# fi.po -- Finnish messages for irssi # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Timo Sirainen , 1999. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: irssi 0.7.19\n" "POT-Creation-Date: 1999-10-30 16:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-30 16:00+0300\n" "Last-Translator: Timo Sirainen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/gui-gnome/dialog-about.c:33 msgid "IRC client, " msgstr "" #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:119 src/gui-gnome/setup-bg.c:123 msgid "Select new default font" msgstr "" #. autojoin toggle #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:161 msgid "Autojoin channel" msgstr "" #. channel name #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:167 src/gui-gnome/dialog-channels.c:429 #: src/gui-gnome/dialog-join.c:157 src/gui-gnome/gui-event-list.c:173 #: src/gui-gnome/gui-event-who.c:205 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:227 msgid "Channel" msgstr "Kanava" #. irc network #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:178 src/gui-gnome/dialog-connect.c:119 #: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:115 src/gui-gnome/dialog-join.c:125 msgid "IRC Network" msgstr "IRC verkko" #. bot masks, bot command #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:194 src/gui-gnome/setup-servers.c:267 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:196 msgid "Bot masks" msgstr "" #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:198 msgid "Autosend cmd to bot" msgstr "" #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:200 src/gui-gnome/setup-bg.c:233 #: src/gui-gnome/setup-bg.c:237 msgid "Background pixmap" msgstr "Taustakuva" #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:203 src/gui-gnome/setup-bg.c:260 msgid "Font" msgstr "Fontti" #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:214 src/gui-gnome/setup-bg.c:268 msgid "Change..." msgstr "Vaihda..." #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:247 src/gui-gnome/dialog-channels.c:248 #: src/gui-gnome/dialog-log.c:212 src/gui-gnome/dialog-log.c:219 #: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:175 #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:247 src/gui-gnome/dialog-channels.c:248 #: src/gui-gnome/dialog-log.c:212 src/gui-gnome/dialog-log.c:715 #: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:204 #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34 msgid "No" msgstr "Ei" #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:427 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:231 msgid "Joined" msgstr "Liittynyt" #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:427 msgid "Autojoin" msgstr "Liity autom." #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:427 src/gui-gnome/setup-ircnets.c:137 #: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:188 msgid "IRC network" msgstr "IRC verkko" #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:439 src/gui-gnome/dialog-join.c:128 #: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:54 msgid "Join" msgstr "Liity" #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:439 msgid "Part" msgstr "Poistu" #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:479 src/gui-gnome/setup-themes.c:279 msgid "Add..." msgstr "Lisää..." #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:484 msgid "Edit..." msgstr "Muuta..." #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:489 src/gui-gnome/dialog-log.c:587 #: src/gui-gnome/setup-lists.c:316 src/gui-gnome/setup-themes.c:284 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: src/gui-gnome/dialog-channels.c:497 msgid "Quick join..." msgstr "Liity kanavalle..." #: src/gui-gnome/dialog-connect.c:119 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:115 #: src/gui-gnome/dialog-join.c:125 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:61 msgid "Address" msgstr "Osoite" #: src/gui-gnome/dialog-connect.c:119 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:115 #: src/gui-gnome/dialog-join.c:125 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:66 #: src/gui-gnome/setup-servers.c:262 msgid "Port" msgstr "Portti" #: src/gui-gnome/dialog-connect.c:119 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #: src/gui-gnome/dialog-connect.c:129 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:253 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" #: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:231 #: src/gui-gnome/gui-event-who.c:205 src/gui-gnome/setup-servers.c:535 msgid "Nick" msgstr "Nikki" #: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158 msgid "File Size" msgstr "Tiedoston koko" #: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158 msgid "Transferred" msgstr "Siirretty" #: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158 #, c-format msgid "% done" msgstr "% valmis" #: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158 msgid "kB/sec" msgstr "kB/sek" #: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:158 msgid "File name" msgstr "Tiedoston nimi" #: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:168 msgid "Create dialog" msgstr "Avaa ikkuna" #: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:115 src/gui-gnome/dialog-join.c:125 msgid "Server Tag" msgstr "Palvelimen tunniste" #: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:125 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:255 msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise" #: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:73 msgid "" "Irssi can inform you when new versions are\n" "available for download, you just need to be\n" "connected to some irc network where irssibot\n" "is, like ircnet, efnet or gimpnet." msgstr "" #: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:80 msgid "Notify about new irssi releases" msgstr "Ilmoita uusista irssin versioista" #: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:83 msgid "Notify also about new development releases" msgstr "Ilmoita uusista kehitysversioista" #: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:146 #, c-format msgid "" "Both stable and unstable Irssi versions\n" "have been released.\n" "\n" "Stable version %s\n" "Unstable version %s" msgstr "" "Sekä vakaa- että kehitysversio Irssistä\n" "on julkaistu.\n" "\n" "Vakaa versio %s\n" "Kehitysversio %s" #: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:148 #, c-format msgid "" "New stable irssi version %s\n" "has been released." msgstr "" "Uusi vakaa versio %s irssistä\n" "on julkaistu." #: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:150 #, c-format msgid "" "New unstable irssi version %s\n" "has been released." msgstr "" "Uusi kehitysversio %s irssistä\n" "on julkaistu." #: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:166 msgid "Get stable Irssi via DCC" msgstr "Ota vakaa versio Irssistä DCC:llä" #: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:175 msgid "Get unstable Irssi via DCC" msgstr "Ota kehitysversio Irssistä DCC:llä" #: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:182 msgid "Open Irssi's website" msgstr "Avaa Irssi'n weppisivu" #: src/gui-gnome/dialog-join.c:56 msgid "No server selected" msgstr "Palvelinta ei ole valittu" #: src/gui-gnome/dialog-join.c:63 msgid "No channel specified" msgstr "Kanavaa ei ole valittu" #: src/gui-gnome/dialog-links.c:59 msgid "Links" msgstr "Linkit" #: src/gui-gnome/dialog-links.c:233 msgid "Get the /LINKS for hubs" msgstr "Kysy hubien linkit" #: src/gui-gnome/dialog-links.c:234 msgid "Get the I/K/B-lines" msgstr "Kysy I/K/B-linet" #: src/gui-gnome/dialog-links.c:287 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:204 #: src/gui-gnome/setup-servers.c:257 src/gui-gnome/setup-servers.c:439 msgid "Server" msgstr "Palvelin" #: src/gui-gnome/dialog-links.c:287 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:207 msgid "Description" msgstr "Selitys" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:25 msgid "Crap" msgstr "Roskaa" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:26 msgid "Channel events" msgstr "Kanavan tapahtumat" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:27 msgid "Public messages" msgstr "Julkiset viestit" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:28 msgid "Private messages" msgstr "Yksityiset viestit" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:29 msgid "Notices" msgstr "Ilmoitukset" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:30 msgid "Server notices" msgstr "Palvelimin ilmoitukset" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:31 msgid "Wallops" msgstr "Wallopit" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:32 msgid "DCC messages" msgstr "DCC viestit" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:33 msgid "Actions (/me)" msgstr "Tapahtumat (/me)" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:34 msgid "CTCP messages" msgstr "CTCP viestit" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:35 msgid "Hilighted msgs" msgstr "Korostetut viestit" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:36 msgid "No hilighted msgs" msgstr "Ei korostettuja viestejä" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:37 msgid "Client notices" msgstr "Irssin ilmoitukset" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:38 msgid "Client errors" msgstr "Irssin virheet" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:300 msgid "" msgstr "" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:314 msgid "" msgstr "" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:531 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:531 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:207 #: src/gui-gnome/dialog-window.c:168 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:531 msgid "Level" msgstr "Taso" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:576 msgid "New log file" msgstr "Uusi lokitiedosto" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:581 msgid "New log entry" msgstr "Uusi lokitapahtuma" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:597 msgid "Start logging" msgstr "Avaa loki" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:603 msgid "Stop logging" msgstr "Sulje loki" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:627 msgid "Clear all" msgstr "Poista kaikki" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:631 msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" #. auto-open log button #: src/gui-gnome/dialog-log.c:637 msgid "Open log at startup" msgstr "Avaa loki käynnistettäessä" #. entry widgets for log file name and subitems name #: src/gui-gnome/dialog-log.c:643 msgid "Log file name:" msgstr "Lokitiedosto:" #: src/gui-gnome/dialog-log.c:646 msgid "Channel/nick:" msgstr "Kanava/nikki:" #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:474 msgid "Channel modes" msgstr "Kanavan tilat" #. topic #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:490 msgid "Topic: " msgstr "Aihe: " #. modes #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:498 msgid "Modes" msgstr "Tilat" #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:505 msgid "Invite" msgstr "Tarvitsee kutsun" #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:506 src/gui-gnome/gui-windows.c:35 msgid "Secret" msgstr "Salainen" #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:507 src/gui-gnome/gui-windows.c:36 msgid "Private" msgstr "Yksityinen" #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:508 src/gui-gnome/gui-windows.c:37 msgid "Moderated" msgstr "Moderoitu" #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:509 msgid "No external msgs" msgstr "Ei ulkoisia viestejä" #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:510 msgid "Only ops change topic" msgstr "Vain opit vaihtavat aihetta" #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:512 msgid "User limit: " msgstr "Suurin ihmismäärä: " #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:524 msgid "Channel key: " msgstr "Salasana: " #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:533 msgid "Banlist" msgstr "Bannilista" #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:545 msgid "Unban" msgstr "Poista banni" #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:563 msgid "Banlist exceptions" msgstr "Poikkeusbannit" #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:575 src/gui-gnome/dialog-modes.c:595 #: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:274 src/gui-gnome/setup-servers.c:498 #: src/gui-gnome/setup-session.c:139 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: src/gui-gnome/dialog-modes.c:583 msgid "Invite list" msgstr "Kutsulista" #: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:111 msgid "Message: " msgstr "Viesti: " #: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:185 #, c-format msgid "%s (%s@%s) (%s) has joined IRC" msgstr "%s (%s@%s) (%s) liittyi IRCiin" #: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:231 msgid "IRC net" msgstr "IRC verkko" #: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:231 src/gui-gnome/gui-event-who.c:205 msgid "Host" msgstr "" #: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:231 msgid "Real Name" msgstr "Oikea nimi" #: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:239 #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:332 msgid "Query" msgstr "Avaa keskustelu" #: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243 msgid "Send msg" msgstr "Lähetä viesti" #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:68 #, c-format msgid "Can't load plugin: %s" msgstr "Ei voi ladata pluginia: %s" #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:85 #, c-format msgid "Plugin not loaded: %s" msgstr "Plugin ei löytynyt: %s" #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:160 #, c-format msgid "Plugin %s properties:" msgstr "Pluginin %s asetukset:" #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:164 msgid "Automatically start plugin at startup" msgstr "Automaattisesti käynnistä plugin alussa" #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:171 msgid "Arguments for plugin:" msgstr "Pluginin parametrit" #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:207 msgid "Running" msgstr "Käynnissä" #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:207 msgid "Autorun" msgstr "" #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219 msgid "Load" msgstr "Käynnistä" #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219 msgid "Unload" msgstr "Sammuta" #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219 msgid "Settings..." msgstr "Asetukset..." #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:309 msgid "Plugins/" msgstr "Pluginit/" #. First plugin, create plugins menu. #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:313 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:338 msgid "Plugins" msgstr "Pluginit" #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:321 #, c-format msgid "Plugins/%s/" msgstr "Pluginit/%s/" #: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:339 #, c-format msgid "Plugins/%s" msgstr "Pluginit/%s" #. this server is disconnected.. #: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:80 msgid "" "Can't save the rawlog,\n" "the server has been disconnected" msgstr "" "Ei voi tallentaa raakaa logia,\n" "palvelinyhteys on suljettu" #: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:102 msgid "Save rawlog to: " msgstr "Tallenna raaka logi tiedostoon: " #: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:105 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:130 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:383 #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:402 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:484 #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:492 msgid "Not connected to server" msgstr "Yhteyttä ei ole palvelimelle" #. Save rawlog button #: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:167 msgid "Save to file..." msgstr "Tallenna tiedostoon..." #. "Channels" text #: src/gui-gnome/dialog-status.c:86 src/gui-gnome/gui-event-whois.c:40 #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:257 src/gui-gnome/setup-lists.c:393 #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:95 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" #: src/gui-gnome/dialog-status.c:90 msgid "Queries" msgstr "Keskustelut" #: src/gui-gnome/dialog-status.c:94 src/gui-gnome/dialog-status.c:127 msgid "DCC chats" msgstr "DCC keskustelut" #: src/gui-gnome/dialog-status.c:262 msgid "Display servers" msgstr "Näytä palvelimet" #: src/gui-gnome/dialog-status.c:267 msgid "Display channels" msgstr "Näytä kanavat" #: src/gui-gnome/dialog-status.c:272 msgid "Display queries" msgstr "Näytä keskustelut" #: src/gui-gnome/dialog-status.c:277 msgid "Display DCC chats" msgstr "Näytä DCC keskustelut" #: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:144 msgid "Find doesn't work with IText windows yet" msgstr "Etsintä ei toimi vielä IText ikkunoissa" #: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149 msgid "Find previous" msgstr "Etsi edellinen" #: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149 msgid "Find next" msgstr "Etsi seuraava" #: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:160 msgid "Find text: " msgstr "Etsi tekstiä: " #: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:186 #, c-format msgid "" "Couldn't create file:\n" "%s" msgstr "" #: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:237 msgid "Save doesn't work with IText windows yet" msgstr "Tallennus ei toimi IText ikkunoilla" #: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:243 msgid "Window doesn't have any text" msgstr "Ikkunassa ei ole tekstiä" #: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:256 msgid "Save only selected text" msgstr "Tallenna vain valittu teksti" #: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:267 msgid "Save window buffer to: " msgstr "Tallenna ikkunan tekstit tiedostoon: " #: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:270 msgid "Save window buffer" msgstr "Tallenna ikkunan tekstit" #: src/gui-gnome/dialog-window.c:107 msgid "Save size" msgstr "Tallenna koko" #: src/gui-gnome/dialog-window.c:115 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: src/gui-gnome/dialog-window.c:121 msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: src/gui-gnome/dialog-window.c:136 msgid "Save position" msgstr "Tallenna paikka" #: src/gui-gnome/dialog-window.c:144 msgid "X" msgstr "X" #: src/gui-gnome/dialog-window.c:150 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/gui-gnome/dialog-window.c:164 msgid "Default window" msgstr "Vakioikkuna" #: src/gui-gnome/gtk-specific.c:58 src/gui-gnome/setup-colors.c:188 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/gui-gnome/gtk-specific.c:63 msgid "Apply" msgstr "Käytä" #: src/gui-gnome/gtk-specific.c:68 src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:539 #: src/gui-gnome/setup-colors.c:195 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: src/gui-gnome/gtk-specific.c:486 msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:132 msgid "transfer complete - all" msgstr "siirto valmis - kaikki" #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:137 msgid "transfer aborted -" msgstr "siirto keskeytyi -" #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:142 #, c-format msgid " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" msgstr " %lu tavua %s - avg %0.2fkB/sek" #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171 msgid "sent" msgstr "lähetetty" #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171 msgid "received" msgstr "vastaanotettu" #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:170 #, c-format msgid "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" msgstr "%lu / %lu tavua %s - kesk. %0.2fkB/sek" #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:210 msgid "Enter nick to chat with: " msgstr "Anna nikki kenen kanssa haluat jutella: " #. file not found #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:229 #, c-format msgid "" "Couldn't find file:\n" "%s" msgstr "" #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:258 msgid "Nick: " msgstr "Nikki: " #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:263 msgid "File to send: " msgstr "Lähetä tiedosto: " #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:266 msgid "Select file to send" msgstr "Valitse tiedosto jonka haluat lähettää" #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:382 msgid "Rename file to" msgstr "Muuta tiedoston nimi" #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435 msgid "Overwrite" msgstr "Kirjoita päälle" #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435 msgid "Rename" msgstr "Vaihda nimeä" #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 msgid "Resume" msgstr "Jatka" #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:459 #, c-format msgid "Accept DCC %s request from %s (%s)?" msgstr "Hyväksytkö DCC %s pyynnon nikiltä %s (%s)?" #: src/gui-gnome/gui-dcc.c:466 #, c-format msgid "" "File name: %s\n" "File size: %ld\n" msgstr "" "Tiedoston nimi: %s\n" "Tiedoston koko: %s\n" #: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:67 #, c-format msgid "%s invites you to %s" msgstr "%s kutsuu sinut kanavalle %s" #: src/gui-gnome/gui-event-list.c:45 #, c-format msgid "Not connected to server '%s' anymore" msgstr "Et ole yhdistynyt palvelimelle '%s' enää" #: src/gui-gnome/gui-event-list.c:173 msgid "Users" msgstr "Nikkejä" #: src/gui-gnome/gui-event-list.c:173 msgid "Topic" msgstr "Aihe" #: src/gui-gnome/gui-event-list.c:184 msgid "No channels found for /LIST" msgstr "Ei löytnyt kanavia /LISTiin" #: src/gui-gnome/gui-event-list.c:240 src/gui-gnome/gui-event-who.c:300 msgid "Search" msgstr "Etsi" #. Display total number of channels #: src/gui-gnome/gui-event-list.c:246 #, c-format msgid "Total of %d channels" msgstr "Yhteensä %d kanavaa" #: src/gui-gnome/gui-event-who.c:205 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:259 msgid "Status" msgstr "Tila" #: src/gui-gnome/gui-event-who.c:205 src/gui-gnome/setup-servers.c:547 msgid "Real name" msgstr "Oikea nimi" #: src/gui-gnome/gui-event-who.c:241 msgid "/WHO request didn't find anything" msgstr "/WHO pyynto ei löytänyt mitään" #. Display total number of who request #: src/gui-gnome/gui-event-who.c:306 #, c-format msgid "Found total of %d matches" msgstr "Löytyi yhteensä %d vastausta" #: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:121 msgid "Refresh" msgstr "Virkistä" #. Display realname #: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:143 #, c-format msgid "Name: %s (%s)" msgstr "Nimi: %s (%s)" #. Display host #: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:148 #, c-format msgid "Host: %s@%s" msgstr "" #: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:180 #, c-format msgid "Idling: %d hours %02d:%02d" msgstr "Ollut puhumatta: %d tuntia %02d:%02d" #: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:191 #, c-format msgid "" "\n" "Signon: %s" msgstr "" "\n" "Yhdistynyt: %s" #: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:212 #, c-format msgid "Server: %s (%s)" msgstr "Palvelin: %s (%s)" #: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:230 msgid "[IRC operator]" msgstr "[IRC operaattori]" #: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:282 #, c-format msgid "Away: %s" msgstr "Poissa: %s" #: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:743 msgid "Nick completion" msgstr "Nikin täydennys" #: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:744 msgid "Previous window" msgstr "Edellinen ikkuna" #: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:745 msgid "Next window" msgstr "Seuraava ikkuna" #: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:747 msgid "Bold" msgstr "Paksunnus" #: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:748 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaus" #: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:749 src/gui-gnome/setup-colors.c:329 msgid "Color" msgstr "Väri" #: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:750 msgid "Reverse" msgstr "" #: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:751 msgid "Bell" msgstr "Ääni" #: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:757 msgid "Change window" msgstr "Vaihda ikkunaa" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:78 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:264 #: src/gui-gnome/setup-lists.c:311 msgid "New" msgstr "Uusi" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:80 msgid "Save Text As..." msgstr "Tallenna teksti..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:83 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:175 #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:266 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:85 msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:91 msgid "Connect..." msgstr "Yhdistä..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:93 msgid "Disconnect..." msgstr "Katkaise..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:95 msgid "Channels..." msgstr "Kanavat..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:98 msgid "Status Window..." msgstr "Tilaikkuna..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:100 msgid "Notify list..." msgstr "Nikkien tiedotuslista..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:102 msgid "Raw Log..." msgstr "Raaka loki..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:104 msgid "Links..." msgstr "Palvelinlinkit..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:108 msgid "_Away..." msgstr "_Poissa.." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:111 msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:113 msgid "Receive Wallops" msgstr "Vastaanota wallopeja" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:115 msgid "Receive Server Notices" msgstr "Vastaanota palvelimen viestejä" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:121 msgid "Cut" msgstr "Poista" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:123 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:125 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:128 msgid "Find..." msgstr "Etsi..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:134 msgid "Connections..." msgstr "Yhteydet..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:137 msgid "Send File..." msgstr "Lähetä tiedosto..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:139 msgid "Chat..." msgstr "Avaa keskustelu.." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:145 msgid "Server List..." msgstr "Palvelinlista..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:147 msgid "Themes..." msgstr "Teemat..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:149 msgid "Automation..." msgstr "Automaatio..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:151 msgid "Logging..." msgstr "Loki..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:153 msgid "Plugins..." msgstr "Pluginit..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:156 msgid "Preferences..." msgstr "Asetukset..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:164 msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:166 msgid "New Tab" msgstr "Uusi kanavaikkuna" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:170 msgid "Automatically Raise" msgstr "Nosta ikkuna automaattisesti" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:172 msgid "Save Size and Position..." msgstr "Tallenna koko ja paikka..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:185 msgid "Irssi Website" msgstr "Irssin kotisivu" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:191 msgid "About..." msgstr "Tietoja..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:198 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:200 src/gui-gnome/setup-ircnets.c:269 #: src/gui-gnome/setup-servers.c:494 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:202 src/gui-gnome/setup-dcc.c:207 msgid "DCC" msgstr "" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:206 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:208 msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:210 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:217 msgid "Leave channel" msgstr "Poistu kanavalta" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:219 msgid "Channel Modes..." msgstr "Kanavat tilat..." #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:221 msgid "Show Nick List" msgstr "Näytä nikki lista" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:233 msgid "Close Query" msgstr "Sulje keskusteluikkuna" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:245 msgid "Close DCC chat" msgstr "Sulje DCC keskustelu" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:247 msgid "Mirc CTCPs" msgstr "" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:262 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:415 msgid "Away reason:" msgstr "Poissaolon syy:" #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:501 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:507 #: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:513 msgid "(empty)" msgstr "(tyhjä)" #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:123 #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:139 #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:155 msgid "Kick reason:" msgstr "Potkun syy:" #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:330 msgid "Whois" msgstr "Kuka" #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:334 msgid "Open DCC Chat" msgstr "Avaa DCC keskustelu" #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:335 msgid "DCC Send File" msgstr "DCC lähetä tiedosto" #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:342 #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:350 msgid "Op" msgstr "Anna op" #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:343 msgid "Deop" msgstr "Poista op" #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:344 msgid "Voice" msgstr "Anna ääni" #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:345 msgid "Devoice" msgstr "Poista ääni" #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:346 msgid "Kick" msgstr "Potkaise" #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:347 msgid "Ban" msgstr "Bannaa" #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:348 msgid "Kick+ban" msgstr "Potku+banni" #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:349 msgid "Knockout" msgstr "Tyrmää" #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:353 msgid "Ping" msgstr "" #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:354 msgid "Version" msgstr "Versio" #: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:355 msgid "CTCP" msgstr "" #: src/gui-gnome/gui-nicklist.c:122 #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d oppia, %d yht" #: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:164 #, c-format msgid "[lag %d.%02d" msgstr "[Viive %d.%02d" #. big lag, still waiting .. #: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:172 #, c-format msgid "[lag %ld (??)] " msgstr "[Viive %ld (??)] " #: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:224 #, c-format msgid "Looking up server %s" msgstr "Etsii palvelinta %s" #: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:237 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d" msgstr "Yhdistää palvelimelle %s:%d" #: src/gui-gnome/gui-windows.c:38 msgid "Joining needs an invitation" msgstr "Liittyminen tarvitsee kutsun" #: src/gui-gnome/gui-windows.c:39 msgid "No external messages" msgstr "Ei ulkoisia viestejä" #: src/gui-gnome/gui-windows.c:40 msgid "Only operators can change the topic" msgstr "Vain operaattorit voivat vaihtaa aihetta" #: src/gui-gnome/gui-windows.c:41 msgid "Maximum number of people in channel" msgstr "Suurin mahdollinen määrä ihmisiä kanavalla" #: src/gui-gnome/gui-windows.c:42 msgid "Channel password" msgstr "Kanavan salasana" #: src/gui-gnome/gui-windows.c:545 src/gui-gnome/gui-windows.c:563 msgid "Close window" msgstr "Sulje ikkuna" #: src/gui-gnome/gui-windows.c:551 src/gui-gnome/gui-windows.c:569 msgid "Move window tab to left" msgstr "Siirrä ikkunaa vasemmalle" #: src/gui-gnome/gui-windows.c:557 src/gui-gnome/gui-windows.c:576 msgid "Siirrä ikkunaa oikealle" msgstr "" #: src/gui-gnome/gui-windows.c:708 msgid "(none)" msgstr "(tyhjä)" #: src/gui-gnome/irssi.c:130 msgid "Don't run as applet" msgstr "Älä käynnistä applettia" #: src/gui-gnome/panel.c:445 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: src/gui-gnome/setup-appearance.c:72 msgid "" "Enable buggy GTK themes workaround, if enabled\n" "you won't see nicks' gone-status in nicklist" msgstr "" #. itext specific #: src/gui-gnome/setup-appearance.c:77 msgid "Drawing method" msgstr "Piirtotyyli" #: src/gui-gnome/setup-appearance.c:84 msgid "Use Irssi text widget for drawing texts" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-appearance.c:95 msgid "Transparent background" msgstr "Läpinäkyvä taustakuva" #: src/gui-gnome/setup-appearance.c:103 msgid "GNOME Panel" msgstr "GNOME paneeli" #: src/gui-gnome/setup-appearance.c:110 msgid "Limit the number of channels shown in panel" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-appearance.c:125 msgid "channels" msgstr "kanavat" #: src/gui-gnome/setup-appearance.c:138 msgid "Look #2" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-bg.c:241 msgid "Scrollable pixmap" msgstr "Skrollaava kuva" #: src/gui-gnome/setup-bg.c:245 msgid "Scaled pixmap" msgstr "Levitetty kuva" #: src/gui-gnome/setup-bg.c:249 msgid "Shade pixmap" msgstr "Varjostettu kuva" #: src/gui-gnome/setup-bg.c:277 msgid "Background & Fonts" msgstr "Taustakuva & Fontit" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:29 msgid "Black" msgstr "Musta" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:30 src/gui-gnome/setup-colors.c:329 msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:31 src/gui-gnome/setup-colors.c:328 #: src/gui-gnome/setup-colors.c:329 msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:32 msgid "Cyan" msgstr "Sinivihreä" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:33 src/gui-gnome/setup-colors.c:329 msgid "Red" msgstr "Punainen" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:34 msgid "Magenta" msgstr "Violetti" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:35 msgid "Brown" msgstr "Ruskea" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:36 msgid "Grey" msgstr "Harmaa" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:37 msgid "Dark Grey" msgstr "Tummanharmaa" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:38 msgid "Light Blue" msgstr "Vaaleansininen" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:39 msgid "Light Green" msgstr "Vaaleanvihreä" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:40 msgid "Light Cyan" msgstr "Vaaleansinivihreä" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:41 msgid "Light Red" msgstr "Vaaleanpunainen" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:42 msgid "Light Magenta" msgstr "Vaaleanvioletti" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:43 msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:44 msgid "White" msgstr "Valkoinen" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:45 msgid "Orange" msgstr "Oranssi" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:47 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:48 msgid "New data in channel" msgstr "Uutta tekstiä kanavalla" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:49 msgid "New msg in channel" msgstr "Uusia viestejä kanavalla" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:50 msgid "New msg for you in channel" msgstr "Uusia viestejä sinulle kanavalla" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:51 msgid "Default nick color in nicklist" msgstr "Normaali nikin väri nikkilistassa" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:52 msgid "Gone nick in nicklist" msgstr "Poissa olevan nikin väri nikkilistassa" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:53 msgid "Nicklist background" msgstr "Nikkilistan taustaväri" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:99 msgid "sample" msgstr "esimerkki" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:328 msgid "Color " msgstr "Väri " #: src/gui-gnome/setup-colors.c:328 msgid "Red " msgstr "Punainen" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:328 msgid "Blue " msgstr "Sininen" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:328 src/gui-gnome/setup-colors.c:329 msgid "Sample text" msgstr "Esimerkkiteksti" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:377 msgid "" "Select the color you want to change from upper list\n" "and change it from button in left" msgstr "" "Valitse väri jota haluat vaihtaa ylhäällä olevasta\n" "listasta ja vaihda se vasemmalla olevasta napista" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:392 msgid "Default color number" msgstr "Normaali värin numero" #: src/gui-gnome/setup-colors.c:409 msgid "Colors" msgstr "Värit" #: src/gui-gnome/setup-completion.c:63 src/gui-gnome/setup-completion.c:92 msgid "Nick Completion" msgstr "Nikin täydennys" #: src/gui-gnome/setup-completion.c:70 msgid "Disable automatic nick completion" msgstr "Älä käytä automaattista nikin täydennystä" #: src/gui-gnome/setup-completion.c:74 msgid "Completion character" msgstr "Täydennysmerkki" #: src/gui-gnome/setup-completion.c:81 msgid "Remember public messages for" msgstr "Muista kanavien viestit" #: src/gui-gnome/setup-completion.c:81 src/gui-gnome/setup-completion.c:84 #: src/gui-gnome/setup-flood.c:79 src/gui-gnome/setup-flood.c:82 msgid "seconds" msgstr "sekunttia" #: src/gui-gnome/setup-completion.c:84 msgid "Remember public messages to you for" msgstr "Muista kanavien viestit sinulle" #: src/gui-gnome/setup-completion.c:87 msgid "Remember the last" msgstr "Muista viimeiset" #: src/gui-gnome/setup-completion.c:87 msgid "private messages" msgstr "yksityistä viestiä" #. --- DCC GET --- #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:82 msgid "Receive" msgstr "Vastaanota" #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:89 msgid "Automatically rename file if it exists" msgstr "Mutta tiedoston nimi automaattisesti jos se on jo olemassa" #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:93 msgid "Automatically get file when offered" msgstr "Vastaanota tiedostot automaattisesti" #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:107 msgid "Maximum file size to autoget (kB)" msgstr "Suurin tiedoston koko (kB)" #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:113 msgid "Get files only from nicks (masks)" msgstr "Ota vain tiedostot nikeiltä" #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:117 msgid "Download path" msgstr "Vastaanottohakemisto" #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:123 msgid "Create files with permission" msgstr "Uusien tiedostojen lupa" #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:134 msgid "Transmit" msgstr "Lähetys" #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:141 msgid "Fast send" msgstr "Nopea lähetys" #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:145 msgid "Upload path" msgstr "Lähetyshakemisto" #. --- DCC CHAT --- #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:150 msgid "Chat" msgstr "Keskustelu" #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:157 msgid "Use Mirc style CTCPs by default" msgstr "Käytä Mirc tyyppisiä CTCPitä vakiona" #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:161 msgid "Autochat nick masks" msgstr "Hyväksy automaattisesti nikeiltä" #. --- common --- #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:166 msgid "Common" msgstr "Yhteistä" #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:173 msgid "Automatically open transfer dialog" msgstr "Avaa siirtoikkuna automaattisesti" #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:181 msgid "Use specified port for DCC" msgstr "Määritä mitä porttia käytetään DCC siirtoihin" #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:198 msgid "Timeout before rejecting DCC offers" msgstr "Odotus ennenkuin DCC pyynnöt hylätään" #: src/gui-gnome/setup-dcc.c:202 msgid "Transfer block size" msgstr "Siirtotiedoston koko" #. --- #: src/gui-gnome/setup-flood.c:64 msgid "Flood protection" msgstr "Floodin suojaus" #: src/gui-gnome/setup-flood.c:73 msgid "Check for flood every" msgstr "Tutki floodia joka" #: src/gui-gnome/setup-flood.c:73 src/gui-gnome/setup-flood.c:88 msgid "milliseconds" msgstr ". millisekuntti" #: src/gui-gnome/setup-flood.c:76 msgid "Flooding declared after" msgstr "Floodaukseksi tulkitaan" #: src/gui-gnome/setup-flood.c:76 msgid "messages" msgstr "viestiä" #: src/gui-gnome/setup-flood.c:79 msgid "Autoignore flooders for" msgstr "Automaattisesti piilota floodaajien viestit" #: src/gui-gnome/setup-flood.c:82 msgid "Timeout between replying to CTCPs" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-flood.c:85 msgid "Max. CTCP requests to keep in buffer" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-flood.c:88 msgid "Timeout between sending commands to server" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-flood.c:93 msgid "Flood" msgstr "" #. --- #: src/gui-gnome/setup-history.c:41 src/gui-gnome/setup-history.c:99 msgid "History" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-history.c:48 msgid "Each window has it's own command history buffer" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-history.c:52 msgid "Saved lines in scrollback buffer" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-history.c:63 msgid "Remove lines from buffer in blocks of" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-history.c:74 msgid "Command history length" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-history.c:85 msgid "Rawlog buffer length" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:190 msgid "" "Change ircnet in server and channel lists also\n" "WARNING: changing channel list can't be undone!" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:264 src/gui-gnome/setup-servers.c:490 msgid "Add" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:282 msgid "IRC networks" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:55 msgid "Use IRC proxy" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:81 msgid "Send to proxy after connect" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:89 msgid "IRC proxy" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lists.c:346 src/gui-gnome/setup-lists.c:368 msgid "Alias" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lists.c:346 src/gui-gnome/setup-lists.c:369 msgid "Command" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lists.c:372 msgid "Aliases" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lists.c:374 src/gui-gnome/setup-lists.c:386 msgid "Mask" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lists.c:375 msgid "What to ignore" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lists.c:378 msgid "Ignores" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lists.c:380 msgid "Tag" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lists.c:381 msgid "Completed text" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lists.c:384 msgid "Completions" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lists.c:387 msgid "IRC network(s)" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lists.c:390 msgid "Notify List" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lists.c:392 msgid "Text" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lists.c:396 msgid "Hilight Texts" msgstr "" #. --- #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:67 msgid "Interface" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:74 msgid "Show menubar" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:78 msgid "Show toolbar" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:82 msgid "Show status bar" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:86 msgid "Notifylist popup dialogs" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:90 msgid "Beep on private msgs" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:102 msgid "Show nick list" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:106 msgid "Show time stamps" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:110 msgid "Do not show styling (bold, colors, etc.)" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:114 msgid "Allow beeping" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:122 msgid "Window and Tabs" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:129 msgid "Use a special window for status information" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:133 msgid "Use a special window for all incoming messages" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:138 msgid "Do not use a special window for all incoming messages" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:152 msgid "Create a new window for each incoming query" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:156 msgid "Automatically raise Messages Window(s)" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:160 msgid "Use Tabs instead of new Windows" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:168 msgid "Tab position" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:179 msgid "Left" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:184 msgid "Right" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:189 msgid "Top" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:194 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:205 msgid "Look & Feel" msgstr "" #. --- #: src/gui-gnome/setup-misc.c:66 msgid "Programs" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-misc.c:74 msgid "Web browser" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-misc.c:77 msgid "FTP client" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-misc.c:80 msgid "E-Mail client" msgstr "" #. --- #: src/gui-gnome/setup-misc.c:85 msgid "Lag checking" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-misc.c:92 msgid "How often to check for lag (secs)" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-misc.c:103 msgid "Maximum lag before force disconnect (secs)" msgstr "" #. --- #: src/gui-gnome/setup-misc.c:115 src/gui-gnome/setup-misc.c:152 msgid "Misc" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-misc.c:123 msgid "Default quit message" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-misc.c:128 msgid "Default user mode" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-misc.c:131 msgid "CTCP VERSION reply" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-misc.c:142 msgid "Knockout bans for" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-misc.c:142 msgid "seconds (requires ops)" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-misc.c:144 msgid "Automatically checking new Irssi versions..." msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-servers.c:176 msgid "y" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-servers.c:241 msgid "Clear" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-servers.c:252 src/gui-gnome/setup-servers.c:439 msgid "IRC Net" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-servers.c:272 msgid "Timeout between sending commands to server (0 = default)" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-servers.c:302 msgid "Autoconnect at startup" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-servers.c:360 msgid "" "You have empty entries!\n" "At least IRC Net, Server and Port\n" "must be filled." msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-servers.c:439 msgid "AC" msgstr "" #. 'IRC servers' frame #: src/gui-gnome/setup-servers.c:456 msgid "IRC Servers" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-servers.c:502 msgid "User information" msgstr "" #. skip motd #: src/gui-gnome/setup-servers.c:506 msgid "Skip MOTD" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-servers.c:514 msgid "Seconds to wait before reconnecting (-1 = never)" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-servers.c:524 msgid "Source host (empty=default)" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-servers.c:539 msgid "Alternate nick" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-servers.c:543 msgid "User name" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-servers.c:556 msgid "Servers" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-session.c:124 msgid "New Window..." msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-session.c:129 msgid "New Tab..." msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-session.c:134 msgid "New Channel..." msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-session.c:145 msgid "Session" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-themes.c:208 msgid "Add new theme" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-themes.c:240 #, c-format msgid "Really delete theme %s" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-themes.c:259 msgid "Theme selector" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-txt.c:279 msgid "" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup-txt.c:319 msgid "Text Formats" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup.c:73 msgid "" "GTK pixmap themes are a bit buggy, if you really want to\n" "use them, you should enable this workaround. Without it\n" "X server's memory usage grows all the time. If you enable\n" "it, you won't see the nicks' gone status in nicklist" msgstr "" #: src/gui-gnome/setup.c:79 msgid "Enable workaround" msgstr "" #: src/gui-gnome/wordclick.c:114 #, c-format msgid "Join %s" msgstr "Liity kanvalle %s" #: src/gui-gnome/wordclick.c:133 #, c-format msgid "Open HTTP page %s" msgstr "Avaa weppisivu %s" #: src/gui-gnome/wordclick.c:144 #, c-format msgid "Open FTP page %s" msgstr "Avaa FTP sivu %s" #: src/gui-gnome/wordclick.c:155 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Lähetä emailia %s" #: src/gui-gnome/wordclick.c:169 #, c-format msgid "Query %s" msgstr "Avaa keskustelu %s kanssa"