаточно наличных " -#: src/exch.c:718 +#: src/exch.c:725 #, c-format msgid "" "You do not have enough cash\n" @@ -1040,7 +1102,7 @@ msgstr "" "У вас недостаточно наличных денег, чтобы\n" "приобрести дополнительные акции." -#: src/exch.c:729 +#: src/exch.c:736 #, c-format msgid "You can purchase ^{one^} share." msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." @@ -1048,22 +1110,22 @@ msgstr[0] "Вы можете приобрести до ^{%'ld^} акции." msgstr[1] "Вы можете приобрести до ^{%'ld^} акций." msgstr[2] "Вы можете приобрести до ^{%'ld^} акций." -#: src/exch.c:735 +#: src/exch.c:742 #, c-format msgid "How many shares do you wish to purchase? " msgstr "Сколько акций вы хотите приобрести? " -#: src/exch.c:756 +#: src/exch.c:763 #, c-format msgid " No Shares " msgstr " Нет акций " -#: src/exch.c:757 +#: src/exch.c:764 #, c-format msgid "You do not have any shares to sell." msgstr "У вас нет ни одной акции для продажи." -#: src/exch.c:764 +#: src/exch.c:771 #, c-format msgid "You can sell ^{one^} share." msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares." @@ -1071,31 +1133,31 @@ msgstr[0] "Вы можете продать до ^{%'ld^} акции." msgstr[1] "Вы можете продать до ^{%'ld^} акций." msgstr[2] "Вы можете продать до ^{%'ld^} акций." -#: src/exch.c:770 +#: src/exch.c:777 #, c-format msgid "How many shares do you wish to sell? " msgstr "Сколько акций вы хотите продать? " -#: src/exch.c:798 +#: src/exch.c:805 #, c-format msgid " No Shares Issued " msgstr " Акции не выпущены " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:800 +#: src/exch.c:807 #, c-format msgid "" "%ls has refused\n" "to issue more shares." msgstr "Фирма %ls отказалась выпустить больше акций." -#: src/exch.c:805 +#: src/exch.c:812 #, c-format msgid " Shares Issued " msgstr " Акции выпущены " #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:807 +#: src/exch.c:814 #, c-format msgid "" "%ls has issued\n" @@ -1113,52 +1175,60 @@ msgstr[2] "" "Фирма %ls выпустила\n" "ещё ^{%'ld^} акций." -#: src/fileio.c:55 src/fileio.c:92 src/fileio.c:131 src/fileio.c:381 +#: src/fileio.c:43 src/fileio.c:83 src/fileio.c:126 src/fileio.c:387 #, c-format msgid "%s: missing field on line %d" msgstr "%s: отсутствующее поле в строке %d" -#: src/fileio.c:60 +#: src/fileio.c:47 src/fileio.c:87 src/fileio.c:130 src/fileio.c:390 +#: src/fileio.c:393 #, c-format -msgid "%s: illegal field on line %d: `%s'" +msgid "%s: illegal field on line %d" +msgstr "%s: неверное поле в строке %d" + +#: src/fileio.c:51 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: illegal field on line %d: `%s'" +msgid "%s: illegal field on line %d: '%s'" msgstr "%s: неверное поле в строке %d: «%s»" -#: src/fileio.c:64 -#, c-format -msgid "%s: illegal value on line %d: `%s'" +#: src/fileio.c:55 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: illegal value on line %d: `%s'" +msgid "%s: illegal value on line %d: '%s'" msgstr "%s: неверное значение в строке %d: «%s»" -#: src/fileio.c:96 src/fileio.c:135 src/fileio.c:393 +#: src/fileio.c:91 src/fileio.c:134 src/fileio.c:402 #, c-format msgid "%s: illegal value on line %d" msgstr "%s: неверное значение в строке %d" -#: src/fileio.c:103 +#: src/fileio.c:98 #, c-format msgid "%s: illegal characters on line %d" msgstr "%s: неверные символы в строке %d" -#: src/fileio.c:184 +#: src/fileio.c:183 #, c-format msgid "%s: could not convert string" msgstr "%s: невозможно преобразовать строку" -#: src/fileio.c:255 +#: src/fileio.c:257 #, c-format msgid " Game Not Found " msgstr " Игра не найдена " -#: src/fileio.c:256 +#: src/fileio.c:258 #, c-format msgid "Game %d has not been saved to disk." msgstr "Игра №%d не была сохранена." -#: src/fileio.c:263 +#: src/fileio.c:265 #, c-format msgid " Game Not Loaded " msgstr " Игра не загружена " -#: src/fileio.c:264 +#: src/fileio.c:266 #, c-format msgid "" "Game %d could not be loaded from disk.\n" @@ -1169,47 +1239,42 @@ msgstr "" "\n" "^{Файл %s: %s^}" -#: src/fileio.c:316 +#: src/fileio.c:319 #, c-format msgid "%s: missing header in game file" msgstr "%s: отсутствует заголовок в игровом файле" -#: src/fileio.c:319 +#: src/fileio.c:322 #, c-format msgid "%s: not a valid game file" msgstr "%s: неверный формат игрового файла" -#: src/fileio.c:322 src/fileio.c:329 +#: src/fileio.c:325 src/fileio.c:332 #, c-format msgid "%s: missing subheader in game file" msgstr "%s: отсутствует подзаголовок в игровом файле" -#: src/fileio.c:325 +#: src/fileio.c:328 #, c-format msgid "%s: saved under a different version of Star Traders" msgstr "%s: файл сохранён в другой версии игры «Звёздные торговцы»" -#: src/fileio.c:332 +#: src/fileio.c:335 #, c-format msgid "%s: saved under an incompatible character encoding" msgstr "%s: в файле используется неподдерживаемая кодировка символов" -#: src/fileio.c:340 +#: src/fileio.c:343 #, c-format msgid "%s: illegal or missing field on line %d" msgstr "%s: неверное поле или отсутствующее поле в строке %d" -#: src/fileio.c:384 -#, c-format -msgid "%s: illegal field on line %d" -msgstr "%s: неверное поле в строке %d" - -#: src/fileio.c:466 src/fileio.c:487 +#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 #, c-format msgid " Game Not Saved " msgstr " Игра не сохранена " -#: src/fileio.c:467 +#: src/fileio.c:480 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1220,7 +1285,7 @@ msgstr "" "\n" "^{Папка %s: %s^}" -#: src/fileio.c:488 +#: src/fileio.c:502 #, c-format msgid "" "Game %d could not be saved to disk.\n" @@ -1291,7 +1356,17 @@ msgstr "" #. that would translate to just one character (or maybe two) in the #. output text). #. -#: src/help.c:103 +#. Formatting the help text is probably the most complicated and tedious +#. part of translating Star Traders. The author and maintainer of this +#. game is more than happy to help you with this task: if you are able +#. to provide a translation, even if it is not formatted correctly, the +#. maintainer will perform the necessary adjustments for word-wrapping +#. and justification. In addition, remember that you have up to 10 +#. pages in which to display your help text: the translation does not +#. need to correspond exactly to the original text. This text will not +#. be changing any time soon! +#. +#: src/help.c:113 msgid "" "^BStar Traders^N is a simple game of interstellar trading. The object of the\n" "game is to amass the greatest amount of wealth possible. This is done by\n" @@ -1327,7 +1402,7 @@ msgstr "" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" -#: src/help.c:122 +#: src/help.c:132 msgid "" "The computer selects ^B~m^N moves (labeled ^k~1^N to ^k~M^N) at random, and places these\n" "on the map. To select any of the highlighted positions, press that letter.\n" @@ -1361,7 +1436,7 @@ msgstr "" "^Bфорпост^N не принадлежащий к какой-либо компании. Таким образом, выбор пози-\n" "ции ^k~3^N на указанной выше карте создаст форпост, обозначено символом ^o ~+ ^N.\n" -#: src/help.c:140 +#: src/help.c:150 msgid "" "If, on the other hand, a position next to a star (or another outpost) is\n" "selected, a ^Bcompany^N would be formed and its letter would appear on the map.\n" @@ -1395,7 +1470,7 @@ msgstr "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" -#: src/help.c:158 +#: src/help.c:168 msgid "" "Selecting positions next to stars increases the value of your stock by about\n" "five times as much as an extension not next to a star. Thus move ^k~6^N should\n" @@ -1429,7 +1504,7 @@ msgstr "" "звёзд имеет большую ценность: цена акций фирмы поднимется гораздо больше,\n" "чем поглощение форпостов вдали от звёзд.\n" -#: src/help.c:176 +#: src/help.c:186 msgid "" "If two companies are separated on the map by only one square, then they can\n" "be ^Bmerged^N into one company by selecting that position (if available). For\n" @@ -1465,7 +1540,7 @@ msgstr "" "нально количеству акций, которые игрок имел в поглощённом предприятии).\n" "Кроме того, выплачивается бонус, пропорционально владению старой компании.\n" -#: src/help.c:195 +#: src/help.c:205 msgid "" "Once you select your move, you enter the ^BInterstellar Stock Exchange^N. Here\n" "you may purchase shares, sell them, borrow from the Trading Bank or repay\n" @@ -1501,59 +1576,66 @@ msgstr "" "разностью между активами (наличные деньги + акции) и долгом. ^HУдачи вам^N ― да\n" "победит лучший игрок!\n" -#: src/help.c:215 +#: src/help.c:225 msgid "@ Help text, page 7\n" msgstr "@\n" -#: src/help.c:216 +#: src/help.c:226 msgid "@ Help text, page 8\n" msgstr "@\n" -#: src/help.c:217 +#: src/help.c:227 msgid "@ Help text, page 9\n" msgstr "@\n" -#: src/help.c:218 +#: src/help.c:228 msgid "@ Help text, page 10\n" msgstr "@\n" -#: src/help.c:270 +#: src/help.c:280 #, c-format msgid " How to Play " msgstr " Как играть в «Звёздные торговцы» " -#: src/help.c:272 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" +#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page +#. number, %2$d is the number of pages your help text +#. takes (6, in English). +#: src/help.c:285 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Page %d of %d" +msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Страница №%d из %d" #. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any #. key to continue" is historical: many, many people used to #. ask "where is the key?" :-) -#: src/help.c:473 src/intf.c:3035 +#: src/help.c:486 src/intf.c:3035 #, c-format msgid "[ Press to continue ] " msgstr "[ Нажмите <ПРОБЕЛ> для продолжения ] " -#. TRANSLATORS: The specific use of and -#. is not essential: you can use , -#. , , or instead of -#. , and almost any other key instead of -#. (other than , , , , -#. or <\>). -#: src/help.c:480 +#. TRANSLATORS: The specific use of and +#. is not essential: you can use , , , +#. or instead of , and almost +#. any other key instead of (other than , +#. , , , or <\>). +#. Note that the maximum label length is 76 characters, +#. including the trailing space. +#: src/help.c:494 #, c-format msgid "[ Press to continue or for the previous page ] " msgstr "[ Нажмите <ПРОБЕЛ> для продолжения; <←> — вернуться на пред. страницу ] " #: src/intf.c:110 -#, c-format -msgid "%s: string has incorrect format: `%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: string has incorrect format: `%s'" +msgid "%s: string has incorrect format: '%s'" msgstr "%s: строка имеет неверный формат: «%s»" #: src/intf.c:126 -#, c-format -msgid "%s: character has illegal width: `%lc'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: character has illegal width: `%lc'" +msgid "%s: character has illegal width: '%lc'" msgstr "%s: символ имеет неверную ширину: «%lc»" #: src/intf.c:434 @@ -1561,19 +1643,15 @@ msgstr "%s: символ имеет неверную ширину: «%lc»" msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" msgstr "размеры терминала слишком малы (нужны %d на %d)" -#: src/intf.c:610 -#, c-format -msgid "Star Traders" -msgstr "Звёздные торговцы" - #: src/intf.c:1265 #, c-format msgid "mkchstr_conv: NUL" msgstr "mkchstr_conv: NUL" #: src/intf.c:1568 -#, c-format -msgid "mkchstr: `%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mkchstr: `%s'" +msgid "mkchstr: '%s'" msgstr "mkchstr: «%s»" #. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the @@ -1587,8 +1665,9 @@ msgid "=;" msgstr "=?*\\/" #: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079 -#, c-format -msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" +msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'" msgstr "gettxline: неверный символ в строке: «%ls»" #. TRANSLATORS: The strings with msgctxt "input|Yes" and @@ -1618,86 +1697,85 @@ msgctxt "answer" msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/utils.c:199 src/utils.c:220 +#: src/utils.c:378 src/utils.c:399 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/utils.c:225 +#: src/utils.c:404 msgid ": " msgstr ": " -#: src/utils.c:238 +#: src/utils.c:417 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостаточно памяти" -#: src/utils.c:571 -#, c-format -msgid "xmbstowcs: `%s'" +#: src/utils.c:1041 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "xmbstowcs: `%s'" +msgid "xmbstowcs: '%s'" msgstr "xmbstowcs: «%s»" -#: src/utils.c:611 +#: src/utils.c:1081 #, c-format msgid "xwcrtomb: NUL" msgstr "xwcrtomb: NUL" -#: src/utils.c:616 -#, c-format -msgid "xwcrtomb: `%lc'" +#: src/utils.c:1086 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "xwcrtomb: `%lc'" +msgid "xwcrtomb: '%lc'" msgstr "xwcrtomb: «%lc»" -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: неоднозначный ключ «-W %s»\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: неоднозначный ключ «--%s»; возможности:" -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться с аргументом\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n" -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться с аргументом\n" + +#: lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: неверный ключ «%c»\n" -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: ключ «%c» должен использоваться с аргументом\n" -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: неоднозначный ключ «-W %s»\n" +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n" -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n" +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n" -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться с аргументом\n" +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться с аргументом\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0db8149..7446e55 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.10-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:28+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 09:01+1000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-22 07:17+1000\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -25,20 +25,30 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: data/trader.desktop.in:3 src/intf.c:610 +#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into +#. your own language (recommended) or keep it the same as the English +#. version. Feel free to look through other translations to see how +#. others have done this. +#: data/trader.desktop.in:22 src/intf.c:610 #, c-format msgid "Star Traders" msgstr "Star Traders" -#: data/trader.desktop.in:4 +#: data/trader.desktop.in:23 msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" msgstr "Spela Star Traders, ett enkelt spel om interstellär handel" -#: data/trader.desktop.in:5 +#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means +#. add your own keywords! +#: data/trader.desktop.in:26 msgid "game;interstellar;trading;strategy;" msgstr "spel;interstellär;handel;strategi;" -#: data/trader.desktop.in:6 +#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop +#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a +#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg +#. and the various trader.png files in the data source code directory. +#: data/trader.desktop.in:31 msgid "trader" msgstr "trader"